Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S&P NEMBUS 210 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NEMBUS 210:
Inhaltsverzeichnis
NEMBUS 210
EN
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P NEMBUS 210

  • Seite 1 NEMBUS 210...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    4.7. diagram main circuit board ............................9 5. INSTALLATION (specialists) ............................10 5.1. Instructions on installation ............................ 10 5.2. Installing ventilation system NEMBUS 210 ......................10 5.2.1. Installation position ceiling installation ....................... 10 5.2.2. Installation position wall installation ......................11 5.2.3.
  • Seite 4 10.1. Malfunctions ................................. 33 10.2. Error messages ..............................34 11. MAINTENANCE (users) ..............................35 11.1. Changing filters ..............................35 11.2. Maintenance periods ............................36 11.3. Logs preventive maintenance..........................36 11.4. Cleaning ................................37 11.4.1. Cleaning ventilation system ........................37 11.4.2. Cleaning heat exchanger .......................... 38 11.4.3.
  • Seite 5: General Safety Instructions

    2.1.2. Improper use not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by Any other use of the ventilation system NEMBUS 210 not described under “intended use” is prohibited. children without supervision. Furthermore, the ventilation system NEMBUS 210 may not be installed in a room below +12°C.
  • Seite 6: Components / Items Delivered

    3. KOMPONENTEN / LIEFERUMFANG 3. COMPONENTS / ITEMS DELIVERED 3.1. KOMPONENTEN AVENT SPH 1.0 3.1. COMPONENTS NEMBUS 210 15/1 M+P-26A-2056 Wohnraumlüftungsgerät Avent SPH 1.0 11 Filter (Außenluft) – ISO Coarse 65 % (G4) Luftmenge bis 140 m³/h Optional: ISO ePM...
  • Seite 7: Accessories

    3.3. REPLACEMENT PARTS impeller DN 190 EC Item no. Description Counterflow heat Plastic exchanger R153120101 NEMBUS 210-M1 scroll/ventilator unit Filter Filter quality extract air side: R153120007 NEMBUS 210-M2 scroll/ventilator unit • ISO Coarse 65% (G4) R153120016 NEMBUS 210-PL main PCB Filter quality supply air side: • ISO Coarse 65% (G4)
  • Seite 8: Dimensions

    The serial number is located on the nameplate next to the condensate connection (9). 4.6. DIMENSIONS 4.6. 4.6. ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN 19.5 19.5 M+P-26A-2022 M+P-26A-2022 BIA Avent SPH 1.0 BIA Avent SPH 1.0...
  • Seite 9: Schaltplan Hauptplatine

    4.7. SCHALTPLAN HAUPTPLATINE 4.7. DIAGRAM MAIN CIRCUIT BOARD 53 54 35 28 M+P-26A-2055 Connection VOC sensor (optional accessory) Connection preheating battery (optional 30 Anschluss VOC-Sensor (optionales Zubehör) 40 Anschluss ServoFlow Kit (optionales Zubehör) accessory) Connection control panel 24 Anschluss Bedienteil ASP-FB 41 Reset (Werkseinstellung) Connection ServoFlow Kit (optional accessory) 31 Kippcodierschalter zur Einstellung des Wohnraum-...
  • Seite 10: Installation (Specialists)

    Wandaufbau der Innen- und Außenwände be- Wohnraumlüftungsgerät Avent SPH 1.0 tem are schematic drawings. For all maintenance endet sein. Ventilation system NEMBUS 210 Abluftleitung tasks, the device is installed immovably on the cei- • Bauseitig müssen die Kernbohrungen in der Außenwand Extract ductwork ling or wall.
  • Seite 11: Installation Position Wall Installation

    Wohnraumlüftungsgerät Avent SPH 1.0 (1) Screws (18) are not included in items delivered. Se- B min. 200 mm ted units of the NEMBUS 210 (1). Schrauben (18) mit passenden Dübeln entsprechend erfolgen. lect screws (18) with appropriate dowels for the bric- C 625 mm dem Mauerwerk wählen.
  • Seite 12: Connect Condensate Duct

    5.2.6. 5.2.4. Connect condensate duct Kondensatleitung anschließen Wall installation Wandinstallation 5.2.6. Kondensatleitung anschließen Wandinstallation Hinweis: NOTE Hinweis: Die folgende Beschreibung dient als Installationsvor- The following description is a suggestion for installa- Die folgende Beschreibung dient als Installationsvor- schlag für die Installation der Kondensatleitung. tion of the condensate duct.
  • Seite 13: Inspection Opening (Created During Construction)

    5.2.5. Inspection opening (created during 5.3. CONNECTION CONTROL PANEL NEMBUS-FB construction) 5.3. ANSCHLUSS BEDIENTEIL ASP-FB 5.2.7. Revisionsöffnung (bauseitig) 5.3. ANSCHLUSS BEDIENTEIL ASP-FB 5.2.7. Revisionsöffnung (bauseitig) NOTE Hinweis: The control panel can be installed on the wall (sur- Hinweis: face-mounted) at a maximum distance of 30 m (re- Das Bedienteil kann an der Wand (Aufputz) mit einer commended cable type: twisted pair shielded cable Das Bedienteil kann an der Wand (Aufputz) mit einer...
  • Seite 14 a pag.26 22 26 22 26 blue blue white green white green M+P-26A-2277 3. Kabel (22) vom Bedienteil (16) am Anschluss (24) an- Hinweis: M+P-26A-2277 schließen. 3. Connect cable (22) from the control panel (16) to the Die Unterputzdose (73) ist nicht im Lieferumfang ent- 3.
  • Seite 15: Commissioning (Specialists)

    3. Stromversorgung des Wohnraumlüftungsgerät her- 6. INBETRIEBNAHME (FACHPERSONAL) stellen. 6. COMMISSIONING (SPECIALISTS) 3. Stromversorgung des Wohnraumlüftungsgerät her- NOTE 4. Lüftungsstufe V3 am Bedienteil einschalten, siehe 6. INBETRIEBNAHME (FACHPERSONAL) stellen. Warnhinweis: Seite 31. The below curves and adjustments refers always on 4.
  • Seite 16 [Pa] [Pa] Pressure loss [m³/h] Nominal flow rate (extract air) M+P-26A-2244 [Pa] Druckverlust Anlagenbetriebsdruck System operating pressure [m³/h] Nennluftvolumenstrom (Abluft) BIA Avent SPH 1.0...
  • Seite 17 Adjustment flow rate Abgleich Volumenstrom The airflow balance between supply and extract air can Das Verhältnis der Volumenströme zwischen Zu- und be adjusted. The supply airflow rate is adapted on a per- Abluft kann eingestellt werden. Der Zuluftvolumenstrom centage basis to the extract airflow rate at the potentio- wird prozentual zum Abluftvolumenstrom am Drehcodier- meter (28), see table below.
  • Seite 18: Adjusting Flow Rate With Differential Pressure Gauge

    6.2.2. Nennluftvolumenstrom (Abluft) mit Differenz- druckmessgerät einstellen 6.2.2. Nennluftvolumenstrom (Abluft) mit Differenz- 6.2.2. Adjusting flow rate with differential Der Nennluftvolumenstrom (Abluft) ist dem „Lösungsvor- druckmessgerät einstellen pressure gauge schlag“ zu entnehmen. Der Nennluftvolumenstrom (Abluft) ist dem „Lösungsvor- S&P recommends a slight underpressure in the house Pluggit empfiehlt den Zuluftvolumenstrom 8 % geringer als schlag“...
  • Seite 19: Enabling/Disabling Humidity Sensor For Automatic Mode

    Zuluftvolumenstrom Differenzdruckstutzen 2/ gem. „Lösungsvorschlag“ Drehcodierschalter (28) [m³/h] [Pa] 10,5 11,3 12,1 6.3. FEUCHTESENSOR FÜR AUTOMATIKMODUS Adjust supply flow rate 6.3. 6.3. ENABLING/DISABLING HUMIDITY SENSOR FEUCHTESENSOR FÜR AUTOMATIKMODUS Zuluftvolumenstrom einstellen AKTIVIEREN AKTIVIEREN FOR AUTOMATIC MODE Im Automatikmodus regelt das Wohnraumlüftungsgerät die Im Automatikmodus regelt das Wohnraumlüftungsgerät die In the automatic mode, the ventilation system regulates Drehzahl anhand des eingestellten relativen Feuchtewerts...
  • Seite 20: Enabling/Disabling Voc Sensor (Optional Accessory) For Automatic Mode

    Extract air humidity Position potentiometer (35) ät die werts M+P-26A-2115 5. Adjust potentiometer (35) according to the extract air (Factory setting) 5. Drehcodierschalter (35) entsprechend der Abluft- humidity set point, see table below (factory setting Po- feuchte einstellen, siehe nachfolgende Tabelle (Werks- sition A).
  • Seite 21: Voc-Sensor (Optionales Zubehör) Für Automatikmodus Aktivieren

    von 1100-2000 ppm eingestellt werden. höchster Priorität ausgeführt. Position des Der untere Schwellenwert von 450 ppm ist fest Drehcodierschalters (35) ist für beide Funktionen, programmiert. Der obere Sollwert ist werksseitig auf Feuchte und VOC, immer identisch. 1700 ppm voreingestellt. Wird der obere Schwellwert überschritten, läuft das Wohn- raumlüftungsgerät mit Nennluft.
  • Seite 22: Enabling/Disabling 0-10V Input (External Sensor) For Automatic Mode

    das Gerä Um das Wohnraumlüftungsgerät in den holt sich VOC-gesteuerten Modus zu versetzen, lich Betr Symbol für 5 Sekunden gedrückt halten. Bei aktiviertem Automatikmodus (VOC-ge- M+P-26A-2117 steuerter Modus) leuchtet das A-Symbol 4. Kippcodierschalter 3 auf „on“ stellen. unten auf der Bedieneinheit auf. 6.5.
  • Seite 23: Emergency Shutdown Contact

    Bei Frostgefahr wird das Wohnraumlüftungsgerät über den Feuerstätten-Modus für 2 Stunden ausgeschaltet. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät ein und überprüft die Bedingungen. Sind die Bedingungen unverändert, schaltet das Gerät wieder für 2 Stunden aus. Dieser Zyklus wieder- holt sich solange, bis die Bedingungen für einen kontinuier- lich Betrieb wieder gegeben sind.
  • Seite 24: Activating Fan Speed Boost Ventilation

    5. Die anzuschließende Komponente (Rauchmelder, Druckwächter usw.) an den Anschluss (37) anschließen. M+P-26A-2121 M+P-26A-2122 6. Abdeckung (21) mit Schrauben Torx 20 (20) fest- 5. Die anzuschließende Komponente (Rauchmelder, 4. Kippcodierschalter 7 auf „on“ = Öffner umstellen. schrauben. Druckwächter usw.) an den Anschluss (37) anschließen. M+P-26A-2122 7.
  • Seite 25: Individual User Settings

    halten. M+P-26A-2061 Bei aktiviertem Automatikmodus (Wochen- 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät programm) leuchtet das A-Symbol unten trennen. auf der Bedieneinheit auf. 2. Schrauben Torx 10 (20) herausdrehen (Pfeil 1). 7.2. 7.2. 7. INDIVIDUELLE NUTZEREINSTELLUNGEN 7.2. 7. INDIVIDUELLE NUTZEREINSTELLUNGEN 7.2. 7. INDIVIDUELLE NUTZEREINSTELLUNGEN 3.
  • Seite 26: Wochenprogramm Einstellen

    7.2. WOCHENPROGRAMM EINSTELLEN 7.2. SETTING WEEkLY PROGRAMME Mittels der Kippcodierschalter auf der Rückseite des Be- dienteils kann ein Wochenprogramm für die Einstellung der A weekly programme for setting of fan speeds can be set Lüftungsstufen eingestellt werden. Insgesamt stehen vier using the DIP switch on the back of the control panel.
  • Seite 27 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Wochenprogramm 2 Weekly programme 2 Montag-Freitag Monday-Friday Time / Uhrzeit/ Speed Stufe Samstag-Sonntag Saturday-Sunday Time / Uhrzeit/ Speed Stufe Wochenprogramm 3 Weekly programme 3 Hinweis: BIA Avent SPH 1.0 NOTE Für das Wochenprogramm 3 muss einer der folgenden Sensoren aktiviert sein:...
  • Seite 28 Wochenprogramm 4 Weekly programme 4 Montag-Freitag Monday-Friday Time / Uhrzeit/ Speed Stufe Samstag-Sonntag Saturday-Sunday Time / Uhrzeit/ Speed Stufe BIA Avent SPH 1.0...
  • Seite 29: Operation (Users)

    8. BEDIENUNG (NUTZER) 8. BEDIENUNG (NUTZER) 8. OPERATION (USERS) 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB 8.1. CONTROL PANEL NEMBUS FB M+P-26A-2027 M+P-26A-2027 1 Sekunde 1 Sekunde Touch drücken for 1 second drücken Höchste Lüfterstufe Höchste Lüfterstufe Boost speed Sommerbypass (optionales Zubehör) für Sommerbypass (optionales Zubehör) für Summer bypass active for 8 hours 1-8 Stunden aktiv...
  • Seite 30: Setting Fan Speed By Hand

    ca. 1 Sekunde drücken. Lüfterstufe V3 = Nennlüftung Symbol zum Erhöhen der Lüfterstufe für ca. Lüfterstufe V1 = Feuchteschutz Lüfterstufe V1 = Feuchteschutz Symbol zum Erhöhen der Lüfterstufe für ca. Symbol zum Erhöhen der Lüfterstufe für ca. Symbol zum Erhöhen der Lüfterstufe für ca. Lüfterstufen V1-V3 einstellen 8.3.
  • Seite 31: Reset Filter Alarm

    Automatikmodus ein-/ausschalten M+P-26A-2027 Stund Symbol für ca. 5 Sekunden drücken. werde Intensivlüftung aktiv, Schlummermodus ein-/ausschalten Das Wohnraumlüftungsgerät schaltet sic Sommerbypass (optionales Zubehör) aktiv Sommerbypass ein-/ausschalten (optionales eine Stunde aus. Zubehör) Schlummermodus aktiv Lüfterstufen V1-V3 einstellen Bei eingeschaltetem Schlummermodus Intensivlüftung ein-/ausschalten leuchtet das Symbol.
  • Seite 32 INPUT REGISTERS (Read only) Modbus Adress Register Values Description Default Data type No error 16 bit word 30005 Communication error Remote controller 16 bit word Modbus RTU 16 bit word Not active 16 bit word Active (fireplace defrost) 16 bit word 30006 Defrost status Active (with pre-heater)
  • Seite 33: Repairing Faults

    Die Lüft erhöht w 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB leuchte HOLDING REGISTERS (Read/Write) Modbus Adress Register Values Description Default Data type Minimum difference 40068 Min ETA-ODA for by-pass 30-60 dºC between ETA-ODA for 30 dºC 16 bit word by-pass Manual (low airflow) 16 bit word Manual (medium airflow) 16 bit word...
  • Seite 34: Error Messages

    Lüfterstufen V1-V3 einstellen Symbol für ca. 5 Sekunden drücken. Intensivlüftung aktiv, Das Wohnraumlüftungsgerät schaltet sich Das Symbol leuchtet während der Intensiv- Sommerbypass (optionales Zubehör) aktiv eine Stunde aus. lüftung. Anschließend wechselt das Gerät in Schlummermodus aktiv die zuletzt gewählte Lüfterstufe bzw. in das Bei eingeschaltetem Schlummermodus eingestellte Wochenprogramm, siehe leuchtet das Symbol.
  • Seite 35: Maintenance (Users)

    11. MAINTENANCE (USERS) Das Filterwechselintervall hängt vom Verschmutzungsgrad 10. WARTUNG (NUTZER) der Luft ab (z.B. Pollenflug, Baustellentätigkeit, Feinstaub- 11.1. CHANGING FILTERS belastung). The period between filter replacements is set to 12 mon- Das Filterwechselintervall ist werksseitig auf 12 Monaten 10.1. FILTER WECHSELN NOTE ths at the factory.
  • Seite 36: Maintenance Periods

    CAUTION All maintenance tasks described below for the ven- tilation system may only be carried out by qualified specialists, otherwise there is risk of injuries or da- mages. 11.2. MAINTENANCE PERIODS Maintenance tasks Annually Every 2 years Clean ventilation device, see page 37 Clean and fill condensate line, condensate tray and syphon dryer, see page 37 Clean heat exchanger, see page 38 Clean fan blade, see page 39...
  • Seite 37: Cleaning

    11.4. CLEANING 11.3. REINIGUNG RISk OF INjURY Verletzungsgefahr: Disconnect all poles of the ventilation system from Vor allen Reinigungsarbeiten das Wohnraum- the power network before all cleaning tasks, otherwi- lüftungsgerät allpolig vom Stromnetz trennen, se there is risk of injury. sonst kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 38: Cleaning Heat Exchanger

    11.4.2. Cleaning heat exchanger 11.3.2. Wärmetauscher reinigen NOTE Hinweis: The following representations of the ventilation sys- Die nachfolgenden Darstellungen des Wohnraum- tem are schematic diagrams. The device is mounted lüftungsgerät sind Prinzipzeichnungen. Das Gerät ist für permanently on the ceiling for all maintenance tas- alle Wartungsarbeiten fest an der Decke montiert.
  • Seite 39: Cleaning Fan Blade

    11.4.3. Cleaning fan blade 11.3.3. Ventilatorflügel reinigen NOTE Hinweis: The following representations of the ventilation sys- Die nachfolgenden Darstellungen des Wohnraum- tem are schematic diagrams. The device is mounted lüftungsgerät sind Prinzipzeichnungen. Das Gerät ist für permanently on the ceiling for all maintenance tas- alle Wartungsarbeiten fest an der Decke montiert.
  • Seite 40: Repairs (Specialists)

    12. REPAIRS (SPECIALISTS) 12. REPARATUR (FACHPERSONAL) CAUTION Warnhinweis: All repairs to the ventilation system may only be ca- Alle Reparaturen am Wohnraumlüftungsgerät rried out by qualified specialists, otherwise there is dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durch- risk of injuries or damages. geführt werden, sonst kann es zu Verletzungen oder Beschädigungen kommen.
  • Seite 41 M+P-26A-2071 7. Schrauben Torx 10 (20) herausdrehen und 10. Schrauben Torx 30 (63) herausdrehen und 7. Remove screws Torx 10 (20) and take off cover (21) 10. Remove screws Torx 30 (63) and replace supply air Zuluftventilator (13) wechseln (Pfeil 8). Abdeckung (21) abnehmen (Pfeil 6).
  • Seite 42: Replacing Heat Exchanger

    12.2. REPLACING HEAT EXCHANGER 12.2. WÄRMETAUSCHER WECHSELN NOTE Hinweis: Verletzungsgefahr: The following representations of the ventilation sys- RISk OF INjURY tem are schematic diagrams. The device is mounted Die nachfolgenden Darstellungen des Wohnraum- Vor dem Wechsel des Wärmetauschers das Wohn- Before replacing the heat exchanger, disconnect all permanently on the ceiling for all maintenance tas- lüftungsgerät sind Prinzipzeichnungen.
  • Seite 43: Replacing Main Circuit Boards

    12.3. REPLACING MAIN CIRCUIT BOARDS 12.3. HAUPTPLATINE WECHSELN NOTE The following representations of the ventilation sys- MATERIAL DAMAGES Sachschäden: Hinweis: tem are schematic diagrams. The device is mounted When replacing the main circuit boards, they must permanently on the ceiling for all maintenance tas- Beim Wechsel der Hauptplatine muss diese vor Die nachfolgenden Darstellungen des Wohnraum- be protected from electrostatic discharge, otherwise...
  • Seite 44: Replace Humidity/Temperature Sensor

    12.4. REPLACE HUMIDITY/TEMPERATURE SENSOR 12.4. FEUCHTE-/TEMPERATURFÜHLER WECHSELN NOTE Hinweis: Verletzungsgefahr: The following representations of the ventilation sys- RISk OF INjURY tem are schematic diagrams. The device is mounted Die nachfolgenden Darstellungen des Wohnraum- Vor dem Wechsel der Feuchte-/Temperaturfühler Before replacing the humidity/temperature sensors, permanently on the ceiling for all maintenance tas- lüftungsgerät sind Prinzipzeichnungen.
  • Seite 45: Decommissioning/Disposal

    M+P-26A-2074 7. Remove screws Torx 10 (20) and take off cover (21) 9. Disconnect connection cables (70) from the humidity/ 7. Schrauben Torx 10 (20) herausdrehen und 10. Feuchte-/Temperaturfühler vollständig herausziehen (Arrow 6). temperature sensors (71), and replace humidity/tem- und wechseln. Abdeckung (21) abnehmen (Pfeil 6).
  • Seite 46: Erp Data

    15. ErP DATA Ecodesign Commission regulation (EU) N°1253/2014 of july 2014 Information requirements (Annex V) NEMBUS 210 Trade mark S&P Identifier 5153120200 SEC average climate (kWh/(m².an)) SEC class SEC cold climate (kWh/(m².an)) SEC warm climate (kWh/(m².an)) Typology UVR bidirectional Type of drive...
  • Seite 47 Ecodesign Commission regulation (EU) N°1253/2014 of july 2014 Information requirements (Annex V) NEMBUS 210 E Trade mark S&P Identifier 5153216400 SEC average climate (kWh/(m².an)) -37,6 SEC class SEC cold climate (kWh/(m².an)) -73,6 SEC warm climate (kWh/(m².an)) -14,3 Typology UVR bidirectional...
  • Seite 48 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023100502-02...

Diese Anleitung auch für:

5153216400

Inhaltsverzeichnis