Herunterladen Diese Seite drucken
S&P JETLINE Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JETLINE Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
JETLINE
ES
EN
FR
CS
DA
LV
DE
PT
NL
RO
SV
TR UK GR
IT
RU
AR
PL
BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für S&P JETLINE Serie

  • Seite 1 JETLINE TR UK GR...
  • Seite 2 JETLINE-250 JETLINE-315 Model ØD ØJ Model ØD ØJ JETLINE-100 JETLINE-100 3 kg JETLINE-125 JETLINE-125 3,4 kg JETLINE-150 243,5 298,5 JETLINE-150 243,5 298,5 4,5 kg JETLINE-160 243,5 298,5 4,5 kg JETLINE-160 243,5 298,5 JETLINE-200 144,5 5,6 kg JETLINE-200 144,5 JETLINE-250 154,3 6,5 kg JETLINE-250 154,3...
  • Seite 3 JETLINE JETLINE + REB...
  • Seite 4 ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y debe aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc- ser leído detenidamente por personal cualifi cado antes de cualquier tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos. manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Se −...
  • Seite 5 Comprobar que la conexión a tierra, las conexiones a terminales, las En todos los trabajos de mantenimiento y reparación, deben seguirse estanqueidades en las entradas de cables se han efectuado correc- las normas de seguridad vigentes en cada país. En las operaciones tamente.
  • Seite 6 ENGLISH This instruction manual contains important information and must be which will function as the “designated” disconnect device must be read carefully by competent persons prior to any handling, transport, provided, and: inspection or installation of this product. Every care has been taken in 1) It shall disconnect the “Line”, while disconnection of the “Neu- the preparation of the instructions and information;...
  • Seite 7 Check installation and area is safe and energise fan and start motor. GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ARRANGEMENT Check that the impeller and airfl ow direction is correct, check current does not exceed fan equipment nameplate data. Fans are designed and performance tested in accordance with stan- After two hours of operation, check that all fi...
  • Seite 8 FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit − Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. −...
  • Seite 9 sens de l’air. Prévoir tous les accessoires nécessaires à un montage trique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération. correct et sûr, fi xations, anti-vibratiles, grilles de protection, etc... Les manchettes souples doivent être tendues pour assurer un bon écou- Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire.
  • Seite 10 DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss auf- Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die ange- merksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das Produkt saugt oder weggeschleudert werden könnten. Sollte der Ventilator an manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfassung Leitungen angeschlossen werden, überprüfen, ob diese sauber sind, dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informationen erfolgte mit bevor der Anschluss erfolgt.
  • Seite 11 INBETRIEBNAHME geführt werden. Vor Manipulation des Geräts sollte sichergestellt sein, dass dieses vom Strom abgeschaltet ist, auch wenn es ausges- chaltet wurde, und dass es während der Arbeiten niemand starten Es sollte überprüft werden, dass die Spannungs- und Frequenzwerte des kann.
  • Seite 12 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à − Objetos estranhos: assegure-se de não deixar objetos ou restos de manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo materiais da montagem na área do ventilador que possam ser aspi- que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi...
  • Seite 13 Verifi que que a ligação a terra, as ligações aos terminais e a estanquici- Em todas as operações de manutenção e reparação devem respeitar-se dade das entradas de cabos se tenham realizado corretamente. as normas de segurança vigentes em cada país. Nas operações de lim- De acordo com a Diretiva de máquinas, se o ventilador for acessível peza é...
  • Seite 14 NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig wor- tilator is verbonden met leidingen, controleer of deze schoon zijn al- den gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het transport, vorens ze aan te sluiten. de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle aandacht aan −...
  • Seite 15 Controleer of de aarding, de aansluitingen aan de klemmen, de afdich- Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moeten de geldende veili- tingen in de kabelingangen correct zijn uitgevoerd. gheidsnormen van elk land in acht worden genomen. Bij de schoon- In overeenstemming met de machinerichtlijn, indien de ventilator toe- maak moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller of gankelijk is voor de gebruiker en er sprake is van een gezondheidsrisi- turbine niet uit balans te brengen.
  • Seite 16 ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, suscettibili di venire aspirati o spostati. Se il ventilatore è collegato si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- a condotti, verifi care che siano puliti prima di collegarlo. ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione −...
  • Seite 17 MESSA IN SERVIZIO Si raccomanda di ispezionare con regolarità l’apparecchio. La fre- quenza di tali ispezioni deve stabilirsi in funzione delle condizioni ope- rative per prevenire l’accumulo di sporcizia su eliche, turbine, motori Controllare che valori di tensione e frequenza della rete elettrica co- e griglie che potrebbe comportare rischi e ridurre signifi...
  • Seite 18 РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Следующие риски должны быть определены для рассмотрения: Данный документ содержит важную информацию и должен быть − Установка: неправильная установка и работа представляют риск изучен персоналом, осуществляющим транспортировку, переме- для безопасности. щение, установку, обслуживание и другие работы с данным обору- −...
  • Seite 19 ХРАНЕНИЕ вводам, поставленным с вентиляторами, монтажник должен при- обрести необходимые кабельные вводы самостоятельно у сторон- него поставщика. Компания S&P альтернативы не предлагает. Хранение оборудования следует производить в сухом и безопас- Монтажник несет ответственность за соответствие устанавливае- ном месте, на плоской поверхности так, чтобы предотвратить пор- мых...
  • Seite 20 требует дополнительных внешних устройств, срабатывает при обратить на необычные звуки, исходящие от оборудования, чрез- перегреве обмоток электродвигателя выше допустимых темпе- мерную вибрацию и высокую температуру. Если обнаружилась ратур и автоматически возвращается в рабочее состояние при какая-либо проблема в работе оборудования, его необходимо не- медленно...
  • Seite 21 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Seite 22 ‫ﻫﺬه اﳌﺮوﺣﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﰲ اﻟﺒﻠﺪان ذات اﳌﻨﺎخ اﻟﺤﺎر‬ .IEC 60721-2-1 ‫واﻟﺮﻃﺐ ﻛام ﻫﻮ ﻣﺤﺪد ﰲ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ أﻳﻀ ً ﺎ ﰲ ﺑﻠﺪان أﺧﺮى‬...
  • Seite 24 BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и тряб- ва да се предвиди външно изключващо устройство, което да ва да се прочете внимателно от компетентни лица преди всякаква функционира като “определено” изключващо устройство, и: работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този продукт. 1) То...
  • Seite 25 то за безопасност, включително защитни елементи, може да намери- фиксиращите елементи, които трябва да бъдат свалени и идентифи- те в каталога на аксесоари S&P. цирайте местоположението, за да се гарантира, че няма да бъде до- Проверете дали всички въртящи се части имат свободно движение. пусната...
  • Seite 26 ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudo- souladu s pravidly pro zapojení. Musí být k dispozici vnější odpojova- ván před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či servisní cí zařízení, které bude fungovat jako „určené“ odpojovací zařízení, a: prohlídkou).
  • Seite 27 MONTÁŽ se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napájení, i přestože je vy- pnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno jinou osobou. Před manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napáje- Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického ní, i přestože je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno zařízení...
  • Seite 28 DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læses − Afbrydelsesanordninger skal være indbygget i den faste ledningsfø- omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndtering, ring i overensstemmelse med ledningsreglerne. Der skal være en transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der er ta- ekstern afbryder, der fungerer som „udpeget“...
  • Seite 29 Kontroller, at alle roterende dele har fri, uhindret bevægelse. ler, der skal bruges, er tilgængelige og sikre til miljøet. Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer inde i ventilatoren eller Identifi cer komponenter, bolte, beslag, der skal fjernes, og identifi cer som kan trækkes eller falde ind i ventilatoren.
  • Seite 30 LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompeten- mējuma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pārbau- tajām personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- de ik pēc 6 mēnešiem. dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas −...
  • Seite 31 tai, elektroapgādes raksturlielumiem, it sevišķi spriegumam, frek- Pastiprināta uzmanība ir jāpievērš neparastiem trokšņiem, vibrācijām vencei, fāzu sadalījumam, strāvas stiprumam, kā arī darbības ātru- vai temperatūrai. Ja ir konstatētas jebkādas problēmas, ventilatora mam. aprīkojuma darbība ir nekavējoties jāaptur, un ir jāatrod iespējamais Pārbaudiet zemējuma savienojumus, elektriskos izvadus un izvadu problēmu cēlonis.
  • Seite 32 ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie 1) Trebuie să deconecteze “linia”, în timp ce deconectarea “neutru- de catre persoane competente inainte de orice manipulare, transport, lui” este opțională; inspectie sau instalarea unui produs. Fiecare problema a fost luata in 2) Poziția sa de “OFF”...
  • Seite 33 Dupa doua ore de functionare, verifi cati daca toate dispozitivele de efect advers. De obicei ventilatoarele trebuie sa fi e instalate astfel fi xare sunt stranse si reglați daca este necesar. incat aerul sa intre liber, non-turbulent si sa nu impiedice fl uxul de aer, deoarece turbulenta aerului afecteza performanta rotorului.
  • Seite 34 SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas het med ledningsreglerna. En extern frånkopplingsanordning som noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion fungerar som „avsedd” frånkopplingsanordning skall fi nnas: eller installation av denna produkt. 1) Den skall koppla bort ‚linjen’, medan avstängning av ‚neutralen’ Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med är valfritt;...
  • Seite 35 Denna fl äkt är lämplig för användning i länder som har ett FÖRVARING OCH ÅTERVINNING regelbundet varmt och fuktigt klimat enligt IEC 60721-2-1 men kan även användas i andra länder om det fi nns mots- Avfallshantering måste utföras av behörig personal och i enlighet varande behov gällande värme och fuktighet.
  • Seite 36 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün her- landırma fanı ve motorları S1 görev döngüsü için uygundur, ve acil hangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yetkin duman tahliye durumunda, hiçbir motor koruma cihazı motoru dur- kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır.
  • Seite 37 Yapının eksiksiz ve hasarsız olup, olmadığınız control ediniz. PARÇA DEĞİŞİMİ Kurulumu ve alanın emniyetini kontrol ediniz ve fana enerji veriniz ve motoru çalıştırınız. Pervanenin ve hava akışı yönünün doğru olup ol- İlgili tüm güvenlik prosedürleri okunup, anlaşıldıktan ve doğru bir madığını...
  • Seite 38 UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким − Робоча температура: позначена на табличці з назвою вентилято- використанням, транспортуванням, контролем або установкою да- ра та двигуні. Ніколи не перевищуйте вказані показники. ного продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розроб- −...
  • Seite 39 безпечивши правильний напрям повітря, як показано на табличці. Місцевого законодавства. Вентиляційне обладнання повинно мати Вентилятор повинен бути розміщений на антивібраційних опорах. електричну ізоляцію і бути заблоковане до початку будь-якої роботи. Гнучкі з’єднувачі повинні бути встановлені у такий спосіб, щоби не Вентиляційне...
  • Seite 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και πρέπει − Τα μέσα αποσύνδεσης πρέπει να ενσωματώνονται στη σταθερή καλω- να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από οποιοδήπο- δίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. Πρέπει να προβλεφθεί τε χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση ή εγκατάσταση αυτού του προϊόντος. μια...
  • Seite 41 πάκι του κουτιού ακροδεκτών, με τυχόν σφραγίδες, εάν υπάρχουν, σωστές. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Σύμφωνα με την Οδηγία Μηχανής, αν ο ανεμιστήρας είναι προσπελάσιμος από τους χειριστές και αποτελεί κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια, Μην ξεκινήσετε να εργάζεστε μέχρι να διαβαστούν, να κατανοηθούν και πρέπει...
  • Seite 42 POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do zacho- − Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekraczać parametrów poda- wania bezpieczeństwa i  prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed nych na tabliczce znamionowej silnika, konieczne jest zapewnienie przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, trans- skutecznego uziemienia oraz przeprowadzanie kontroli przynaj- portem, kontrolą...
  • Seite 43 URUCHOMIENIE defekty, urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć i  zdiagnozować przyczynę. Wirnik i łopatki powinny być poddawane okresowym kon- trolom w celu wykrycia uszkodzeń mogących wpływać na utratę wy- Przed pierwszym uruchomieniem należy upewnić się, że parametry ważenia wirujących elementów. źródła zasilania odpowiadają danym na tabliczce znamionowej zwłasz- cza napięcie, częstotliwość, liczba faz, prąd i prędkość...
  • Seite 44 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023088401-01...