Herunterladen Diese Seite drucken

ZUCCHETTI ZP2258 Montageanleitung Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZP2258:

Werbung

ZP2041
6/ 11
cm
2
INSTALLAZIONE MIX A PARETE - SINGLE LEVER WALL MIXER INSTALLATION
E' consigliato il posizionamento dell'incasso a un'altezza tale che permetta di avere il punto di erogazione dell'-
acqua da 6 a 11 cm dal piano della ceramica.
It is advisable for the concealed fitting to be positioned at a height that allows delivery of water at 6 to 11 cm from
the ceramic surface.
17.5
Nous conseillons le placement de l'encastrement à une hauteur telle que le point de sortie de l'eau se trouve à de
6 à 11 cm du plan de la céramique.
cm
Die Höhe, auf der der UP-Einhandmischer angebracht wird, sollte so gewählt werden, dass sich der Wasseraus-
lauf 6 bis 11 cm über der Keramikfläche befindet.
Se aconseja empotrarlo a una altura tal que permita tener el punto de suministro del agua de 6 a 11 cm desde el
plano de la cerámica.
1
Allacciare il corpo incasso alle tubazioni seguendo le indicazioni presenti sul pezzo (HOT caldo, COLD freddo). Incassare
il corpo in modo che la superficie delle piastrelle venga a trovarsi tra i riferimenti MIN e MAX. Togliere la protezione e
mettere a piombo il corpo incasso servendosi degli appositi perni filettati 1.
Connect the concealed body to the pipes following the instructions on the part (HOT, COLD). Conceal the body so that
the surface of the tiles is between the MIN and MAX alignment marks. Remove the protection and plumb the concealed
body using the threaded pins 1 provided.
Raccorder l'élément à encastrement aux tubes en suivant les indications présentes sur la pièce (HOT chaud, COLD
froid). Encastrer l'élément de manière à ce que la surface des carreaux se trouve entre les références MIN et MAX. Reti-
rer la protection et mettre l'élément encastré d'aplomb au moyen des goujons filetés 1 prévus à cet effet.
Das Unterputzteil unter Befolgung der Angaben am Teil selbst (HOT warm, COLD kalt) an den Leitungen anschließen.
Das Unterputzteil so einbauen, dass sich die Fliesenoberfläche zwischen den Markierungen MIN. und MAX. befindet.
Den Schutz entfernen und das Unterputzteil mithilfe der Gewindezapfen 1 senkrecht ausrichten.
Empalmar el cuerpo a empotrar a las tuberías siguiendo las indicaciones presentes en la pieza (HOT caliente, COLD
fría). Empotrar el cuerpo de modo que la superficie de los baldosas venga a encontrarse entre las referencias MIN y
MAX. Quitar la protección y poner a plomo el cuerpo empotrado valiéndose de los correspondientes pernos roscados 1.
2
Verificare il parallelismo rispetto alla parete. Rimuovere i perni filettati e rimettere la protezione. Sigillare con cemento il
corpo incasso.
Check parallelism with the wall. Remove the threaded pins and replace the protection. Seal the concealed body with
cement.
Vérifier le parallélisme par rapport au mur. Retirer les goujons filetés et remettre la protection. Sceller l'élément encastré
au ciment.
Sicherstellen, dass das Teil perfekt parallel zur Wand ist. Die Gewindezapfen entfernen und den Schutz wieder anbrin-
gen. Das Unterputzteil einzementieren.
Verificar que se encuentra en paralelo con respecto a la pared. Quitar los pernos roscados y volver a poner la protección.
Sellar con cemento el cuerpo empotrado.
3
Una volta piastrellato, tagliare la parte di canotto sporgente 1 . Inserire sul gambo del corpo scorrevole la piastra
1
cromata 2 in modo che gli spigoli taglienti siano rivolti verso le piastrelle. Fare ruotare la piastra in modo da allinea-
re i fori per le viti.
After tiling, cut the part of sleeve that projects 1. Thread the chrome plate 2 over the shank of the sliding body so that
the sharp edges are facing the tiles. Rotate the plate to align the holes for the screws.
Lorsque le mur est carrelé, retirer le bout de manchon qui sort 1. Entrer la plaque chromée 2 sur la tige de l'élément
coulissant de manière à ce que les arêtes coupantes soient tournées vers les carreaux. Faire tourner la plaque de
manière à aligner les trous pour les vis.
Nach dem Verlegen der Fliesen den überstehenden Teil der Hülse 1 abschneiden. Am Schaft des Gleitelements die
verchromte Scheibe 2 so einsetzen, dass die scharfen Kanten in Richtung Fliesen zeigen. Die Scheibe so drehen,
dass die Löcher für die Schrauben zusammenfallen.
Una vez embaldosado, cortar la parte de manguito que sobresale 1. Introducir en el vástago del cuerpo corredero la
placa cromada 2 de modo que las aristas cortantes estén vueltas hacia las baldosas. Girar la placa para alinear los
agujeros para los tornillos.
4

Werbung

loading