Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support STEAM IRON We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 4
Symbol Symbol Description Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendation shown below.
Seite 5
water or other liquids. If this has happened, do not use this appliance anymore; dispose of the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. Do not leave iron unattended while connected into power supply or on an ironing board. 10.
Seite 6
HOUSEHOLD USE ONLY FCC INFORMATION CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Seite 7
SPECIFICATION Model EC3016-UL EC3016-GS Voltage 120V~ 60Hz 220-240V~ 50Hz Power 1700W 1400-1800W KNOW YOUR STEAM IRON...
Seite 8
INTRODUCTION FOR PARTS Part name Function To prevent the power cord from being Cord bushing broken For covering the lead wires to avoid Top cover electric shock To provide burst steam for removing Burst steam button tough wrinkle To indicate the working status of Indicator soleplate Dial knob...
Seite 9
IRONING OPERATION 1. Before connecting the appliance with power source, ensure that the voltage used corresponds to that marked on the rating label of the appliance. 2. Open the water inlet cover (see Fig.1) and tilt the iron for 30 °. Pour an appropriate amount of water into the water tank by a measuring cup (see Fig.2).
Seite 10
Fig.4 Fig.3 4. Select the desired function by the Steam knob according to your demand (see Fig.5). Turn the Steam knob to the “Steam iron” setting, the iron will keep releasing steam. If you need to activate the dry iron mode, turn the steam knob to the “Dry iron”...
Seite 11
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 NOTE: When the indicator illuminates, it means that the temperature of iron is low and the iron is being heated. At that time, it is normal that there will be little water spraying out when releasing steam.
Seite 12
5. You can spray mist by the pressing the Spray button once (see Fig.6). Spray button Fig.6 6. When need to remove the tough wrinkle, activate the burst steam function by pressing the Burst steam button once (see Fig.7). You’d better activate the burst steam function under the maximum temperature setting, which can get a good ironing effect.
Seite 13
Burst steam button Fig.7 NOTE: When the temperature decreases during the ironing process, the iron will heat up automatically and the indicator will light up. After the heating is completed, the indicator will turn off automatically. 7. After finishing ironing, turn off the appliance by the Dial knob and then unplug.
Seite 14
9. Descaling function. The water tank is equipped with a De-calc box, which will release ions into the water automatically for descaling during the ironing process. 10.Anti-drip function: There will be no water flow out of the water tank when operating the steam knob under the cold state. And there will be water flow out of the water tank and then produce steam only when the temperature reaches 115℃.
Seite 15
then place it under the soleplate for holding the dirty water sprayed from the soleplate during cleaning. CLEANING AND MAINTENANCE After ironing 1. Disconnect the power supply and empty the water left in water tank. 2. To make the soleplate be dry, connect the appliance with power source again and turn on the appliance by the Dial knob.
Seite 16
the lowest ironing temperature to iron the composition of those fibers. 4. Synthetic fibre and silk fabrics should be ironed on their inner side to avoid being shone. 5. Velvet and other textures that rapidly become shiny should be ironed in one direction with light pressure applied.
Seite 17
TROUBLESHOOTING PROBLEM THINGS TO CHECK REMEDY...
Seite 18
Manufacturer: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD Address: NO,26 SHUNYE EAST ROAD ,XINGTAN TOWN,SHUNDE DISTRICT,FOSHAN CITY, GUANGDONG, CHINA Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 21
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support FER À REPASSER À VAPEUR Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
Seite 23
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne...
Seite 24
sont disponibles sur notre produit. Symbole Description du symbole Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique un type de précaution, d'avertissement ou de danger.
Seite 25
est chaude. 26. Des brûlures peuvent survenir en touchant des pièces métalliques chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. 27. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’une surface chaude. 28. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne plongez jamais le fer dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Seite 26
réservoir d'eau. 39. Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit . 40. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il est prévu. 41. Ne pas utiliser à l'extérieur . 42.
Seite 27
produira dans une installation particulière. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes.
Seite 28
INTRODUCTION AUX PIÈCES Nom de la pièce Fonction Pour éviter que le cordon d'alimentation Passe-câble ne se casse Pour couvrir les fils conducteurs afin Couvercle supérieur d'éviter les chocs électriques Bouton de vapeur Pour fournir une vapeur éclatante pour...
Seite 29
éclatée éliminer les plis tenaces Pour indiquer l' état de fonctionnement Indicateur de la semelle Bouton de Pour régler la température de la semelle numérotation Pour stocker l'eau utilisée pour le Réservoir d'eau repassage Base Pour l'isolation thermique Semelle Pour repasser les vêtements Bouton de Pour pulvériser de l'eau pour mouiller les pulvérisation...
Seite 30
que la tension utilisée correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. 13.Ouvrez le couvercle d'arrivée d'eau (voir Fig. 1) et inclinez le fer à 30°. Versez une quantité appropriée d'eau dans le réservoir d'eau à l'aide d'une tasse à...
Seite 31
Fig.4 Fig.3 15.Sélectionnez la fonction souhaitée à l'aide du bouton de vapeur en fonction de vos besoins (voir Fig. 5). Tournez le bouton de vapeur sur le réglage « Fer à vapeur », le fer continuera à diffuser de la vapeur. Si vous devez activer le mode repassage à...
Seite 32
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 NOTE: Lorsque le voyant s'allume, cela signifie que la température du fer est basse et que le fer est en train de chauffer . À ce moment-là, il est normal qu'une petite quantité d'eau soit pulvérisée lors de la libération de la vapeur.
Seite 33
16.Vous pouvez pulvériser de la brume en appuyant une fois sur le bouton Spray (voir Fig.6). Spray button Fig.6 17.Pour éliminer les plis tenaces, activez la fonction de vapeur en appuyant une fois sur le bouton de vapeur (voir Fig. 7). Il est préférable d'activer la fonction de vapeur en appuyant sur la température maximale, ce qui permet d'obtenir un bon effet de repassage.
Seite 34
Burst steam button Fig.7 REMARQUE : Lorsque la température diminue pendant le processus de repassage, le fer chauffe automatiquement et le voyant s'allume. Une fois le chauffage terminé, le voyant s'éteint automatiquement. 18.Une fois le repassage terminé, éteignez l'appareil à l'aide du bouton rotatif, puis débranchez-le.
Seite 35
20.Fonction détartrage. Le réservoir d'eau est équipé d'une boîte De-calc , qui libère automatiquement des ions dans l'eau pour le détartrage pendant le processus de repassage. 21.Fonction anti-goutte : il n'y aura pas d'écoulement d'eau hors du réservoir d'eau lorsque le bouton de vapeur est actionné à froid. Et il y aura un écoulement d'eau hors du réservoir d'eau et produira alors de la vapeur uniquement lorsque la température atteint 115 ℃...
Seite 36
aux hautes températures, puis placez-le sous la semelle pour retenir l'eau sale pulvérisée par la semelle pendant le nettoyage. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après le repassage 1. Débranchez l' alimentation électrique et videz l'eau restante dans le réservoir d'eau . 2. Pour sécher la semelle, rebranchez l'appareil à la source d'alimentation et allumez-le à...
Seite 37
basse , comme ceux en fibres synthétiques . 10. Si le tissu est composé de différents types de fibres , vous devez toujours sélectionner la température de repassage la plus basse pour repasser la composition de ces fibres . 11. en fibres synthétiques et en soie doivent être repassés sur leur face intérieure pour éviter qu'ils ne brillent.
Seite 38
DÉPANNAGE PROBLÈME CHOSES À VÉRIFIER REMÈDE...
Seite 39
Fabricant: VILLE DE FOSHAN DISTRICT DE SHUNDE DONLIM TECHNOLOGIE D'APPAREILS ÉLECTRIQUES INTELLIGENTS CO., LTD Adresse: N° 26 SHUNYE EAST ROAD, VILLE DE XINGTAN, DISTRICT DE SHUNDE, VILLE DE FOSHAN, GUANGDONG, CHINE Importé Australie SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé...
Seite 41
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 42
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DAMPF I RON Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
Seite 44
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte...
Seite 45
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt . Symbol Symbol Beschreibung Achtung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen.
Seite 46
oder zu einem qualifizierten Servicetechniker, um Gefährdungen zu vermeiden. 46. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt. 47. Verbrennungen können durch Berühren heißer Metallteile, heißes Wasser oder Dampf entstehen 48. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder eine heiße Oberfläche hängen.
Seite 47
58. Bewahren Sie das Bügeleisen und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es unter Spannung steht oder abkühlt. 59. Vor dem Befüllen des Wasserbehälters mit Wasser muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. 60.
Seite 48
Schutz gegen schädliche Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten.
Seite 49
EINFÜHRUNG FÜR TEILE Teilename Funktion Um zu verhindern, dass das Netzkabel Kabeldurchführung beschädigt wird Zum Abdecken der Anschlussdrähte, um Obere Abdeckung einen elektrischen Schlag zu vermeiden Dampfstoß-Taste Für Dampfstöße zum Entfernen...
Seite 50
hartnäckiger Falten Zur Anzeige des Betriebszustands der Indikator Bügelsohle So stellen Sie die Temperatur der Drehknopf Bügelsohle ein Wassertank Zur Aufbewahrung des Bügelwassers Base Zur Wärmedämmung Bügelsohle Zum Bügeln von Kleidung Zum Sprühen von Wasser zum Sprühknopf Befeuchten der Kleidung So wechseln Sie zwischen den Dampfknopf Funktionen Trockenbügeln,...
Seite 51
dass die verwendete Spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. 24.Öffnen Sie die Wassereinlassabdeckung (siehe Abb. 1) und neigen Sie das Bügeleisen um 30°. Gießen Sie mit einem Messbecher eine angemessene Menge Wasser in den Wasserbehälter (siehe Abb. 2). Verwenden Sie am besten reines Wasser oder destilliertes Wasser mit weniger Kalkpartikeln und stellen Sie sicher, dass der Wasserstand die auf dem Wasserbehälter markierte maximale Wasserstandslinie nicht...
Seite 52
Fig.4 Fig.3 26.Wählen Sie mit dem Dampfknopf die gewünschte Funktion nach Bedarf aus (siehe Abb. 5). Drehen Sie den Dampfknopf auf die Einstellung „Dampfbügeln“, das Bügeleisen gibt weiterhin Dampf ab. Wenn Sie den Trockenbügelmodus aktivieren möchten, drehen Sie den Dampfknopf auf die Einstellung „Trockenbügeln“.
Seite 53
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 NOTIZ: Wenn die Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass die Temperatur des Bügeleisens niedrig ist und das Bügeleisen aufgeheizt wird . Zu diesem Zeitpunkt ist es normal, dass beim Ablassen des Dampfes etwas Wasser herausspritzt.
Seite 54
27.Sie können Nebel sprühen, indem Sie die Sprühtaste einmal drücken (siehe Abb. 6). Spray button Fig.6 28.Wenn Sie hartnäckige Falten entfernen möchten, aktivieren Sie die Dampfstoßfunktion, indem Sie die Dampfstoßtaste einmal drücken (siehe Abb. 7). Sie sollten die Dampfstoßfunktion am besten bei der maximalen Temperatureinstellung aktivieren, um ein gutes Bügelergebnis zu erzielen.
Seite 55
Burst steam button Fig.7 HINWEIS: Wenn die Temperatur während des Bügelvorgangs sinkt, heizt sich das Bügeleisen automatisch auf und die Anzeige leuchtet auf. Nachdem das Aufheizen abgeschlossen ist, erlischt die Anzeige automatisch. 29.Schalten Sie das Gerät nach dem Bügeln mit dem Drehschalter aus und ziehen Sie den Stecker.
Seite 56
und kann wieder bedient werden. 31.Entkalkungsfunktion. Der Wassertank ist mit einer De-Calc-Box ausgestattet , die zur Entkalkung während des Bügelvorgangs automatisch Ionen an das Wasser abgibt. 32.Tropfschutzfunktion: Wenn der Dampfknopf im kalten Zustand betätigt wird, fließt kein Wasser aus dem Wasserbehälter. Erst wenn die Temperatur 115 °C erreicht, fließt Wasser aus dem Wasserbehälter und es wird Dampf erzeugt .
Seite 57
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Aktivieren der Reinigungsfunktion sicher, dass ausreichend Wasser im Wassertank ist. Bereiten Sie einen hitzebeständigen Behälter vor und stellen Sie ihn unter die Bügelsohle, um das beim Reinigen aus der Bügelsohle gespritzte Schmutzwasser aufzufangen. REINIGUNG UND WARTUNG Nach dem Bügeln 1.
Seite 58
angebracht ist. Befolgen Sie diese Bügelanleitung in jedem Fall. 16. Das Bügeleisen heizt sich schneller auf als es abkühlt . Deshalb sollten Sie mit dem Bügeln von Kleidungsstücken beginnen, die eine niedrigere Temperatur erfordern, beispielsweise Kleidungsstücke aus Kunstfasern . 17. Wenn der Stoff aus verschiedenen Faserarten besteht , müssen Sie immer die niedrigste Bügeltemperatur wählen, um die Zusammensetzung dieser Fasern zu bügeln .
Seite 59
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM ZU ÜBERPRÜFENDE ABHILFE DINGE...
Seite 60
Hersteller: Foshan City, Bezirk Shunde, Donlim Intelligent Electric Appliances Technology Co., Ltd. Adresse: Nr. 26 Shunye East Road, Stadt Xingtan, Bezirk Shunde, Stadt Foshan, Guangdong, China Nach importiert: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 62
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 63
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support VAPORE IO STIRO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
Seite 65
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi...
Seite 66
nostro prodotto. Simbolo Descrizione del simbolo Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o pericolo. Ignorare questo avviso può causare un incidente.
Seite 67
67. Non lasciare che il cavo entri in contatto con la piastra quando è calda. 68. Le ustioni possono verificarsi toccando parti metalliche calde, acqua calda o vapore 69. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o da una superficie calda.
Seite 68
segni visibili di danneggiamento o se presenta perdite . 82. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. 83. Non utilizzare all'aperto . 84. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare pericoli.
Seite 69
determinata accendendo e spegnendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza con una o più delle seguenti misure. · Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. · Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. · Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è...
Seite 70
INTRODUZIONE PER LE PARTI Nome della parte Funzione Per evitare che il cavo di alimentazione Passacavo per cavo si rompa Per coprire i fili conduttori per evitare Copertura superiore scosse elettriche Pulsante di Per fornire vapore a raffica per erogazione del vapore rimuovere le rughe più...
Seite 71
Per indicare lo stato di funzionamento Indicatore della piastra Manopola di selezione Per regolare la temperatura della piastra Per conservare l'acqua utilizzata per la Serbatoio dell'acqua stiratura Base Per l'isolamento termico Piastra Per stirare i vestiti Per spruzzare acqua per bagnare i Pulsante spray vestiti Per passare tra le funzioni di Stiratura a...
Seite 72
che la tensione utilizzata corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell'apparecchio. 35.Aprire il coperchio di ingresso dell'acqua (vedere Fig.1) e inclinare il ferro di 30°. Versare una quantità adeguata di acqua nel serbatoio dell'acqua tramite un misurino (vedere Fig.2). È meglio usare acqua pura o acqua distillata con meno particelle di calcio e assicurarsi che l'acqua non superi la linea del livello massimo dell'acqua contrassegnata sul serbatoio dell'acqua.
Seite 73
Fig.4 Fig.3 37.Selezionare la funzione desiderata tramite la manopola Vapore in base alle proprie esigenze (vedere Fig.5). Ruotare la manopola Vapore sull'impostazione "Ferro da stiro a vapore", il ferro continuerà a rilasciare vapore. Se è necessario attivare la modalità ferro da stiro a secco, ruotare la manopola Vapore sull'impostazione "Ferro da stiro a secco".
Seite 74
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 NOTA: Quando l'indicatore si illumina, significa che la temperatura del ferro è bassa e il ferro si sta riscaldando . A quel punto, è normale che ci sia poca acqua che fuoriesce quando si rilascia vapore.
Seite 75
38.È possibile spruzzare la nebbia premendo una volta il pulsante Spray (vedere Fig.6). Spray button Fig.6 39.Quando è necessario rimuovere le pieghe più ostinate, attivare la funzione di getto di vapore premendo una volta il pulsante Burst steam (vedere Fig. 7). È meglio attivare la funzione di getto di vapore alla massima temperatura, che può...
Seite 76
Burst steam button Fig.7 NOTA: quando la temperatura diminuisce durante il processo di stiratura, il ferro si riscalda automaticamente e l'indicatore si accende. Dopo che il riscaldamento è completato, l'indicatore si spegne automaticamente. 40.Dopo aver terminato la stiratura, spegnere l'apparecchio tramite la manopola e staccare la spina.
Seite 77
42.Funzione di decalcificazione. Il serbatoio dell'acqua è dotato di una scatola De-calc , che rilascerà automaticamente ioni nell'acqua per la decalcificazione durante il processo di stiratura. 43.Funzione antigoccia: non ci sarà alcun flusso d'acqua dal serbatoio dell'acqua quando si aziona la manopola del vapore in stato freddo. E ci sarà...
Seite 78
serbatoio sia sufficiente, preparare un contenitore resistente alle alte temperature e posizionarlo sotto la piastra per raccogliere l'acqua sporca spruzzata dalla piastra durante la pulizia. PULIZIA E MANUTENZIONE Dopo la stiratura 1. Scollegare l' alimentazione elettrica e svuotare l'acqua rimasta nel serbatoio .
Seite 79
dovresti iniziare a stirare gli articoli che richiedono temperature più basse, come quelli in fibra sintetica . 24. Se il tessuto è composto da vari tipi di fibre , è necessario selezionare sempre la temperatura di stiratura più bassa per stirare la composizione di tali fibre .
Seite 80
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA COSE DA RIMEDIO CONTROLLARE...
Seite 81
Produttore: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD Indirizzo: NO,26 SHUNYE EAST ROAD,XINGTAN TOWN,DISTRETTO SHUNDE,FOSHAN CITY,GUANGDONG,CINA Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 83
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 84
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support PLANCHO CON VAPOR Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
Seite 86
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no...
Seite 87
en nuestro producto. Símbolo Descripción del símbolo Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad, indica un tipo de precaución, advertencia o peligro. Ignorar esta advertencia puede provocar un accidente.
Seite 88
88. No permita que el cable entre en contacto con la suela cuando esté caliente. 89. Pueden producirse quemaduras al tocar piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor. 90. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una superficie caliente.
Seite 89
102. La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si presenta signos visibles de daño o si tiene fugas . 103. No utilice el aparato para ningún otro fin que el previsto. 104. No utilizar en exteriores . 105. Accesorio tipo Y: Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para evitar un peligro.
Seite 90
determinar encendiendo y apagando el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas. · Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumentar la distancia entre el producto y el receptor. ·...
Seite 91
INTRODUCCIÓN PARA PIEZAS Nombre de la pieza Función Para evitar que se rompa el cable de Casquillo del cable alimentación Para cubrir los cables conductores y Cubierta superior evitar descargas eléctricas. Botón de explosión de Para proporcionar una ráfaga de vapor vapor para eliminar las arrugas difíciles.
Seite 92
Para indicar el estado de funcionamiento Indicador de la suela Perilla de dial Para ajustar la temperatura de la suela Para almacenar el agua utilizada para Tanque de agua planchar. Base Para aislamiento térmico Suela Para planchar ropa Botón de pulverización Para rociar agua para mojar la ropa Para cambiar entre las funciones de Perilla de vapor Planchado en seco, Planchado a vapor y...
Seite 93
46.Abra la tapa de entrada de agua (ver Fig.1) e incline la plancha 30°. Vierta una cantidad adecuada de agua en el tanque de agua con una taza medidora (ver Fig.2). Es mejor usar agua pura o agua destilada con menos partículas de calcio y asegúrese de que el agua no exceda la línea de nivel máximo de agua marcada en el tanque de agua.
Seite 94
Fig.4 Fig.3 48.Seleccione la función deseada con la perilla de vapor según sus necesidades (ver Fig. 5). Gire la perilla de vapor a la posición “Plancha a vapor”, la plancha seguirá liberando vapor. Si necesita activar el modo de planchado en seco, gire la perilla de vapor a la posición “Plancha en seco”.
Seite 95
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 NOTA: Cuando el indicador se ilumina, significa que la temperatura de la plancha es baja y que la plancha se está calentando . En ese momento, es normal que salga un poco de agua al liberar vapor.
Seite 96
49.Puede rociar niebla presionando el botón Spray una vez (ver Fig.6). Spray button Fig.6 50.Cuando necesite eliminar las arrugas más difíciles, active la función de vapor ráfaga presionando una vez el botón de vapor ráfaga (ver Fig. 7). Es mejor activar la función de vapor ráfaga con la temperatura máxima, lo que puede lograr un buen efecto de planchado.
Seite 97
Burst steam button Fig.7 NOTA: Cuando la temperatura disminuye durante el proceso de planchado, la plancha se calentará automáticamente y el indicador se encenderá. Una vez que se complete el calentamiento, el indicador se apagará automáticamente. 51.Luego de terminar de planchar, apague el aparato mediante el botón giratorio y luego desenchúfelo.
Seite 98
se reactivará automáticamente y podrá volver a utilizarse. 53.Función descalcificadora. El depósito de agua está equipado con un depósito descalcificador que libera iones en el agua automáticamente para descalcificarla durante el proceso de planchado. 54.Función antigoteo: no saldrá agua del tanque de agua cuando se opere la perilla de vapor en estado frío.
Seite 99
altas temperaturas y luego colóquelo debajo de la suela para contener el agua sucia rociada desde la suela durante la limpieza. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Después de planchar 1. Desconecte la fuente de alimentación y vacíe el agua que queda en el tanque de agua .
Seite 100
más baja, como las hechas de fibra sintética . 31. Si el tejido está compuesto de varios tipos de fibras , siempre deberá seleccionar la temperatura de planchado más baja para planchar la composición de esas fibras . 32. de fibras sintéticas y seda se deben planchar por el lado interior para evitar que brillen.
Seite 101
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA COSAS A REVISAR RECURSO...
Seite 102
Fabricante: CIUDAD DE FOSHAN DISTRITO DE SHUNDE DONLIM TECNOLOGÍA DE APARATOS ELÉCTRICOS INTELIGENTES CO.,LTD DIRECCIÓN: N.º 26, SHUNYE EAST ROAD, CIUDAD DE XINGTAN, DISTRITO DE SHUNDE, CIUDAD DE FOSHAN, GUANGDONG, CHINA Importado Australia: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD Nueva Gales del Sur 2122 Australia Importado a EE.
Seite 104
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 105
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support PAROWE ŻELAZKO Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka...
Seite 107
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,...
Seite 108
technologiczne lub oprogramowania. Symbol Opis symbolu Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Seite 109
wykwalifikowanego serwisanta w celu sprawdzenia i naprawy, aby uniknąć zagrożenia. 109. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z płytą żelazka, gdy jest ona gorąca. 110. Dotknięcie gorących części metalowych, gorącej wody lub pary może spowodować oparzenia. 111. Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub gorącą powierzchnię.
Seite 110
życia, gdy jest podłączone do zasilania lub gdy się stygnie. 122. Przed napełnieniem zbiornika wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. 123. Nie wolno używać żelazka, jeśli upadło, nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli przecieka . 124. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. 125.
Seite 111
wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i włączając produkt, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących środków. · Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej. ·...
Seite 112
WSTĘP DO CZĘŚCI NIE. Nazwa części Funkcjonować Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu Przepust kablowy zasilającego Do zakrycia przewodów w celu Górna pokrywa uniknięcia porażenia prądem Przycisk wyrzutu pary Aby zapewnić strumień pary do...
Seite 113
usuwania uporczywych zagnieceń Do sygnalizowania stanu roboczego Wskaźnik płyty grzejnej Aby dostosować temperaturę stopy Pokrętło żelazka Do przechowywania wody używanej do Zbiornik na wodę prasowania Opierać Do izolacji cieplnej Podeszwa Do prasowania ubrań Do spryskiwania ubrań wodą w celu ich Przycisk spryskiwania zmoczenia Aby przełączać...
Seite 114
się dziwny zapach. Po chwili to ustąpi. OPERACJA PRASOWANIA 56.Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia. 57.Otwórz pokrywę wlotu wody (patrz rys. 1) i przechyl żelazko o 30°. Wlej odpowiednią...
Seite 115
Fig.4 Fig.3 59.Wybierz żądaną funkcję za pomocą pokrętła Steam zgodnie ze swoimi potrzebami (patrz rys. 5). Przekręć pokrętło Steam na ustawienie „Steam iron”, żelazko będzie nadal uwalniać parę. Jeśli musisz aktywować tryb prasowania na sucho, przekręć pokrętło pary na ustawienie „Dry iron”.
Seite 116
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 NOTATKA: Gdy wskaźnik się zaświeci, oznacza to, że temperatura żelazka jest niska i żelazko jest podgrzewane . W tym momencie normalne jest, że podczas uwalniania pary będzie tryskać niewielka ilość wody.
Seite 117
60.Mgiełkę można rozpylić naciskając przycisk spryskiwania jeden raz (patrz rys. 6). Spray button Fig.6 61.Gdy trzeba usunąć trudne zagniecenia, aktywuj funkcję wyrzutu pary, naciskając przycisk wyrzutu pary raz (patrz rys. 7). Lepiej jest aktywować funkcję wyrzutu pary przy ustawieniu maksymalnej temperatury, co może dać...
Seite 118
Burst steam button Fig.7 UWAGA: Gdy temperatura spadnie podczas prasowania, żelazko automatycznie się nagrzeje, a wskaźnik zaświeci się. Po zakończeniu nagrzewania wskaźnik automatycznie się wyłączy. 62.Po zakończeniu prasowania wyłącz urządzenie za pomocą pokrętła i odłącz je od zasilania. 63.Funkcja automatycznego wyłączania: Urządzenie wyłączy się automatycznie i przejdzie w tryb uśpienia, gdy zostanie umieszczone poziomo na 30 sekund lub pionowo na 8 minut.
Seite 119
64.Funkcja odkamieniania. Zbiornik na wodę jest wyposażony w De-calc box , który automatycznie uwalnia jony do wody w celu odkamieniania podczas prasowania. 65.Funkcja antykapania: Woda nie będzie wypływać ze zbiornika na wodę podczas używania pokrętła pary w stanie zimnym. Woda będzie wypływać...
Seite 120
wysoką temperaturę i umieść go pod stopą żelazka, aby zebrać brudną wodę, która będzie pryskać ze stopy żelazka podczas czyszczenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Po prasowaniu 1. Odłącz zasilanie i wylej wodę pozostałą w zbiorniku . 2. Aby osuszyć stopę, podłącz urządzenie ponownie do źródła zasilania i włącz je za pomocą...
Seite 121
38. Jeżeli tkanina składa się z różnych rodzajów włókien , należy zawsze wybierać najniższą temperaturę prasowania, pozwalającą na wyprasowanie mieszanki tych włókien . 39. z włókien syntetycznych i jedwabne należy prasować na wewnętrznej stronie, aby uniknąć ich połysku. 40. Aksamit i inne tekstury, które szybko stają się błyszczące, należy prasować...
Seite 122
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM RZECZY DO ZARADZIĆ SPRAWDZENIA...
Seite 123
Producent: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELIGENTNA TECHNOLOGIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH CO., LTD Adres: NR, 26 SHUNYE EAST ROAD, XINGTAN TOWN, SHUNDE DISTRICT, FOSHAN CITY, GUANGDONG, CHINY Importowane AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 125
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 126
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support STOOM IK RON Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
Seite 128
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
Seite 129
software-updates voor ons product zijn . Symbool Symbool Beschrijving Waarschuwing: Om het risico op letsel te beperken, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk.
Seite 130
130. Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met de strijkzool als deze heet is. 131. Brandwonden kunnen ontstaan door het aanraken van hete metalen onderdelen, heet water of stoom 132. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of een heet oppervlak hangen.
Seite 131
het stopcontact worden gehaald. 144. Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt . 145. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. 146. Niet buitenshuis gebruiken . 147.
Seite 132
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende...
Seite 133
INLEIDING VOOR ONDERDELEN Onderdeelnaam Functie Om te voorkomen dat het netsnoer kapot Snoerdoorvoer gaat Om de aansluitdraden af te dekken om Bovenste deksel elektrische schokken te voorkomen Stoomstootknop Om stoomstoten te leveren voor het...
Seite 134
verwijderen van hardnekkige rimpels Om de werkstatus van de zoolplaat aan Indicator te geven Om de temperatuur van de strijkzool aan Draaiknop te passen Voor het opslaan van het water dat wordt Waterreservoir gebruikt bij het strijken Baseren Voor warmte-isolatie Zoolplaat Voor het strijken van kleding Om water te sproeien om de kleding nat...
Seite 135
67.Voordat u het apparaat op de stroombron aansluit, moet u controleren of de gebruikte spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat. 68.Open het waterinlaatdeksel (zie Afb. 1) en kantel het strijkijzer 30°. Giet een geschikte hoeveelheid water in de watertank met een maatbeker (zie Afb.
Seite 136
Fig.4 Fig.3 70.Selecteer de gewenste functie met de stoomknop volgens uw vraag (zie Afb. 5). Draai de stoomknop naar de stand "Stoomstrijkijzer", het strijkijzer blijft stoom afgeven. Als u de droogstrijkijzermodus moet activeren, draait u de stoomknop naar de stand "Droogstrijkijzer".
Seite 137
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 OPMERKING: Wanneer de indicator oplicht, betekent dit dat de temperatuur van het strijkijzer laag is en het strijkijzer wordt verwarmd . Op dat moment is het normaal dat er een beetje water uitspuit bij het vrijgeven van stoom.
Seite 138
71.U kunt nevel spuiten door één keer op de sproeiknop te drukken (zie Afb. 6). Spray button Fig.6 72.Wanneer u hardnekkige kreuken wilt verwijderen, activeert u de stoomstootfunctie door één keer op de stoomstootknop te drukken (zie Afb. 7). U kunt de stoomstootfunctie het beste activeren onder de maximale temperatuurinstelling, zodat u een goed strijkresultaat krijgt.
Seite 139
Burst steam button Fig.7 OPMERKING: Wanneer de temperatuur tijdens het strijken daalt, warmt het strijkijzer automatisch op en gaat de indicator branden. Nadat het verwarmen is voltooid, gaat de indicator automatisch uit. 73.Nadat u klaar bent met strijken, schakelt u het apparaat uit met de draaiknop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Seite 140
75.Ontkalkingsfunctie. De watertank is uitgerust met een De-calc box , die automatisch ionen in het water vrijgeeft voor ontkalking tijdens het strijkproces. 76.Anti-druppelfunctie: Er zal geen water uit de watertank stromen wanneer de stoomknop in de koude stand wordt bediend. En er zal water uit de watertank stromen en dan alleen stoom produceren wanneer de temperatuur 115 ℃...
Seite 141
klaar en plaats deze onder de strijkzool om het vuile water op te vangen dat tijdens het reinigen van de strijkzool spuit. REINIGING EN ONDERHOUD Na het strijken 1. Koppel de stroomtoevoer los en giet het resterende water uit het waterreservoir .
Seite 142
44. Het strijkijzer warmt sneller op dan het afkoelt . Daarom kunt u het beste beginnen met strijken van kledingstukken die een lagere temperatuur nodig hebben, zoals kledingstukken van synthetische vezels . 45. Als de stof uit verschillende soorten vezels bestaat , moet u altijd de laagste strijktemperatuur selecteren om de samenstelling van die vezels te strijken .
Seite 143
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM DINGEN OM TE REMEDIE CONTROLEREN...
Seite 144
Fabrikant: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENTE ELEKTRISCHE APPARATEN TECHNOLOGIE CO.,LTD Adres: NR. 26 SHUNYE EAST ROAD, STAD XINGTAN, DISTRICT SHUNDE, STAD FOSHAN, GUANGDONG, CHINA Geïmporteerd naar AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 146
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 147
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support STEAM I RON Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Seite 149
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Seite 150
Symbol Symbol Beskrivning Varning: För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid rekommendationen nedan.
Seite 151
153. Låt inte sladden hänga över bordskanten eller varm yta. 154. För att skydda mot risk för elektriska stötar, doppa aldrig strykjärnet i vatten eller andra vätskor. Om detta har hänt, använd inte denna apparat längre; kassera apparaten. 155. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. 156.
Seite 152
Spara dessa instruktioner . ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING FCC INFORMATION FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelse kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två...
Seite 153
SPECIFIKATION Modell EC3016- UL EC3016-GS Spänning 120V~ 60 Hz 220-240V~ 50 Hz Driva 1700W 1400-1800W KÄNNA DITT ÅNGSTRÅN...
Seite 154
INTRODUKTION FÖR DELAR Delnamn Fungera För att förhindra att nätsladden går Sladdbussning sönder För att täcka ledningstrådarna för att Topplock undvika elektriska stötar För att ge sprängånga för att ta bort sega Burst steam-knapp rynkor Indikator För att indikera stryksulans arbetsstatus För att justera temperaturen på...
Seite 155
temperaturinställning och stryk över ett tygstycke i flera minuter i syfte att ta bort eventuella rester på stryksulan. OBS: Det är normalt att konstig lukt kommer ut från enheten vid första användningen. Detta kommer att upphöra efter en kort stund. STRUKNING 78.Innan du ansluter apparaten till strömkällan, se till att den använda spänningen motsvarar den som är markerad på...
Seite 156
Fig.4 Fig.3 81.Välj önskad funktion med Steam-ratten enligt dina önskemål (se Fig.5). Vrid Steam-ratten till "Steam iron"-inställningen, strykjärnet kommer att fortsätta att släppa ut ånga. Om du behöver aktivera läget för torrt stryk, vrid ångvredet till inställningen "Torrt strykjärn".
Seite 157
Clean Steam iron Dry iron Fig.5 NOTERA: När indikatorn tänds betyder det att järnets temperatur är låg och att strykjärnet värms upp . Då är det normalt att det sprutar ut lite vatten när ånga släpps ut.
Seite 158
82.Du kan spraya dimma genom att trycka på sprayknappen en gång (se Fig.6). Spray button Fig.6 83.När du behöver ta bort den hårda rynkan, aktivera burst steam-funktionen genom att trycka på Burst steam-knappen en gång (se bild 7). Det är bättre att aktivera burst steam-funktionen under maxtemperaturinställningen, vilket kan få...
Seite 159
Burst steam button Fig.7 OBS: När temperaturen sjunker under strykningsprocessen kommer strykjärnet att värmas upp automatiskt och indikatorn tänds. När uppvärmningen är klar stängs indikatorn av automatiskt. 84.När du har avslutat strykningen, stäng av apparaten med ratten och dra sedan ur kontakten. 85.Automatisk avstängningsfunktion: Apparaten stängs av automatiskt och går in i viloläge när den placeras horisontellt i 30 sekunder eller placeras vertikalt i 8 minuter.
Seite 160
avkalkningslåda , som automatiskt släpper ut joner i vattnet för avkalkning under strykningsprocessen. 87.Antidroppfunktion: Det kommer inget vatten att rinna ut ur vattentanken när du använder ångvredet i kallt tillstånd. Och det kommer att strömma vatten ut ur vattentanken och sedan producera ånga först när temperaturen når 115 ℃...
Seite 161
som sprutas från stryksulan under rengöringen. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Efter strykning 1. Koppla bort strömförsörjningen och töm vattnet som finns kvar i vattentanken . 2. För att få stryksulan att vara torr, anslut apparaten till strömkällan igen och slå på apparaten med ratten. När indikatorn slocknar, stäng av och koppla ur apparaten.
Seite 162
stryktemperaturen för att stryka sammansättningen av dessa fibrer . 53. av syntetfiber och siden bör strykas på insidan för att undvika att bli glänsade. 54. Sammet och andra texturer som snabbt blir blanka bör strykas åt ena hållet med lätt tryck . Håller alltid strykjärnet i rörelse när som helst . 55.
Seite 163
FELSÖKNING PROBLEM SAKER ATT AVHJÄLPA KONTROLLERA...
Seite 164
Tillverkare: FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT ELECTRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO.,LTD Adress: NO, 26 SHUNYE EAST ROAD, XINGTAN TOWN, SHUNDE DISTRICT, FOSHAN CITY, GUANGDONG, KINA Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 166
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...