Seite 1
(PL) PRZENOŚNY PODGRZEWACZ INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) AQUECEDOR PORTÁTIL MANUAL DE INSTRUÇÕES (RO) ÎNCĂLZITOR PORTABIL MANUAL DE UTILIZARE (RU) ПЕРЕНОСНОЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) PRENOSNÝ OHRIEVAČ NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) BÄRBAR VÄRMARE ANVÄNDARMANUAL MODEL: GAJA v 1.1 EN 60335-1 + EN 60335-2-15...
Seite 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ....................... 7 CS ......................
Seite 4
ي/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكالIlustraceيjsouيpouzeيorientačníيaيnepředstavujíيplnéيzobrazeníيproduktu./DieيgezeigtenيBilderيdienenيnurيalsي Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
WARNHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und stehen unter Aufsicht.
Seite 16
Display Zusätzliche Sockelabdeckung Bedienfeld Ladeanschluss USB-C-Ladekabel 2. Bedienfeld (Abb. B): Ein-/Austaste zum Ein- und Taste zur Verringerung der Temperatur. Ausschalten des Geräts.. Batterieladeanzeige. Taste zur Erhöhung der Temperatur. 3. Verwendung der Thermoskanne: • Halten Sie die Ein-/Austaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Die Standardtemperatur beträgt 37 °C.
7. Laden des Geräts (Abb. G): Niedriger Batteriestand: Wenn die letzte Entladene Batterie: Ladeanzeige blinkt, ist die Batterie nahezu leer. Ladezustand zu niedrig, um das Gerät Laden Sie das Gerät auf, um zu vermeiden, dass zu starten, erscheint nach Drücken nicht genügend Leistung zum Erhitzen vorhanden der Ein-/Austaste ein blinkendes ist.
PLEASE READ THE USER GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE Product purpose Thank you for purchasing the Kinderkraft GAJA thermos with adjustable temperature. The product is designed to heat water for preparing formula milk, warming breast milk, as well as coffee or tea. This user manual contains all the information necessary for proper use.
Seite 19
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 20
• Press the power button to select temperature: 37°C – 40°C – 45°C – 50°C – 55°C. • Pressي”+“يtoيincreaseيtheيtemperature. • Pressي”–“يtoيdecreaseيtheيtemperature. • The selected temperature will flash on the display. Wait 5 seconds – the device will automatically start heating and bring the contents to the set temperature.
Seite 21
It will resume operation after correct installation. When the product displays‘ يE1’, يit يmeans يthat يthe يsensor يhas يfailed. يPlease يcontact يcustomerي service for assistance: help@kinderkraft.com. DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL EQUIPMENT AND BATTERIES The symbol of the crossed-out wheeled bin placed on equipment, batteries, packaging or accompanying documents indicates that the product must not be disposed of with other waste.
Seite 22
Finalidad del producto: Gracias por adquirir el termo con temperatura regulable Kinderkraft GAJA. El producto se utiliza para calentar agua con el fin de preparar leche de fórmula, calentar leche materna, así como café o té. Este manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para un uso correcto.
cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas rurales; por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; alojamientos de tipo «bed and breakfast». Información adicional: El rango de temperatura recomendado para el funcionamiento y la carga es de 10 °C a 35 °C. Para una carga más eficaz, se recomienda utilizar fuentes de alimentación con valores de: 5 V A, 9 V 3 A, 12 V...
6. Tiempo estimado de calentamiento Temperatura Volumen 37°C 40°C 45°C 50°C 55°C inicial (ml) 4:30 5:00 5:25 6:30 7:50 20°C 9:40 10:10 13:29 17:13 19:10 20°C A 37 °C, 500 ml y temperatura inicial de 20 °C, el tiempo de mantenimiento del calor es de aproximadamente 18,5 horas. A 55 °C, 500 ml y temperatura inicial de 20 °C, el tiempo de mantenimiento del calor es de aproximadamente 3 horas.
Seite 25
El manejo adecuado de los equipos y baterías de desecho previene las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana! 11. GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM CHER CLIENT ! Nousيvousيremercionsيd’avoirيachetéيunيproduitيKinderkraft.
Seite 27
2. Panneau de commande (fig B) Boutonيd’alimentationيpourيallumerيetي Bouton de diminution de la température. éteindreيl’appareil. Boutonيd’augmentationيdeيlaي Indicateur du niveau de batterie. température. 3. Utilisation du thermos : • Appuyez يsur يle يbouton يd’alimentation يet يmaintenez-le يenfoncé يpendant ي2 يsecondes يpour يallumer يl’appareil. يLaي température par défaut est de 37 °C.
Volumeيd’eauيrecommandéي001ي≥ي:يml. 7. Chargement de l’appareil (fig G) Niveau de batterie faible : lorsque le dernier indicateur de Batterie déchargée : si le niveau de charge niveau de batterie clignote, cela signifie que la batterie est trop faible pour démarrer l'appareil, est faible.
Seite 29
Une bonne gestion des déchets d'équipements et de piles permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine ! 11. GARANTIE Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük,يhogyيmegvásároltaيKinderkraftيmárkájúيtermékünket.
tapasztalatيésيismeretekيhiányábanيlévőيszemélyekيisيhasználhatják,يamennyibenيfelügyeletيalattيállnakي vagy útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértik az ezzel járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Neيtegyeيkiيazيakkumulátortيvagyيaيkészüléketيtűznekيvagyيtúlzottanيmagasيhőmérsékletnek. Fémيtárgyakيrövidzárlatotيokozhatnak,يhaيérintkezésbeيkerülnekيazيakkumulátorيérintkezőivel. Aيkészülékيbeépített,يnemيcserélhetőيlítiumion(يLi-ion) akkumulátort tartalmaz. Az akkumulátor élettartamánakيvégénيaيkészüléketيmegfelelőيmódonيkellيártalmatlanítani.يHaيazيakkumulátorيszivárog,ي a terméket meg kell semmisíteni. A termosz egységet ne merítse vízbe vagy más oldatba tisztítás céljából (és ne helyezze sterilizálóba fertőtlenítéshez).
Seite 31
Akkumulátorيtöltöttségiيszintيjelző. Hőmérsékletيnövelőيgomb. 3. A termosz használata: • Nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsológombot 2 másodpercig a készülék bekapcsolásához. Az alapértelmezettيhőmérséklet°ي73يC. • Haيnemيtörténikيtovábbiيművelet,يaيfűtésيháromيvillanásيutánيindulيel. • Nyomjaيmegيaيbekapcsológombotيaيhőmérsékletيkiválasztásához:°ي73يC° 04 –يC – 45 °C – 50 °C – 55 °C. • Nyomjaيmegيaي”+„يgombotيaيhőmérsékletيnöveléséhez. • Nyomjaيmegيaي”–„يgombotيaيhőmérsékletيcsökkentéséhez. •...
Seite 32
amikorيnincsيelegendőيenergiájaيaيfelmelegedéshez. töltöttség jelzés jelenik meg. Töltse fel a terméket,يmielőttيtovábbيhasználná. Töltés: Az USB-kábel csatlakoztatásakor a töltésszint-jelzőي villogniيkezd.يAmikorيaيvillogásيmegszűnik,يésيazيakkumulátorي ikon mindhárom szegmense világít, a készülék teljesen feltöltődött(يG.يábra). Aيtöltésiيidőيazيáramforrásيparamétereitőlيfügg. Bemeneti feszültség Töltésiيidő Bemeneti feszültség Töltésiيidő 6 órák 2,5 órák 2.25A 4 órák 2 órák 2A/20V 1.5A 3,5 órák...
Seite 33
DISPOSITIVO Destinazione d’uso del prodotto: Grazie per aver acquistato il thermos a temperatura regolabile Kinderkraft GAJA. Il prodotto è destinato al riscaldamentoيdell’acquaيperيlaيpreparazioneيdelيlatteيartificiale,يalيriscaldamentoيdelيlatteيmaterno,يnonchéيdiيcaffèيoي tè. Il presente manuale di istruzioni contiene tutte le informazioni necessarie per un utilizzo corretto. Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
sterilizzatore per la disinfezione). L’apparecchioيnonيpuòيessereيutilizzatoيduranteيlaيricarica. L’apparecchioيdeveيessereيalimentatoيesclusivamenteيaيbassissimaيtensioneيdiيsicurezza,يconformeيallaي marcaturaيriportataيsull’apparecchio. L’apparecchioيnonيdeveيessereيimmersoيinيacqua. Evitare di versare liquidi sul connettore. Un uso improprio può causare lesioni. Laيsuperficieيdell’elementoيriscaldanteيrimaneيcaldaيperيunيcertoيperiodoيdopoيl’uso(يcaloreيresiduo). L’apparecchioيdeveيessereيutilizzatoيesclusivamenteيconيlaيbaseيfornita. يATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchioيsiaيspentoيprimaيdiيrimuoverloيdallaيbase. Non aggiungere acqua oltre il livello massimo MAX per evitare traboccamenti. Non aprire né riparare questo prodotto autonomamente. Non introdurre nel contenitore i seguenti elementi: ghiaccio secco, bevande gassate (per evitare il rischio diيfuoriuscitaيdelيcontenutoيdovutaيall’aumentoيdellaيpressioneيinterna);يbevandeيacideيcomeيsuccoيdiي...
Seite 35
• Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi per spegnere il dispositivo. 4. Blocco / sblocco del coperchio: Blocco:يFarيscorrereيversoيilيbassoيilيpulsanteيdiيbloccoيdelيcoperchioيperيfissarloيedيevitareيlaيfuoriuscitaيdell’acqua. Sblocco:يFarيscorrereيversoيl’altoيilيpulsanteيdiيbloccoيdelيcoperchio,يquindiيpremerloيperيsbloccareيeيaprireيilي coperchio. 5. Utilizzo: Aprire il coperchio ruotandolo in senso antiorario (fig. C1). Riempire con acqua secondo necessità, quindi chiudere il coperchio ruotandolo in senso orario (fig. C2). Successivamente fissare la base della bottiglia e allineare la bottiglia con il punto di blocco (fig.
è vuoto e arresta automaticamente il dispositivo. (protezione contro il surriscaldamento). È apparso un codice di errore Quando يil يprodotto يvisualizza ي,”--“ يsignifica يche يil يcorpo يdella يbottiglia يnon يèي montato correttamente. Dopo averlo installato correttamente, riprenderà a funzionare.يQuandoيilيprodottoيvisualizza“يE1”,يsignificaيcheيilيsensoreيèيguasto.ي Contatta l'assistenza per ricevere aiuto: help@kinderkraft.com.
Lo smaltimento appropriato delle apparecchiature e batterie usate previene conseguenze negative per l'ambiente naturale e la salute umana! 11 Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM GEACHTE KLANT! BedanktيvoorيdeيaankoopيvanيeenيKinderkraft-product. Weيcreërenيmetيuwيkindيinيgedachtenي-يweيgevenيaltijdيomيveiligheidيenيkwaliteitيenيzorgenيzoيvoorيhetيcomfortيvanيdeيbesteيkeuze.
datيhetيapparaatيisيuitgeschakeldيvoordatيuيhetيvanيdeيstandaardيverwijdert. VulيgeenيwaterيbovenيhetيmaximaleيniveauيMAXيomيoverstromenيteيvoorkomen. Openيofيrepareerيditيproductيnietيzelf. Plaatsيdeيvolgendeيstoffenيnietيinيdeيbeker:يdroogijs,يkoolzuurhoudendeيdranken(يomيhetيrisicoيteي vermijdenيdatيdeيinhoudيeruitيspuitيalsيgevolgيvanيverhoogdeيinterneيdruk);يzureيdrankenيzoalsي pruimensapيenيcitroensap(يkunnenيeenيslechteيwarmtebehoudيveroorzaken);يzuivelproducten,ي babyvoedingيenz.(يkunnenيbedervenيalsيzeيlangereيtijdيwordenيachtergelaten). Hetيapparaatيisيuitsluitendيbedoeldيvoorيhuishoudelijkيgebruikيenيisيnietيgeschiktيvoorيcommercieelي gebruik. Ditيapparaatيisيbedoeldيvoorيgebruikيinيhuishoudelijkeيenيvergelijkbareيtoepassingen,يzoals:ي personeelskeukensيinيwinkels,يkantorenيenيandereيwerkomgevingen;يboerderijen;يdoorيgastenيinيhotels,ي motelsيenيandereيaccommodatiesيvanيresidentieelيtype;يaccommodatiesيvanيhetيtype„يbedيandي breakfast”. Aanvullende informatie Hetيaanbevolenيbedrijfs-يenيoplaadtemperatuurbereikيligtيtussen°ي01يCيen°ي53يC. Voorيdeيmeestيeffectieveيopladingيwordtيhetيgebruikيvanيvoedingenيmetيeenيwaarde:ي5يVي ي3يA,ي9ي Vي ي3يA,ي21يVي ي3يA,ي51يVي ي2يA,ي02يVي ي5,1يA,يmetيeenيUSB-type-C-aansluiting. 1. Onderdelenlijst (afb. A): Deksel met vergrendeling A-connector (onderzijde van het thermoslichaam) Thermoslichaam van roestvrij staal B-connector (thermosvoet) Display Extra voetafdekking Bedieningspaneel...
Seite 39
Open het deksel door het tegen de klok in te draaien (afb. C1). Vul met water naar behoefte en sluit het deksel door het met de klok mee te draaien (afb. C2). Bevestig vervolgens de flesvoet en lijn de fles uit met het vergrendelingspunt (afb. C3). Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Na correcte installatie zal het product weer gaanيwerken.يWanneerيhetيproduct“يE1”يweergeeft,يbetekentيditيdatيdeي sensor defect is. Neem contact op met de klantenservice voor hulp: help@kinderkraft.com. VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Het symbool van de doorgehaalde vuilnisbak op de apparatuur, de verpakking of de begeleidende documenten geeft aan dat het product niet samen met ander afval mag worden weggegooid.
Seite 41
8. GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! DziękujemyيzaيzakupيproduktuيmarkiيKinderkraft. TworzymyيzيmyśląيoيTwoimيdzieckuي–يzawszeيdbamyيoيbezpieczeństwoيiيjakość,يzapewniającيtymيsamymيkomfortيnajlepszegoيwyboru. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Przeznaczenie produktu DziękujemyيzaيzakupيtermosuيzيregulowanąيtemperaturąيKinderkraftيGAJA.يProduktيsłużyيdoيpodgrzewaniaيwodyيwي celuيprzygotowaniaيmlekaيmodyfikowanego,يpodgrzaniaيmlekaيmatki,يaيtakżeيkawyيlubيherbaty.يNiniejszaيinstrukcjaي obsługiيzawieraيwszystkieيinformacjeيniezbędneيdoيprawidłowegoيużytkowania.يProsimyيoيzapoznanieيsięيorazي zachowanieيjejيwيrazieيkoniecznościيponownegoيużycia ي OSTRZEŻENIA Toيurządzenieيmożeيbyćيużywaneيprzezيdzieciيwيwiekuيodي8يlatيiيstarsze,يjeżeliيznajdująيsięيpodيnadzoremيlubيzostałyي poinstruowaneيwيzakresieيbezpiecznegoيużytkowaniaيurządzeniaيorazيrozumiejąيzwiązaneيzيtymيzagrożenia.ي Czyszczenie i konserwacja wykonywana przezيużytkownikaيnieيmogąيbyćيprzeprowadzaneيprzezيdzieci,يchybaيżeيmająي...
Seite 42
2. Panel sterowania (rys. B): Przyciskيzasilaniaيdoيwłączaniaيiي Przyciskيobniżeniaيtemperatury. wyłączaniaيurządzenia. Wskaźnikيpoziomuيbaterii. Przyciskيpodwyższeniaيtemperatury. Korzystanie z termosu: - Naciśnij i przytrzymaj 2 sekundy przyciskيzasilania,يabyيwłączyćيurządzenie.يDomyślnaيtemperaturaيto°ي73يC.يZaczynaي podgrzewaćيpo trzech mrugnięciach,يjeśliيnieيpojawiيsięيżadnaيinnaيoperacja. - Naciśnijيprzyciskيzasilania,يabyيwybraćيtemperaturę.℃55-℃05-℃54-℃04-℃73ي - Naciśnijي,"+"يabyيzwiększyćيtemperaturę.ي - Naciśnijي,"-"يabyيobniżyćيtemperaturę.ي - Wybranaيtemperaturaيnaيwyświetlaczuيzacznieيmigać.يOdczekajي5يsekund –يurządzenieيautomatycznieيrozpocznieي podgrzewanieيiيdoprowadziيzawartośćيdoيustawionejيtemperatury. - Poيpodgrzaniuيdoيustawionejيtemperaturyيpojawiيsięيsygnałيdźwiękowyيiيwyświetlaczيpokażeيustawionąي temperaturę.يWtedyيzaczynaيsięيtrybيutrzymywaniaيtemperatury. - Zakres temperatur wynosi 35-55°C. - Naciśnijيiيprzytrzymajيprzyciskيzasilaniaيprzezي2يsekundy,يabyيwyłączyć.
Seite 46
2. Painel de controlo (fig B) Botão de ligar/desligar. Botão para diminuir a temperatura. Indicador do nível da bateria. Botão para aumentar a temperatura. 3. Utilização do termo • Pressioneيeيsegureيoيbotãoيdeيligar/desligarيporي2يsegundosيparaيligarيoيdispositivo.يAيtemperaturaيpadrãoيéيdeي 37°يC.يOيaquecimentoيcomeçaيapósيtrêsيpiscadas,يseيnenhumaيoutraيoperaçãoيforيrealizada. • Pressioneيoيbotãoيdeيligar/desligarيparaيselecionarيaيtemperatura:.℃55ي-ي℃05ي-ي℃54ي-ي℃04ي-ي℃73ي • Pressioneي”+“يparaيaumentarيaيtemperatura. • Pressioneي”-“يparaيdiminuirيaيtemperatura. • Aيtemperaturaيselecionadaيnoيvisorيcomeçaráيaيpiscar.يAguardeي5يsegundosي–يoيdispositivoيcomeçaráي automaticamenteيaيaquecerيeيlevaráيoيconteúdoيàيtemperaturaيconfigurada. •...
Bateria fraca: Quando o último indicador de nível Bateria descarregada: Se o nível de de carga da bateria piscar, significa que a bateria carga for demasiado baixo para ligar está fraca. Carregue o dispositivo para evitar que o dispositivo, ao premir o botão de ele fique sem energia suficiente para aquecer.
é um material valioso do qual podemos recuperar matérias-primas como cobre, estanho, vidro, ferro e outros. O descarte apropriado de equipamentos e baterias usadas evita conseqüências negativas para o ambiente natural e a saúde humana! 11. GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM STIMATE CLIENT! VăيmulțumimيprintruيachiziționareaيprodusuluiيmarcaيKinderkraft SuntيcreateيcuيgândulيlaيCopilulيdumneavoastrăي-يîntotdeaunaيsiguranțăيșiيcalitateaيsuntيpeيprimulيloc,يoferindيînيacelașiيtimpيconfortulي...
aceștiaيauيpesteي8يaniيșiيsuntيsupravegheați.يPăstrațiيaparatulيșiيcablulيacestuiaيînيafaraيrazeiيdeيacțiuneي a copiilor cu vârsta sub 8 ani. Acestيaparatيpoateيfiيutilizatيdeيpersoaneيcuيcapacitățiيfizice,يsenzorialeيsauيmentaleيreduseيoriيdeي persoaneيlipsiteيdeيexperiențăيșiيcunoștințe,يcuيcondițiaيsăيfieيsupravegheateيsauيsăيfiيprimitي instrucțiuniيprivindيutilizareaيînيsiguranțăيaيaparatuluiيșiيsăيînțeleagăيpericoleleيimplicate.يCopiiiيnuي trebuieيsăيseيjoaceيcuيaparatul. Nuيexpunețiيbateriaيsauيaparatulيlaيfocيsauيlaيtemperaturiيexcesivيdeيridicate. Obiecteleيmetaliceيpotيprovocaيunيscurtcircuitيdacăيintrăيînيcontactيcuيborneleيbateriei. Acestيaparatيconțineيoيbaterieيlitiu-ion (Li-ion)يîncorporatăيșiيnereînlocuibilă.يCândيbateriaيajungeيlaي sfârșitulيdurateiيdeيviață,يaparatulيtrebuieيeliminatيînيmodيcorespunzător.يDacăيbateriaيprezintăي scurgeri, produsul trebuie eliminat. Nuيintroducețiيunitateaيtermosuluiيînيapăيsauيînيalteيsoluțiiيpentruيcurățare(يșiيnuيoيintroducețiيîntr-un sterilizator pentru dezinfectare). Aparatulيnuيpoateيfiيutilizatيînيtimpulيîncărcării. Aparatulيtrebuieيalimentatيnumaiيcuيoيtensiuneيfoarteيjoasăيdeيsiguranță,يcorespunzătoareيmarcajuluiي de pe aparat. Aparatulيnuيtrebuieيscufundatيînيapă. Evitațiيvărsareaيlichidelorيpeيconector. Utilizareaيnecorespunzătoareيpoateيprovocaيvătămări. Suprafațaيelementuluiيdeيîncălzireيrămâneيfierbinteيpentruيoيperioadăيdeيtimpيdupăيutilizare(يcăldurăي reziduală). Aparatul trebuie utilizat numai cu suportul furnizat. ATENȚIE:يAsigurați-văيcăيaparatulيesteيopritيînainteي de a-l scoate de pe suport.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА Назначение изделия: Благодарим вас за покупку термоса с регулируемой температурой Kinderkraft GAJA. Изделие предназначено для подогрева воды с целью приготовления молочной смеси, подогрева грудного молока, а также кофе или чая. Данное руководство по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую для правильного...
окончании срока службы аккумулятора устройство подлежит надлежащей утилизации. В случае утечки аккумулятора изделие необходимо утилизировать. Не погружайте термос-модуль в воду или другие растворы для очистки (и не помещайте его в стерилизатор для дезинфекции). Устройство нельзя использовать во время зарядки. Устройство должно питаться только от безопасного сверхнизкого напряжения в соответствии с маркировкой...
Входноеيнапряжение Времяيзарядки Входноеيнапряжение Времяيзарядки 6 часы 2,5 часы 2.25A 4 часы 2 часы 2A/20V 1.5A 3,5 часы 1,5 часы 8. Инструкции по батарее Устройствоيсодержитيвстроеннуюيлитий-ионнуюيбатарею.يЗаряжайтеيустройствоيприيкомнатнойيтемпературе. Неيразбирайтеيустройство,يнеيударяйтеيего,يнеيсжимайтеيиيнеيбросайтеيвيогонь. Неيиспользуйтеيиيнеيхранитеيбатареюيвيвысокотемпературнойيсреде. Еслиيбатареяيповреждена,يпрекратитеيиспользованиеيустройства. Неيпытайтесьيзаменитьيбатареюيсамостоятельно.يНеправильнаяيзаменаيможетيпривестиيкيперегреву,ي возгораниюيилиيтравмам. Батареяيможетيбытьيзамененаيтолькоيавторизованнымيсервисом. Утилизируйтеيустройствоيиيбатареюيвيсоответствииيсيместнымиيэкологическимиيнормами. 9. Чистка и обслуживание Очиститеيбутылкуيпередيпервымيиспользованием. • Выключитеيустройство.يОслабьтеيоснованиеيбутылкиيиيповорачивайтеيегоيпротивيчасовойيстрелки.يПротритеي основаниеيиيдноيмягкойيтканью. • Передيначаломيчисткиيвсегдаيзакрывайтеيиيнадежноيзакрепляйтеيсиликоновуюيкрышкуيпортаيзарядки.يЭтоي необходимо,يчтобыيпредотвратитьيпопаданиеيвлагиيиيповреждениеيвнутреннихيкомпонентов.
Seite 56
Надлежащее يобращение يс يиспользованным يоборудованием يи يбатареями يпредотвращает يнегативныеي последствияيдляيокружающейيсредыيиيздоровьяيчеловека! 11 ГАРАНТИЯ ПолныйيтекстيгарантийныхيобязательствيдоступенيнаيсайтеيWWW.KINDERKRAFT.COM VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme,يžeيsteيsiيzakúpiliيproduktيznačkyيKinderkraft. Našímيcieľomيjeيspokojnosťيvášhoيdieťaťaي–يvždyيdbámeيoيbezpečnosťيaيkvalituيa garantujemeيmaximálneيpohodlie. PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE Určenie výrobku: ĎakujemeيzaيzakúpenieيtermoskyيsيnastaviteľnouيteplotouيKinderkraftيGAJA.يVýrobokيjeيurčenýيnaيohrievanieيvodyيnaي prípravuيdojčenskejيvýživy,يohrievanieيmaterskéhoيmlieka,يakoيajيkávyيaleboيčaju.يTentoيnávodيnaيpoužitieيobsahujeي všetkyيinformácieيpotrebnéيnaيsprávneيpoužívanie.يProsíme,يoboznámteيsaيsيnímيaيuschovajteيhoيpreيprípadيpotrebyي opätovnéhoيpoužitia. UPOZORNENIA Tentoيspotrebičيmôžuيpoužívaťيdetiيvoيvekuيodي8يrokovيaيstaršie,يakيsúيpodيdohľadomيaleboيakيboliي poučenéيoيbezpečnomيpoužívaníيspotrebičaيaيrozumejúيsúvisiacimيrizikám.يČistenieيaيúdržbuي vykonávanúيpoužívateľomيnesmúيvykonávaťيdeti,يpokiaľيnemajúيviacيako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.يUchovávajteيspotrebičيaيjehoيnapájacíيkábelيmimoيdosahuيdetíيmladšíchيakoي8يrokov.
Nesprávneيpoužívanieيmôžeيspôsobiťيzranenie. Povrchيvykurovaciehoيtelesaيzostávaيpoيpoužitíيurčitýيčasيhorúci(يzvyškovéيteplo). Spotrebičيsaيsmieيpoužívaťيibaيsيdodanýmيstojanom.يUPOZORNENIE: Predيodobratímيspotrebičaيzoي stojanaيsaيuistite,يžeيjeيvypnutý. NepridávajteيvoduيnadيmaximálnuيhladinuيMAX,يabyيsteيzabrániliيpretečeniu. Neotvárajte ani neopravujte tento výrobok sami. Doيnádobyيnevkladajteيnasledujúceيlátky:يsuchýيľad,يsýtenéيnápoje(يabyيsaيpredišloيrizikuيvystreknutiaي obsahuيvيdôsledkuيzvýšenéhoيvnútornéhoيtlaku);يkysléيnápoje,يakoيjeيslivkováيšťavaيaيcitrónováيšťavaي (môžuيspôsobiťيzhoršenéيudržiavanieيtepla);يmliečneيvýrobky,يdetskúيvýživuيaيpod.(يmôžuيsaيpokaziť,يakي zostanúيvيnádobeيdlhšíيčas). Zariadenieيjeيurčenéيvýhradneيnaيdomáceيpoužitieيaيnieيjeيvhodnéيnaيkomerčnéيpoužitie. Tentoيspotrebičيjeيurčenýيnaيpoužívanieيvيdomácnostiachيaيvيpodobnýchيprostrediach,يakoيsú: kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; farmy; používanieيklientmiيvيhoteloch,يmotelochيaيinýchيubytovacíchيzariadeniach;يzariadeniaيtypu„يbedيandي breakfast“. Doplňujúce informácie Odporúčanýيrozsahيprevádzkovejيaيnabíjacejيteplotyيje°ي01يCيaž°ي53يC. Preيnajúčinnejšieيnabíjanieيsaيodporúčaيpoužívaťيzdrojeيnapájaniaيsيhodnotami: 5 V 3 A, 9 V 3 A, 12 V 3 A, 15 V 2 A, 20 V...
Seite 58
Zamknutie zámku:يPosuňteيtlačidloيzámkuيvekaيnadol,يabyيsteيzaistiliيvekoيaيzabrániliيúnikuيvody.ي Odomknutie zámku:يPosuňteيtlačidloيzámkuيvekaيnahorيaيpotomيstlačte,يabyيsteيzámokيodomkliيaيotvoriliيveko. 5. Použitie Otvorteيviečkoيotočenímيprotiيsmeruيhodinovýchيručičiek(يobr.يC1). Naplňteيvodouيpodľaيpotrebyيaيpotomيuzavriteيviečkoيotočenímيvيsmereيhodinovýchيručičiek(يobr.يC2). Potom يpripevnite يzákladňu يfľaše يa يvyrovnajte يfľašu يs يuzamykacím يbodom( يobr. يC3). يStlačte يtlačidlo يnapájania يnaي2 ي sekundy,يabyيsaيzaplo.يVyberteيpožadovanúيteplotu(يobr.يD1).يPočkajte,يkýmيobsahيdosiahneيnastavenúيteplotu.يAkي chcete,يmôžeteيodstrániťيzákladňuيsيbatériou(يobr.يD2)يaيpripojiťيdodatočnýيkrytيzákladneي)8(يkيuzamykacímuيbodu(يobr.ي POZOR! يPočas يpoužívania يmusí يbyť يcelé يzariadenie يumiestnené يna يrelatívne يrovnej يploche. يNesmie يsa يpoužívať يvي naklonenej polohe, na boku alebo hore nohami (obr.
Seite 59
Objavil sa chybový kód. Keď يsa يna يprodukte يzobrazí ي,“--„ يznamená يto, يže يtelo يfľaše يnie يje يsprávneي nainštalované.يPoيsprávnejيinštaláciiيsaيprevádzkaيobnoví.يKeďيsaيnaيprodukteي zobrazí„يE1“, يznamená يto,يžeيsenzor يzlyhal. يKontaktujteيzákaznícky يservisيpreي pomoc: help@kinderkraft.com. LIKVIDÁCIA POUŽITÉHO ZARIADENIA A BATÉRIÍ Symbolيprečiarknutéhoيkošaيnaيsmetiيumiestňovanýيnaي zariadení, batériách, obale alebo pripojených...
Seite 60
Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
Ytterligare information: Det rekommenderade temperaturintervallet för drift och laddning är mellan 10 °C och 35 °C. För effektivast laddning rekommenderas strömkällor med följande värden: 5 V ⎓ 3 A, 9 V 3 A, 12 3 A, 15 V 2 A, 20 V 1,5 A, med USB typ C-kontakt.
Seite 62
När temperaturen är inställd på 37 °C, vätskevolymen är 500 ml och starttemperaturen är 20 °C, kan värmehållningstiden vara cirka 18,5 timmar. När temperaturen är inställd på 55 °C, vätskevolymen är 500 ml och starttemperaturen är 20 °C, kan värmehållningstiden vara cirka 3 timmar. Observera: Vid uppvärmning av en liten mängd vatten är temperaturen högre än den inställda.
Seite 63
är begagnad utrustning ett värdefullt material från vilket vi kan återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Korrekt hantering av avfallsutrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa! 11. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...