Seite 1
WELCOME POD ® MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI KULLANMA KILAVUZU IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 3
WELCOME POD ® ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS POLSKI TÜRKÇE...
• Si raccomanda di far dormire il bambino in posizione supina POSIZIONAMENTO ALL’INTERNO evitando la posizione sul fianco o a pancia in giù. Welcome Pod DEL PRODOTTO. PERICOLO DI è provvisto di un inserto piano e rigido che favorisce la corretta postura del neonato.
Seite 10
• Tenere conto della temperatura della stanza e degli indumenti INTRAPPOLAMENTO da notte indossati dal bambino, assicurandosi che non abbia né AGGIUNGERE STRINGHE, LACCI troppo caldo né troppo freddo; un eccesso di calore può mettere in pericolo la vita del bambino. Si raccomanda una temperatura CINGHIE PRODOTTO.
Seite 11
• Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti GARANZIA CONVENZIONALE DEL PRODUTTORE e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti dalle condizioni della nostra garanzia. • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è stato •...
Seite 12
Se comunque si vuole lavare il prodotto prima dell’uso, seguire i consigli per la pulizia e la manutenzione del prodotto. • Non riporre il prodotto se ancora bagnato e non lasciarlo in ambienti umidi in quanto potrebbe formarsi muffa. • Conservare il prodotto in un luogo asciutto. •...
Sfilare il supporto rigido (C) dalla sede posteriore (C1). fig. 1 fig. 11 Aprire la cerniera sul fondo (A5) e sfilare l’imbottitura Welcome Pod sagomata (A4) liberando il rivestimento esterno (A3). Cilindro Assicurarsi che il prodotto sia completamente asciutto prima di Supporto rigido procedere alle operazioni di ri-assemblaggio.
Seite 14
• It is recommended to place the baby to sleep in a supine PRODUCT WHEN BABY position, avoiding side or prone positions. The Welcome Pod is REACHES MONTHS equipped with a flat and firm insert that promotes the correct posture of the newborn.
Seite 15
L’Inglesina Baby S.p.A. DANGEROUS. MANUFACTURER’S CONVENTIONAL WARRANTY • SUFFOCATION HAZARD: • L’Inglesina Baby S.p.A. guarantees that every article has been OTHER MATTRESS, designed and manufactured in compliance with the general PILLOWS, BLANKETS AND EXTRA product quality and safety standards/regulations in force in the European Union and the countries it is marketed in.
Seite 16
Authorised • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the best Retailer. suited intervention case by case and then provide the subsequent •...
“Tummy Time” exercises. fig. 7 To accompany the babies as they grow and allow for physiological leg movement, the Welcome Pod can be adjusted in length by simply opening the 3 zips in the foot area (A2 / C2). PRODUCT MAINTENANCE Disassemble the product for maintenance purposes only;...
AVERTISSEMENTS HAUTEUR. RISQUE DE CHUTE. • IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À • ATTENTION AU DANGER DE PLACER LE LIT À PROXIMITÉ DE CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. FLAMMES NUES ET D’AUTRES SOURCES DE FORTE CHALEUR, NE PAS TENIR COMPTE DES COMME APPAREILS MISES...
Seite 19
UTILISATION DE 0 À 8 MOIS AUCUN LIEN, SANGLE BONDING TIME / TUMMY TIME CEINTURE PRODUIT. • De la naissance de l’enfant jusqu’à environ 8 mois, le produit LAISSEZ PAS D’OBJETS SOUPLES, est utilisable pour des moments de jeu, de câlins et pour des DE JOUETS EN PELUCHE, DE exercices préparatoires au développement cognitif et moteur de l’enfant.
Seite 20
• Les éventuels dommages causés par l’utilisation d’accessoires GARANTIE CONVENTIONNELLE DU FABRICANT non fournis et/ou non approuvés par Inglesina Baby ne seront pas couverts par les conditions de notre garantie. • Inglesina Baby S.p.A. garantit que chaque article a été conçu •...
Seite 21
Si vous souhaitez quand même laver le produit avant usage, suivre les conseils pour le nettoyage et l’entretien du produit. • Ne pas garder le produit s’il est encore mouillé et ne pas le laisser dans des ambiances humides car il peut se former de la moisissure.
Seite 22
fig. 7 Pour accompagner la croissance de l’enfant et permettre à ses jambes de bouger librement, le Welcome Pod est réglable en longueur, simplement en ouvrant les 3 fermetures éclair située au niveau des pieds (A2 / C2).
Seite 23
HINWEISE • DIESES PRODUKT NICHT IN • WICHTIG DIESE A N L E I T U N G E N EINEM ERWACHSENENBETT E R W E N D E N . SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR EINEN ZUKÜFTIGE ERSTICKUNGSGEFAHR. • DIESES PRODUKT NICHT KONSULTATION...
Seite 24
Verwendung von Nestchen, Kissen oder anderen Gegenständen NIE AUF SCHLAFSTÄTTEN VON im Bett, die die Atmung des Babys behindern könnten, sollte ERWACHSENEN, AUF SOFAS ODER vermieden werden. • Während des Schlafs immer darauf achten, dass das Gesicht ANDERE WEICHE UNTERLAGEN oder der Kopf des Kindes nicht bedeckt sind;...
Seite 25
KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS und/oder genehmigt sind, sind von den Bedingungen unserer Garantie ausgeschlossen. • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter • L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen oder Personenschäden ab, welche durch unsachgemäßen und/...
Seite 26
„Serial Number” (Seriennummer) des Produktes, auf das sich die Anfrage bezieht, bereitgehalten werden sollte. • Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben.
Seite 27
Um das Kind beim Wachstum zu begleiten und ihm die natürliche Bewegung der Beine zu ermöglichen, kann das Welcome Pod in der Länge angepasst werden, indem einfach die drei Reißverschlüsse im Fußbereich (A2 / C2) geöffnet werden. PFLEGE DES PRODUKTS Das Produkt nur zu Reinigungszwecken auseinander bauen;...
Seite 28
• Se recomienda que el bebé duerma en posición supina, MESES DE EDAD, COMIENCE A evitando la posición de lado o boca abajo. Welcome Pod está GIRARSE POR SÍ SOLO O TENGA equipado con un inserto plano y rígido que favorece la postura correcta del recién nacido.
Seite 29
USO 0-8 MESES • PELIGRO ASFIXIA: BONDING TIME AÑADA OTROS COLCHONES, • Desde el nacimiento hasta los 8 meses, el producto puede ALMOHADAS, MANTAS O COJINES utilizarse para momentos de juego, mimos y ejercicios DEBAJO O AL LADO DEL NIÑO. preparatorios para su desarrollo cognitivo y motor del niño.
Seite 30
• Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión • Una vez caducado el periodo de garantía, la Empresa garantiza del proceso de fabricación, todos los productos han sido sometido igualmente la asistencia de sus productos a título oneroso...
Seite 31
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL • Aconsejamos lavar el revestimiento textil separadamente de otros artículos. • Respetar las normas de lavado del revestimiento textil indicadas en las etiquetas correspondientes. Lavado con ciclo delicado (65°F-85°F / 30°C) y centrifugado a baja velocidad No utilizar lejía No secar mecánicamente Dejar que se seque extendido a la sombra...
Seite 32
LISTA DE LOS COMPONENTES cojín en U (A4), sacándolo de la funda exterior (A3). fig. 1 Asegúrese de que el producto esté completamente seco antes de Welcome Pod proceder con las operaciones de montaje. Cilindro fig. 12 Para volver a montar el producto, introduzca en primer Soporte rígido...
Seite 33
• Recomenda-se que o bebê durma em posição supina, evitando OU TIVER UMA CONSTITUIÇÃO a posição de lado ou de bruços. O Welcome Pod é equipado com FÍSICA QUE NÃO PERMITA UM um inserto plano e rígido que favorece a postura correta do recém- nascido.
Seite 34
sendo aconselhável arejar o ambiente diariamente para renovar o PRODUTO PORQUE PODEM SER PERIGOSOS. UTILIZAÇÃO 0-8 MESES • PERIGO ASFIXIA: NÃO BONDING TIME / TUMMY TIME ADICIONE OUTROS COLCHÕES, • Desde o nascimento e até aos 8 meses, o produto pode ser ALMOFADAS, COBERTORES OU utilizado para momentos de brincadeira, mimos e exercícios ESTOFOS ADICIONAIS POR BAIXO...
Seite 35
• Para usufruir da garantia é necessário apresentar o número • O Serviço de Assistência da empresa Inglesina está à disposição de série do produto e cópia do recibo passado no momento da para fornecer todas as informações necessárias, através de aquisição do produto verificando que no mesmo esteja indicada,...
Seite 36
• Limpe as partes de plástico com um pano húmido ou com um detergente suave; não utilize solventes, amoníaco ou benzina. • O enchimento interno moldado só pode ser limpo superficialmente com um pano húmido e sabão neutro. Recomenda-se que não o mergulhe em água. CONSELHOS SOBRE LIMPEZA DO REVESTIMENTO EM TECIDO •...
“Tummy Time”, retire o cilindro. fig. 7 Para acompanhar o crescimento do bebê e permitir o movimento fisiológico das pernas, o Welcome Pod pode ser ajustado em comprimento simplesmente abrindo os 3 zíperes localizados na área dos pés (A2 / C2).
• Zaleca się, aby dziecko spało w pozycji na plecach, unikając UMIESZCZENIE W PRODUKCIE. pozycji na boku lub na brzuchu. Welcome Pod jest wyposażony we wkładkę płaską i sztywną, która wspomaga prawidłową N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O postawę...
Seite 44
zbyt wilgotne, ani zbyt suche, a pomieszczenie należy codziennie DODAWAĆ PRODUKTU wietrzyć, aby odnowić powietrze. WSTĄŻEK, SZNURKÓW ZASTOSOWANIE W PRZEDZIALE WIEKOWYM 0 - 8 PASKÓW. PRODUKCIE MIESIĘCY NALEŻY POZOSTAWIAĆ BONDING TIME / TUMMY TIME MIĘKKICH PRZEDMIOTÓW, • Od narodzin do 8 miesięcy życia produkt może służyć podczas ZABAWEK PLUSZOWYCH, zabawy, przytulania czy wykonywania pierwszych ćwiczeń...
Seite 45
Wspólnocie Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. serwisowanie własnych produktów w ciągu maksymalnie • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu czterech (4) lat od daty wprowadzenia ich na rynek, po upływie procesu produkcyjnego dany produkt został poddany wielu których oceniona zostanie możliwość...
Seite 46
Produkcja i montaż odbywają się w środowiskach kontrolowanych, a transport realizowany jest w warunkach higienicznych dzięki specjalnemu opakowaniu. Jeśli jednak zamierza się umyć produkt przed jego użyciem, należy postępować zgodnie ze wskazówkami czyszczenia i konserwacji produktu. • Nie odkładać produktu, jeżeli jest jeszcze mokry i nie zostawiać go w wilgotnych pomieszczeniach, ponieważ...
Seite 47
4 W miarę jak dziecko rośnie zaleca się przesuwać wałek Przed użyciem produktu należy go dopasować odpowiednio do (B) w gnieździe 2 na elemencie Welcome Pod, upewniając się wieku dziecka. Uwaga: przed użyciem produktu należy upewnić się, że został...
Seite 52
A2 / C2 200 mm BONDING TIME / TUMMY TIME A2 / C2...
Seite 53
DÖNMEYE • Bebeğin sırtüstü pozisyonda uyutulması önerilir; yan veya BAŞLADIĞINDA VEYA VÜCUT yüzüstü pozisyondan kaçınılmalıdır. Welcome Pod, yenidoğanın YAPISI ÜRÜN İÇERİSİNDE DOĞRU doğru duruşunu destekleyen düz ve sert bir destek parçasıyla donatılmıştır. BİR ŞEKİLDE YERLEŞTİRİLMESİNE • Bebeğin 6 aylık oluncaya kadar ebeveynlerin bebekle aynı...
Seite 54
çocuk anları ve çocuğun bilişsel ve motor gelişimini destekleyen KÜÇÜLTÜCÜLERİ ÜRÜNÜN oyun anları için kullanılabilir. İÇİNDE BIRAKMAYIN. • Ürünü zemin veya halı gibi düz, yüksek olmayan, sabit bir yüzeyde kullanın. • BOĞULMA TEHLİKESİ: • DİKKAT, ÇOCUĞU ASLA YALNIZ BEBEĞİN ALTINA VEYA YANINA BIRAKMAYINIZ.
Seite 55
• L’Inglesina Baby tarafından onaylanmamış veya verilmeyen • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış başka yedek parça veya aksesuarları kullanmayınız. kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz.
Seite 56
Hassas yıkama programında, düşük devirli sıkma ile yıkayın (30°) Ağartmayınız Kurutma yapmayınız Gölgede serili olarak kurutunuz Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız • Kullanmadan önce veya saklamadan evvel tekstil astarının iyice kurumasını bekleyiniz.
Seite 57
Bebek “Tummy Time” egzersizleri için yüz üstü konumda yatırılacağı zaman, silindir çıkarılmalıdır. Şekil 7 Bebeğin büyüme sürecine eşlik etmek ve bacaklarını doğal şekilde hareket ettirmesini sağlamak için, Welcome Pod ayak bölgesinde bulunan 3 fermuarın (A2 / C2) açılmasıyla kolayca uzunluk açısından ayarlanabilir. ÜRÜNÜN BAKIMI Ürünü...
Seite 58
200 mm 200mm Welcome Pod 19°C BONDING TIME / TUMMY TIME...
Seite 59
L’Inglesina Baby Inglesina Baby S.p.A. Inglesina Baby S.p.A. Inglesina Baby S.p.A. TUMMY TIME L’Inglesina Baby S.p.A. Tummy Time L’inglesina Baby S.p. A Inglesina Baby S.p.A.
Seite 66
A2 / C2 200 mm BONDING TIME / TUMMY TIME Tummy Time Welcome Pod A2 / C2...
Seite 69
• Per permettere la corretta rintracciabilità del prodotto in caso di necessità di assistenza, conservare il “Serial Number” relativo al prodotto. Il “Serial Number” è applicato sul retro di questo manuale istruzioni. • For the correct traceability of the product in case of assistance, keep the product “Serial Number”.
Fallo oggi stesso, per la sicurezza del tuo bambino. È un’operazione semplice e veloce, è sufficiente connettersi al sito inglesina.com per portarla a termine. Registrare il prodotto è IMPORTANTE perchè ci darà la possibilità di contattarti per notizie rilevanti circa la sicurezza e la funzionalità...
Seite 72
SERIAL NUMBER L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com...