Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Inoksan BYM052 / BYM052T / BYM 052-Set
KULLANIM KILAVUZU
GEBRAUCHSANWEİSUNG
MANUAL DE USUARIO ESP
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BULAŞIK YIKAMA MAKİNASI
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
USERS MANUAL
MODE D'EMPLOI
500 Tabak/saat
500 Plate/h
DISHWASHER
500 Teller/Stunde
SPÜLMASCHİENE
500 platos/hora
LAVAVAJILLAS
500 assiettes/heure
LAVE-VAISSELLE
500 Тарелок/мин
MODEL :
BYM052
BYM052T
Revizyon No
Yürürlülük Tarihi : 22.09.2021
TR
EN
DE
FR
РУ
:
07
loading

Inhaltszusammenfassung für Inoksan BYM052T

  • Seite 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ 500 Tabak/saat BULAŞIK YIKAMA MAKİNASI 500 Plate/h DISHWASHER 500 Teller/Stunde SPÜLMASCHİENE 500 platos/hora LAVAVAJILLAS 500 assiettes/heure LAVE-VAISSELLE 500 Тарелок/мин ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА MODEL : BYM052 BYM052T Revizyon No Yürürlülük Tarihi : 22.09.2021 Inoksan BYM052 / BYM052T / BYM 052-Set...
  • Seite 2 Şekil - 1 TEKNİK ÖZELLİK TABLOSU MODEL/MODEL BYM 052 Genislik/Width/Breite Derinlik/Depth/Tiefe Yükseklik/Height/Höhe Kaset Kapasitesi/Rack Capacity/Korbkapazität Pcs/h Tabak Kapasitesi/Plate Capacity/Tellerkapazität Pcs/h Bardak Kapasitesi/Glass Capacity/Glaserkapazität 1440 Pcs/h Tepsi Kapasitesi/Tray Capacity/Tablettkapazität Pcs/h Program sayısı /Number Of Programs/Anzahl von Programmen Kısa Yıkama Peryodu/Short Washing Cycle/Kurzer Spülgang* Orta Yıkama Peryodu/Medium Washing Cycle/Mittlerer Spülgang* Uzun Yıkama Peryodu/Long Washing Cycle/Langer Spülgang*...
  • Seite 3 Supply/Wassertemperatur Su Giris Sıcaklığı (maks.) /Temperature of Water Supply (max.)/Wassertemperatur (max.) ºC Yıkama Suyu Sıcaklığı/Temperature of Washing Water/Spülwassertemperatur ºC Durulama Suyu Sıcaklığı/Temperature of Rinse Water/ Klarspülwassertemperatur ºC Durulama Su Tüketimi/Rinse Water Consumption/ Klarspülwasserverbrauch Lt/cyc Yıkama Pompa Motor Gücü/Washing Pump Motor Power/Spülpump Motorkrraft 0,45 Tank Isı...
  • Seite 4  Cihazla musluk arasındaki bağlantıyı verilen 4. ELEKTRİK BAĞLANTISI Cihazın montajı elektrik bağlantısı  fleksıbıl hortum ile yapınız. standartlara uygun olarak yetkili kişilerce  Cihazın verimli çalışabilmesi için, giriş suyunun 7 yapılmalıdır. Fr sertliğinde ve gelen basınç min 2bar, max ...
  • Seite 5  Yıkama suyu günde en az 3 kez veya kirli uygulayınız.(Suyun sertliğine göre deterjan miktarında değişiklik olabilir.) partiküller nedeni ile suyun temizleme özelliği  Makinada standart aksesuar olarak; 500x500 mm kaybolduğunda yenilenmelidir. Kirli yıkama ölçülerinde 1 adet tabak, 1 adet bardak kasası suyu ile yapılan yıkama, deterjan, parlatıcı...
  • Seite 6 Durulama ledi Durulama sırasında kırmızı yanar, su alma anında yanıp söner Boşaltma butonu Manuel veya otomatik boşaltmada kırmızı yanacak ECOMOD çalışması fabrikasyon olarak 90dk ayarlıdır. 90 dk sonrasında kendisini korumaya alır ve devre dışı kalır. Boyler sıcaklığının görüldüğü alan 85°C çıkar. ECOMOD çalışma aralığı...
  • Seite 7  Cihazda standart aksesuar olarak; 500x500 mm 7. KAPATMA  ON/OF butonuna 2sn basılı tutularak cihaz ölçülerinde 1 adet tabak, 1 adet çatal kaşık, 1 adet bardak kasası bulunmaktadır. kapatılır.  Yıkanacak bulaşığa göre ilgili kasayı seçiniz ve  Cihazı besleyen şalteri "0" konumuna getiriniz. ...
  • Seite 8 OLASI PROBLEMLER - SEBEPLERİ – ÇÖZÜMLERİ PROBLEM SEBEP ÇÖZÜM 1-Bulaşıklar temiz değil -Yıkama kolları sıkışmıştır. -Bulaşıkların kolların dönüşünü engellemediğini kontrol ediniz. -Yıkama fıskiyeleri tıkanmıştır. - Yıkama kolunu söküp fıskiyeleri temizleyiniz. -Durulama fıskiyeleri tıkanmıştır. -Durulama kolunu söküp fıskiyeleri temizleyiniz. Suyun sertliğini kontrol ediniz. -Deterjan konsantrasyonu çok -Deterjan miktarını...
  • Seite 9 1. EXPLANATION from the ground for the devices with 1. The instructions in this manual include pump to maintain a reliable water flow.  For longer life and efficiency of your device, important information regarding the secure attach a lime remover at the water input. Otherwise installation, use, cleaning and maintenance of the lime scale that will accumulate at the internal the machine.
  • Seite 10 5. The device must absolutely be grounded. For 18. Be sure that the water input valve is open this, DIN VDE 0100 clause 540 must be taken before operating the machine. into consideration. Grounding screw 19. Cleaning of the internal parts of the machine indicated at the bottom left section with the "...
  • Seite 11  5 (Prm. Option : Permit START when not Less dirty button ready) will flash red when selected  START  6 Dirty button  WASHING will flash red when selected M1 Washing engine active  7 (Heating active) Very dirty button ...
  • Seite 12 Boiler heat The digit red temperature indicator. I It blinks at the right bottom when heating is on. Rinsing led Red light appears during rinsing, the light blinks as the machine takes water. Drainage button Red light will appear during manual or automatic drainage.
  • Seite 13 10.DAILY MAINTENANCE 6. If the device will not be used for a long time, 1. The wash water must be renewed at least two the surfaces need to be covered with Vaseline times a day or when the water loses its ability in thin layers.
  • Seite 14 -Machine have been overloaded. 3-The device does not take -Water inlet valve may be closed. -Check/Open water. -Cover closed -Check/Close completely. -Notify the authorized service. -Solenoid valve may be broken. 4-The device continuously -Pressure stat may be defective. -Notify the authorized service. takes water.
  • Seite 15 Gebrauch, regelmäßige Pflege, Einhaltung der Servicearbeiten und Reinigung ab. 5. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für jegliche Schäden, die durch nicht Einhalten Gebrauchsanweisung, durch die Pflege und technischer Eingriff anderer Personen anstelle des befugten Technikers oder durch das Anschließen von zusätzlichen Behälter und Geräten an der Spülmaschiene entstanden sind.
  • Seite 16 6. Für die Zuleitung des Gerätes sollte eine und Spülmittel Verbrauch zu minimieren, Sicherung mit max. 25A verwendet werden. schalten sie die Spülmaschiene nicht ein bevor 7. Wir empfehlen elektrischen die Kisten volständig mit Geschirr befüllt Verbindung Verwendung eines sind. Ableitstrom Relais mit 30 mA.
  • Seite 17 Um die Spülung abzubrechen müssen sie die (Klarspüler)Ausgang aktiv START/PAUSE Taste gedrückt halten. ( Erwärmung passiv) HİNWEİS: Um einen perfekten Spülergebnis zu  VERSİCKERUNG erhalten muss gewartet werden bis der Heizkessel ~5 sekunden Wartezeit 85°C und Tank 55°C erreicht haben und die Bereit (Erwärmung aktiv) ...
  • Seite 18 (Nach 2 Sekunden Drücken Taste - EIN AUS) Im Stand-by Modus rot, wenn Ein - grün Leuchtet im Betrieb grün, blinkt START <–> PAUSE (2 Sekunden STOP) im Pausenmodus Rote Temperaturanzeige. Wenn Tanktemperaturanzeige Erwärmung im Betrieb ist, blinkt es unten links. Leuchtet rot wenn Kessel- und LED - BETRIEBSBEREIT Tanktemperatur bereit sind.
  • Seite 19 Klarspülmittelbehälter werden auch durch Stromverlust auch schlechten Spülmittelhersteller hergestellt. Spülergebnissen. 8. Wählen nach 2. Schalten sie den Schalter aus, bevor sie die Schmutzigkeitsgrad Geschirrs tägliche Pflege durchführen. geeignete Spülprogramm 3. Achten sie auf die Essensreste, die den 9. Als Standart Zubehör befindet sich bei der Abwasserschlauch verstopfen könnten.
  • Seite 20 11.Falls längerer Nichtbetätigung 11. Kindersicherheit Spülmaschiene eine Frostgefahr vorhanden Die Benutzung dieses Gerätes ist, sollten sie das Wasser im Heizkessel und von Kindern unter 8 Jahren oder von Spülpumpe ausleeren. Personen, deren physiche, sinnliche oder 12.İnformieren unverzüglich geistliche Fähigkeiten oder Erfahrungen Kundendienst beim Erscheinen...
  • Seite 21 ERLEUTERUNG ERKENNUNG Der Tank-Druckschalter nimmt den Wasserstand 10 Minuten lang nicht wahr, wenn er seine Lage nicht wechselt. KEIN WASSER-Störung ER 01 (wenn während der Wasseraufnahme dem 9. Eingang 10 Minuten lang kein Signal gelangt) ER 02 Boiler NTC-Störung Sensor Kurzschluss oder offener Stromkreis Tank NTC-Störung Sensor Kurzschluss oder offener Stromkreis ER 03...
  • Seite 22 para appareccihature con bomba de desagüe 3. Para la línea de conexión eléctrica, debe ser debe estar conectado a un drenaje que tiene utilizado el cable de calidad H07 RN-F y con una altura máxima desde el suelo de 700 mm. sección 3x2,5mm para asegurar un buen flujo de agua.
  • Seite 23 17. Asegúrese de lavar los platos son durable y NOTA: La elección del detergente es el factor adecuado para que sean lavado en la determinante para buen resultado, lavavajillas. mantenimiento y la longevidad de la máquina. Por 18. Nunca cambie la ubicación de la máquina esto, no utilice productos abrasivos o corrosivos y mientras está...
  • Seite 24 Botón muy sucio se ilumina en rojo cuando se selecciona Temperatura Boiler Indicador rojo de temperatura de digitos . Cuando la calefacción está activado, se parpadea un punto en la esquina inferior derecha LED enjuague Se ilumina rojo durante enjuague, parpadea al obtener el agua Botón descarga Se ilumina rojo durante la...
  • Seite 25 NUNCA PONGA LAS MANOS DESNUDAS EN EL evacuación, máquina apagará AGUA LAVADO. GUANTES automáticamente al terminarse (se cambia a la PROTECCIÓN EN CASO. NO SE TOQUE LOS posición “OFF). OJOS CON EL AGUA DETERGENTE. 6.2- Uso 7. CIERRE 1. El dispositivo es diseñado especialmente para 1.
  • Seite 26 o cepillos de alambre para limpiar la 10.En peligro de las heladas cuando la máquina superficie del aparato. no está en funcionamiento desde hace mucho 4. Limpie los calentadores del dispositivo con un tiempo, deben ser evacuados la bomba de descalcificador una vez a la semana.
  • Seite 27 En caso de falla, el dispositivo se pone en estado OFF (Apagado) y se visualiza en la pantalla el código de falla correspondiente. (Como se ilustra a continuación) DESAGÜE DESCRIPCIÓN DETECCIÓN Si el presostato del depósito no detecta el nivel de agua durante 10 Advetencia de NO HAY mínutos, si no se cambia la posición.
  • Seite 28  Placez l’appareil, si possible, à proximité du raccordement d’eau et de la sortie d’eau sale. 3.RACCORDEMENT À L’EAU  Raccordez votre appareil à l’eau de distribution cependant, si possible, vous pourriez également le raccorder à l’entrée d’eau chaude pour économiser de l’électricité.
  • Seite 29  L’appareil doit être absolument mis à la terre. cure-dents pourraient obturer le tuyau de sortie et endommager la qualité de lavage. Pour ce faire, il faut considérer l’article 540 de la  On utilise deux types de produits chimiques pour norme DIN VDE 0100.
  • Seite 30 Indicateur de Température du Tank Indicateur de chaleur de digit rouge. S’allume et s’éteint comme un point en bas et à droite lorsque le chauffage est actif Led Prêt Rouge va s’allumer lorsque les températures de Chaudière et Tank sont prêts Bouton moins sale Rouge va s’allumer lorsqu’il est choisi...
  • Seite 31  1 enlever le bouchon plastique dedans et tener Touche ON (OFF si elle est maintenue appuyer le bouton d’EVACUATION pour 2 sec. enfoncée pendant 2 sec.) La couleur rouge Le bouton de décharge s’allume et s’éteint s’allumera lorsqu’elle est en attente et le vert en montrant le commencement de l’opération, fonctionnement.
  • Seite 32  directement l’appareil avec l’eau de haute Choisissez le panier correspondant selon le type pression. de vaisselle et remplissez-le suivant les valeurs de capacité indiquées au tableau. Pour économiser 10.ENTRETIEN PÉRIODIQUE (une fois par 2 détergent et de l’énergie électrique, ne faites pas ou 3 jours) fonctionner machine...
  • Seite 33 PROBLÈMES EVENTUELS - CAUSES - REMÈDES PROBLÈME CAUSE REMÈDES 1-La vaisselle n’est pas -Les bras de lavage sont bloqués. -Vérifiez que les vaisselles ne bloquent pas le retour propre. des bras. -Les jets de lavage sont bouchés. - Démontez le bras de lavage et nettoyez les jets d’eau. - Démontez le bras de rinçage et nettoyez les jets d’eau.
  • Seite 34 Panne de Relais Lorsqu’il n’y a pas de l'énergie à la sortie du relais thermique de la pompe à laver. Thermique ou ER 06 (Lorsque l’énergie n’arrive pas à l’entrée no.16 de la carte électronique) Panne Power-box  Lorsque les erreurs du senseur et thermique sont éliminées le code d’erreur est automatiquement disparu.
  • Seite 35  Прибор должен быть подсоединен к главному рубильнику (с расстоянием 3 мм и более) и к изолятору с предохранителем.  Толерантность колебания напряжения не должна превышать ± % 10.  Линия электропитания прибора должна быть оснащена предохранителем в 25A.  К системе электропитания рекомендуется подключить...
  • Seite 36  В стандартной экипировке прибора 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА прилагаются корзины , 1 - для тарелок, 1-для 6.1- Запуск машины стаканов размерами 500x500 мм. Прибор включается кнопкой On. Нажав на  Выберите корзину в соответствии с типом клавишу Мытья, выберите тип программы посуды...
  • Seite 37  после чего производится нагрев Клавиша Грязной посуды емкости. При выборе данной функции загорится красный индикатор  Клавиша Сильно загрязненной  ОВО По достижению нужной посудыПри выборе данной функции температуры нагрева Бойлера и загорится красный индикатор  Емкости, будет дано разрешение на Показатель...
  • Seite 38 Температура бойлера Индикатор температуры, состоящий цифр красного цвета. Когда включён подогрев, он отображается в правом нижнем углу в виде точки и мигает. Индикатор промывки Во время промывки горит красным цветом, а во время забора воды мигает Кнопка опорожнения При ручном или автоматическом...
  • Seite 39  Перед производятся фирмой-производителем проведением периодического посудомоечной машины. обслуживания отключите подачу  Выберите программу, соответствующую типу электропитания.  Обратите внимание, чтобы остатки пищи не и уровню загрязненности посуды.  Прибор оборудован стандартным набором засорили сливной патрубок и дренажную аксессуаров, в котрый...
  • Seite 40  В случае, если прибор не используется использования детьми, не достигшими 8 лет, а также людьми с физическими или длительный период времени и есть опасность умственными недостатками или заледенения, необходимо слить воду из нарушениями восприятия, либо не бойлера и насоса для мытья . ...
  • Seite 41 ПОЯСНЕНИЕ ВОСПРИЯТИЕ Возникает, если в течение 10 минут процессор резервуара не Неисправность НЕТ воспринимает уровень воды и не изменит положение. ER 01 ВОДЫ (Если на вход 9 машины в положении забора воды не поступает сигнал) Неисправность Котла ER 02 Короткое или полное замыкание датчика Неисправность...
  • Seite 42 BYM 052 ELEKTRİK ŞEMASI...
  • Seite 43 BYM 052 ELECTRIC SCHEMA...
  • Seite 44 BYM 052 ELEKTRIZITÄT SCHALTPLAN...
  • Seite 45 BYM 052 ESQUEMA ELÉCTRICO:...
  • Seite 46 BBYM 052 SCHÉMA ÉLECTRIQUE...
  • Seite 47 BYM 052 SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 48 BYM52 ЭЛЕКТРОСХЕМА...
  • Seite 50 BYM Service Parameters: FABRICATION VALUES DESCRIPTION INTERVAL VALUE BYM042N BYM052N BYM102N BYM042 BYM052 BYM102 BYM102H (BYM042A) (BYM052A) (BYM102A) 042/052/102 BYM device type selection 42A/52A/10A Fabrication value loading 0 - 1 (when 1 inserted fabrication values are loaded) Type of heat unit indication C - F ( °C - °F ) Change of LIGHT WASH time...
  • Seite 51 Note : The temperature values given in C above will be shown in corresponding Fahrenheit values when “deg” parameter F is chosen. Open service menu : When the device is close, you can open device and enter menu by pressing and holding the buttons “P1-P2-P3” at the same time and pressing “ON-OFF”.
  • Seite 52 BYM Servis Menüsü Parametreleri: FABRİKASYON DEĞERLER AÇIKLAMA DEĞER ARALIĞI BYM042N BYM052N BYM102N BYM042 BYM102 BYM102H BYM052 (BYM042A) (BYM052A) (BYM102A) 042/052/102 BYM cihaz tipi seçimi 42A/52A/10A Fabrikasyon değer yükleme 0 - 1 (1 yapılırsa fabrikasyon değerleri yüklenir) Ekran sıcaklık gösterme şekli C - F ( °C - °F ) AZ YIKAMA süresinin değiştirilmesi...
  • Seite 53 Not : Yukarıda C olarak verilen sıcaklık değerleri , “deg” parametresi F seçili ise değerlerin Fahrenayt karşılığı kullanılır. Servis menüsüne giriş : Cihaz kapalıyken “P1-P2-P3” butonlarına aynı anda basılı tutup “ON/OFF” butonuna basılarak cihaz çalıştırıldığında menüye girilir. Servis menüsü kontrolleri: ON/OFF (Aşağı...

Diese Anleitung auch für:

Bym052Bym 052-set