Herunterladen Diese Seite drucken
ROSCOPE mini
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI
Rothenberger ROSCOPE mini / 1500002878
Istruzioni d'uso
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
RU Инструкция по использованию
JA マニュアル
www.rothenberger.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROSCOPE mini

  • Seite 1 FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhend läbi Istruzioni d’uso LT Naudojimo instrukciją NL Gebruiksaanwijzing LV Lietošanas pamācība DA Brugsanvisning RU Инструкция по использованию SV Bruksanvisning JA マニュアル Käyttöohje www.rothenberger.com Rothenberger ROSCOPE mini / 1500002878...
  • Seite 2 A Overview Delete: Photo Rotate Delete Zoom Previous Next Power Photo Review...
  • Seite 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 6 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 10...
  • Seite 4 Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................2 Sicherheitshinweise ......................2 Technische Daten ......................... 3 Funktion des Gerätes ......................3 Übersicht (A) ........................3 Montage ..........................3 Bedienung .......................... 4 Inbetriebnahme ........................4 Arbeitshinweise ........................5 Pflege und Wartung ......................5 Kundendienst ........................
  • Seite 5 chemischen Substanzen kommen. Unterbrechen Sie den Stromkreis von elektrischen Lei- tungen, die im Arbeitsbereich verlaufen. Diese Maßnahmen vermindern das Risiko von Explosi- onen, elektrischem Schlag und Sachschäden. - Tragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Schutzhandschu- he oder Atemschutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Substanzen im Arbeitsbe- reich befinden.
  • Seite 6 Schieben Sie das Batteriefach bis zum Anschlag ein und schließen Sie den Batteriefachdeckel. Bei niedrigem Ladezustand der Batterien erscheint das Symbol im Display. Wenn das Batterie- symbol leer ist, müssen Sie die Batterien auswechseln, Inspektionen sind nicht mehr möglich. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
  • Seite 7 Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel. Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
  • Seite 8 Contents Page Safety Notes .......................... 6 Intended use ........................6 Safety instructions ......................6 Technical Data ........................7 Function of the Unit ......................7 Overview (A) ........................7 Assembly ........................... 7 Operation ........................... 8 Commissioning ........................8 Working Advice ........................9 Care and Maintenance ......................
  • Seite 9 Interrupt the power circuit of electrical lines in the working range. These measures reduce the risk of explosion, electric shock and property damage. - Wear appropriate protective equipment such as safety glasses/goggles, protective gloves or respirator when materials that are hazardous to one’s health are in the working range. Sewer lines or similar areas can contain solid, liquid or gaseous substances, which may be toxic, infec- tious, caustic or otherwise hazard to one’s health.
  • Seite 10 Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identi- cal capacity. Remove the batteries from the inspection camera when not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage. Mounting the Mirror, Magnet: The mirror and the magnet can be mounted to the camera head as auxiliary aids.
  • Seite 11 Especially clean the lens of the camera regularly and pay attention for any lint. Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Seite 12 Table des matières Page Consignes de sécurité......................10 Utilisation conforme aux dispositions ................10 Instructions de sécurité ....................10 Données techniques ......................11 Fonctionnement de l'appareil .................... 11 Vue d'ensemble (A) ......................11 Montage ........................... 11 Utilisation ......................... 12 Mise en marche ........................ 12 Instructions d’utilisation ....................
  • Seite 13 mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les cables élec- triques qui se trouveraient dans la zone de travail. Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages. - Porter un équipement de protection individuelle tells que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances nocives dans la zone de travail.
  • Seite 14 Retirez le compartiment à piles et insérez des piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles. Insérez le compartiment à piles jusqu’en butée et refermez le couvercle. Dès que la charge des piles devient faible, le symbole s’affiche sur l’écran.
  • Seite 15 Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches. Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
  • Seite 16 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................14 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 14 Instrucciones de seguridad ....................14 Datos técnicos ........................15 Función del aparato ......................15 Vista general (A) ......................15 Montaje ..........................15 Uso ..........................16 Puesta en marcha ......................
  • Seite 17 - Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductors eléctricos, partes en mo- vimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo.
  • Seite 18 Para abrir la tapa del compartimento para pilas presione sobre la retención y abra abatiendo la tapa del compartimento para pilas. Retire el compartimento de pilas y coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta con- forme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. Introduzca el compartimento de pilas hasta el tope y cierre la tapa del compartimiento para pilas.
  • Seite 19 Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara y cuide que no queden pelusas. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
  • Seite 20 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................18 Uso conforme ........................18 Istruzioni di sicurezza ....................... 18 Dati tecnici .......................... 19 Funzionamento dell'attrezzo ....................19 Panoramica (A) ........................ 19 Montaggio ........................19 Utilizzo ..........................20 Messa in funzione ......................20 Indicazioni operative ......................21 Cura e manutenzione ......................
  • Seite 21 pure sostanze chimiche. Interrompere il circuito elettrico dei cavi elettrici che passano nel settore operativo. Questi provvedimenti riducono il rischio di esplosioni, scosse elettriche e danni alle cose. - Indossare equipaggiamento protettivo personale adatto come occhiali di protezione, guanti di protezione oppure mascherina protettiva se nel settore operativo sono presenti sostanze nocive per la salute.
  • Seite 22 Spingere verso l’interno il vano batteria fino a Battuta e richiudere il coperchio del vano. In caso di livello di carica ridotto delle batterie, sul display verrà visualizzato per una prima volta il simbolo . Quando il simbolo della batteria apparirà vuoto, le batterie dovranno essere sostituite e non sarà...
  • Seite 23 Pulire regolarmente in modo particolare la lente della telecamera facendo attenzione ai pelucchi. Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo- go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ online: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 24 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................22 Doelmating gebruik ......................22 Veiligheidsinstructies ......................22 Technische gegevens ......................23 Werking van de machine ....................23 Overzicht (A) ........................23 Montage ........................... 23 Bediening ......................... 24 In gebruik nemen ......................24 Tips voor de werkzaamheden...................
  • Seite 25 chemische stoffen. Onderbreek de stroomkring van elektrische leidingen die in de wer- komgeving verlopen. Deze maatregelen verminderen het risico van explosies, elektrische schok- ken en materiële schade. - Draag passende persoonlijke beschermende uitrusting zoals een veiligheidsbril, werkhand- schoenen en een ademmasker als in de werkomgeving stoffen aanwezig zijn die een gevaar voor de gezondheid vormen.
  • Seite 26 Schuif het batterijvak tot de aanslag in en sluit het batterijvakdeksel. Bij een lage laadtoestand van de batterijen verschijnt het symbool op het display. Wanneer het batterijsymbool leeg is, moet u de batterijen vervangen, inspecties zijn niet meer mogelijk. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
  • Seite 27 Reinig in het bijzonder de cameralens regelmatig en let daarbij op pluizen. Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 28 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 26 Formålsbestemt anvendelse .................... 26 Sikkerhedsinstruktioner ....................26 Tekniske data ........................27 Enhedens funktion ......................27 Oversigt (A) ........................27 Montering ......................... 27 Betjening .......................... 28 Idrifttagning ........................28 Arbejdsvejledning ......................29 Pleje og eftersyn ......................... 29 Kundeservice ........................
  • Seite 29 substanser. Afbryd for strømkredsen til elektriske ledninger, der forløber i arbejdsområdet. Disse foranstaltninger reducerer risikoen for eksplosion, elektrisk stød og tingskader. - Bær passende, personoligt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller, beskyttelses- handsker eller åndedrætsværn, hvis sundhedsfarlige substanser findes i arbejdsområdet. Spildevandskanaler eller lignende områder kan indeholde faste, flydende eller gasformede sub- stanser, der er giftige, infektiøse, ætsende eller sundhedsfarlige på...
  • Seite 30 Hvis batteriets ladetilstand er lav, vises symbolet på displayet. Hvis batterisymbolet er tomt, skal batterierne udskiftes, og inspektionen kan ikke fortsættes. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet. Tag batterierne ud af inspektionskameraet, hvis de ikke skal bruges i længere tid.
  • Seite 31 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 32 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................30 Föreskriven användning ....................30 Säkerhetsanvisningar ....................... 30 Teknisk data ........................31 Funktion hos enheten ......................31 Översikt (A) ........................31 Montage ........................... 31 Användning ........................32 Idrifttagning ........................32 Arbetsanvisningar ......................32 Skötsel och underhåll ......................33 Kundservice ........................
  • Seite 33 - Använd lämplig personlig skyddsutrustning som t.ex. skyddsglasögon, skyddshandskar och andningsskydd om hälsovådliga substanser finns inom arbetsområdet. Avloppsledningar eller liknande områden kan innehålla substanser i fast, vätske- eller gasform som är giftiga, infekti- ösa, frätande eller på annat sätt hälsovådliga. - Var särskilt noggrann med renligheten om du arbetar inom områden med hälsovådliga sub- stanser.
  • Seite 34 Ta ut batterierna ur inspektionskameran när du inte behöver dem under en längre tid. Batterierna kan korrodera vid en längre tids lagring och ladda ur sig själva. Montera spegel, magnet: Spegeln och magneten kan som hjälpmedel monteras på kamerahuvudet. Skjut upp ett don enligt bild mot anslag på kamerahuvudets urtag. Magneten kan endast användas för förflyttning och borttagning av löst sittande, små...
  • Seite 35 Rengör speciellt kameralinsen regelbundet och se till att ludd inte uppstår. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 36 Sisältö Sivu Turvallisuus ........................34 Määräystenmukainen käyttö ..................... 34 Turvallisuusohjeet ......................34 Tekniset tiedot ........................35 Laitteen toiminta ......................... 35 Yhteenveto (A) ......................... 35 Asennus ........................... 35 Koneen käyttö ........................36 Käyttöönotto ........................36 Työskentelyohjeita......................37 Hoito ja huolto ........................37 Asiakaspalvelu ........................
  • Seite 37 ta, jotka sijaitsevat työskentelyalueella. Nämä toimenpiteet pienentävät räjähdyksen, sähköis- kun ja ainevahinkojen riskiä. - Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä tai hengi- tyssuojanaamaria, jos työskentelyalueella on terveydelle vaarallisia aineita. Viemäreissä tai vastaavissa tiloissa voi esiintyä kiinteitä, nestemäisiä tai kaasumaisia aineita, jotka ovat myrkyllisiä, tauteja tartuttavia, syövyttäviä...
  • Seite 38 Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja. Ota paristot pois tarkastuskamerasta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Paristot voivat pitkään kestävässä säilytyksessä korrodoitua tai purkautua. Peilin, magneetin asennus: Peilin tai magneetin voi asentaa apuvälineeksi kamerapäähän. Työnnä...
  • Seite 39 Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista erityisesti kameran linssi säännöllisesti ja varo nukkaa. Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 40 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................38 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................38 Wskazówki bezpieczeństwa ..................... 38 Dane techniczne ......................... 39 Funkcje urządzenia ......................39 Przegląd (A) ........................39 Montaż ..........................40 Obsługa..........................40 Uruchomienie ........................40 Wskazówki dotyczące pracy ..................... 41 Dozór i konserwacja ......................
  • Seite 41 - Przed przystąpieniem do użytkowania kamery monitorującej, należy skontrolować zakres roboczy. Żaden z elementów kamery monitorującej nie może dotykać przewodów elektrycznych ani obracających się części, nie może też kontaktować się z substancjami chemicznymi. Wszystkie przewody elektryczne, które znajdują się w zakresie roboczym ka- mery monitorującej należy odłączyć...
  • Seite 42 Montaż Wkładanie/wymiana baterii: Aby otworzyć pokrywę wnęki na baterie, należy wcisnąć blokadę, a następnie odchylić pokrywkę. Wyjąć całą wnękę i umieścić wewnątrz baterie. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości, zgodnej ze schematem umieszczonym na wewnętrznej ściance wnęki. Wsunąć...
  • Seite 43 Regularnie należy czyścić soczewkę kamery i zwracać uwagę na kłaczki brudu. Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Seite 44 Utylizacja Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się...
  • Seite 45 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................43 Usulüne uygun kullanım ....................43 Güvenlik Talimatları ......................43 Teknik veriler ........................44 Ünitenin fonksiyonu ......................44 Genel bakış (A) ........................ 44 Montaj ..........................44 İşletme ..........................45 İşletmeye alınması ......................45 Çalışırken dikkat edilecek hususlar ................... 45 Bakım ve onarım .........................
  • Seite 46 - Çalışma ortamınızda sağlığı tehdit edici maddeler varsa koruyucu gözlük, koruyucu iş eldi- venleri veya soluma maskesi gibi uygun koruyucu donanım kullanın. Atık su kanalları veya benzeri alanlar zehirli, enfekte edici, tahriş edici ve başka yolla sağlığa zarar verici katı, sıvı veya gaz halinde maddeler içerebilir.
  • Seite 47 Cihaz uzun süre kullanım dışı kalacaksa bataryaları gözlem kamerasından çıkarın. Bataryalar uzun süre kullanım dışı kaldıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliğinden boşalabilir. Ayna, mıknatıs takılması: Ayna ve mıknatıs yardımcı malzeme olarak kamera başına takılabilir. Aletlerden birini resimde gösterildiği gibi kamera kafasındaki boşluğa dayanana kadar kaydırın. Mıknatıs sadece gevşek duran, küçük ve hafif nesnelerin hareket ettirilmesine ve çıkarılmasına uygundur.
  • Seite 48 Özellikle kamera merceğini düzenli aralıklarla temizleyin ve üzerinde tüylenme olmamasına dikkat e- din. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 49 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ..................... 47 Rendeltetésszerû használat ..................... 47 Biztonsági utasítások ....................... 47 Mûszaki adatok ........................48 Az egység működése ......................48 Áttekintés (A)........................48 Összeszerelés ........................48 Üzemeltetés ........................49 Üzembe vétel ........................49 Munkavégzési tanácsok ....................50 Ápolás és karbantartás ......................
  • Seite 50 mos vezetékek áramkörét. Ezek az intézkedések csökkentik a robbanások, áramütések és anya- gi károk kockázatát. - Viseljen megfelelő személyi védőfelszereléseket, mint például védőszemüveget, védő kes- ztyűt vagy védőálarcot, ha a munkaterületen egészségkárosító hatású anyagok találhatók. A szennyvízcsatornák vagy hasonló területek szilárd, folyékony vagy gázhalmazállapotú anyagokat tartalmazhatnak, amelyek mérgező, fertőző, maró...
  • Seite 51 Az elemek alacsony töltési szintje esetén először a szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Ha az el- emszimbólum üres, az elemeket ki kell cserélni, inspekciókra ekkor már nincs lehetőség. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású...
  • Seite 52 Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a kameralencsét és ügyeljen a bolyhokra. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
  • Seite 53 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 51 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................51 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................51 Tehnilised andmed ......................52 Seadme talitlus ........................52 Ülevaad (A) ........................52 Montaaž ........................... 52 Kasutamine ........................53 Kasutuselevõtt ........................53 Tööjuhised ........................54 Hoolitsus ja hooldus ......................54 Klienditeenindus .........................
  • Seite 54 - Kui tööpiirkonnas esineb tervistkahjustavaid aineid, kandke sobivaid isikukaitsevahendeid, näiteks kaitseprille, kaitsekindaid ja hingamisteede kaitsemaski. Kanalisatsioonikanalites jmt kohtades võib leiduda tahkeid, vedelaid või gaasilisi aineid, mis on mürgised, nakkusohtlikud, söövitavad või muul viisil tervist kahjustavad. - Tagage puhtus eeskätt siis, kui töötate piirkonnas, kus leidub tervistkahjustavaid aineid. Ärge sööge töötamise ajal.
  • Seite 55 Kui Te kontrollkaamerat pikemat aega ei kasuta, võtke seadmest patareid välja. Pa- tareid, mis jäävad pikemaks ajaks seadmesse, võivad korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda. Peegli, magneti paigaldamine: Peeglit ja magnetit saab kaamera pea külge paigaldada abivahenditena. Lükake üks abivahendist joonisel toodud viisil sisse avasse, mis on kaamera peas. Magnet sobivad vaid lõdvalt kinnitatud, väikeste ja kergete esemete liigutamiseks.
  • Seite 56 + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 E-post: service@rothenberger.com www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks ki- idetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt elektrooni- karomu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele.
  • Seite 57 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ......................... 55 Naudojimas pagal paskirtį ....................55 Specialios saugos nuorodos .................... 55 Techniniai duomenys ......................56 Įrenginio veikimas ......................56 Apžvalga (A) ........................56 Montavimas ........................56 Naudojimas ........................57 Parengimas naudoti ......................57 Darbo patarimai ....................... 58 Aptarnavimas ir techninė...
  • Seite 58 - Jei darbo zonoje yra sveikatai kenksmingų medžiagų, dėvėkite tinkamas asmeninės apsau- gos priemones, pvz., apsauginius akinius, apsaugines pirštines ar kvėpavimo takų apsauginę kaukę. Kanalizacijos kanaluose ir panašiose zonose būna kietų, skystų ar dujinių medžiagų, kurios yra nuodingos, užkrėstos, ėsdinančios ar kaip nors kitaip pavojingos sveikatai. - Dirbdami zonose, kuriose yra sveikatai kenksmingų...
  • Seite 59 Jei patikros kameros ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite iš jos baterijas. Ilgesnį laiką sandėliuojamos baterijos dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti. Veidrodėlio, magneto montavimas: Veidrodėlį ir magnetą galite pritvirtinti prie kameros galvutės kaip pagalbines priemones. Stumkite vieną iš pagalbinių priemonių iki atramos į kameros galvutėje esančią išpjovą. Magnetas yra skirti tik nepritvirtintiems, mažiems ir lengviems daiktams stumti, traukti ir pašalinti.
  • Seite 60 Ypač būtina reguliariai valyti kameros lęšį ir saugoti, kad ant jo neliktų siūlelių. Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge arba in- ternete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams.
  • Seite 61 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................59 Mērķim paredzēta izmantošana ..................59 Īpašās drošības norādes ....................59 Tehniskie data ........................60 Ierīces funkcija ........................60 Pārskats (A) ........................60 Montāža ........................... 60 Lietošana ......................... 61 Uzsākot lietošanu ......................61 Norādījumi darbam ......................62 Kopšana un apkope ......................
  • Seite 62 daļām un ķīmiskām vielām. Pārtrauciet strāvas ķēdi, ko veido elektriskie vadi, kas atrodas darba vietas tuvumā. Šādi drošības pasākumi ļauj samazināt sprādziena, elektriskā trieciena un materiālo vērtību sabojāšanas risku. - Ja darba vietas tuvumā atrodas veselībai kaitīgas vielas, nēsājiet piemērotu personīgo aiz- sargaprīkojumu, piemēram, aizasrgbrilles, aizsargcimdus vai elpošanas ceļu aizsargmasku.
  • Seite 63 Ja baterijās ir stipri nolietojušās, uz displeja parādās baterijas simbols . Ja baterijas simbols ir tukšs, baterijas nepieciešams nomainīt; šādā gadījumā objektu pārlūkošana vairs nav iespējama. Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību. Ja pārlūkkamera ilgāku laiku netiek lietota, izņemiet no tās baterijas.
  • Seite 64 Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet kameras objektīvu un sekojiet, lai tam nepieliptu pūkas. Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu kata- logā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās.
  • Seite 65 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................63 Применение по назначению................... 63 Указания по безопасности ..................... 63 Технические характеристики ..................64 Функции устройства ......................64 Обзор A ........................... 64 Сборка ..........................65 Работа с инструментом ....................65 Эксплуатация ........................65 Указания по применению ....................66 Уход...
  • Seite 66 - Перед использованием видеоскопа проверяйте рабочую зону. Ни одна из деталей видеоскопа не должна соприкасаться с электропроводкой, движущимися деталями или химическими веществами. Прерывайте электрическое поле электропроводки, если она проходит через рабочую зону. Эти мероприятия уменьшают опасность взрывов, удара электрическим током и нанесения материального ущерба. - Одевайте...
  • Seite 67 Сборка Установка/замена батареек: Для того, чтобы открыть крышку батарейного отсека, нажмите на фиксатор и откиньте крышку батарейного отсека. Вытащите батарейный отсек и вставьте батарейки. Следите при этом за правильным направлением полюсов в соответствии с изображением с внутренней стороны батарейного отсека. Задвиньте...
  • Seite 68 В частности, регулярно очищайте объектив камеры и следите при этом за ворсинками, которые могут остаться на объективе. Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по...
  • Seite 69 Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном...
  • Seite 70 目次 ページ 安全上の注意点 ........................68 適切な使用について ......................68 安全上の注意点 ........................ 68 技術データ ........................... 69 装置の機能 ........................... 69 機器の構造 (A) ......................... 69 取り付け........................... 70 操作 ..........................70 作業開始........................... 70 操作上の留意点 ........................ 71 手入れおよびメンテナンス ....................71 カスタマサービス ......................... 71 廃棄 ............................72 本文書中のマーク表示: 危険! この印は人が怪我をする危険を警告しています。...
  • Seite 71 - 光線を人や動物に向けたり、光線を覗き込んだり しないでください。たとえ距離が離れていても 同 様です。 - 検査用カメラを使用する前に作業領域を点検して ください。検査用カメラの部分が、電気配線、 可 動部品や化学物質に触れることがないようにして ください。作業領域に取り回されている電 気配線 の回路を遮断してください。これらの対策によっ て爆発、感電および物損の危険を低減 できます。 - 作業領域に健康を脅かす物質が存在する場合、保 護メガネ、保護手袋や呼吸保護具などの適切な 個 人保護具を着用してください。排水管やそれに類 した領域では、毒性、感染性、刺激性のあ る、ま たはその他の種類の健康を脅かす固体状、液状、ガス状の物質が存在するおそれがありま す。 - 健康を脅かす物質が存在する領域で作業を行う場 合、特に清浄さに注意を払ってください。作業 中 に飲食しないでください。健康を脅かす物質に触 れないようにし、作業後にはそれらの物質 に触れ た可能性のある手やその他の身体の部分を高温の 石けん水で洗浄してください。これに より健康を 脅かす危険が低減されます。 - 検査用カメラを使用する際、水中に身を置かないでください。水中での作業により感電の危険が あります。 マグネット: マグネットをペースメーカーに近 づけないでください。マグネットにより磁界が生 じ、ペースメーカーの機能を損なうおそれがあります。...
  • Seite 72 取り付け 電池の取り付け・交換: 電池ケースカバーを開けるには、ロック13 を押して電池ケースカバーを開きます。 電池ケース11 を引き出し、電池を挿入します。電池ケース内側の表示に従い、正しい極の位置 に注意してください。 電池ケース11 を止まるまで挿入し、電池ケースカバーを閉じます。 電池残量が低い場合にディスプレイにシンボルが表示されます 。電池残量シンボルが空の場合、 電池を交換する必要があります。検査は行えなくなります。 電池交換の際には、常に新しい電池をセットで同時に交換してください。 この際、メーカーおよび 容量の異なる電池を同時に使用しないでください。 検査用カメラを長期間使用しない場合には、検査用カメラから電池を取り出してくださ い。 電池は長期間保管した場合、腐食し、自己放電する可能性があります。 ミラー、マグネットおよびの取り付け: ミラー、マグネットをカメラヘッド8 のアクセサリーとして取り付けることができます。 これらのつのアクセサリーを図のようにカメラ ヘッド8 の切り欠き部に止まるまで差し込みま す。 マグネットは、緩く取り付けられている、小さい軽量の物体を動かしたり、取り外す場 合にのみ適しています。 操作 ハンドユニットおよび電池を湿気や直射日光から保護してください。カメラケーブ ルとカメラヘッドは、正しく取り付けられている場合、防水性があります。ただし 、ハンドユニットと電池は防水性が確保されておらず、水に触れると感電または損 傷の危険があります。 検査用カメラを極端な温度や温度変化にさらさないでください。たとえば検査用カ メラを長時間、車内に置いたままにしないでください。温度変化が大きい場合、検 査用カメラを作動させる前にまず環境に慣れさせてください。 カメラヘッドのレンズが曇っている場合、検査用カメラを使用しないでください。 湿気が蒸発してから検査用カメラのスイッチを入れてください。これを守らないと 検査用カメラが損傷するおそれがあります。 スイッチがオンになっている照明は、作動中、高温になることがあります。やけど しないように、照明には触れないでください。 作業開始...
  • Seite 73 たとえば光量を抑えると良好な画像が得られます。 検査対象の物体が不鮮明に表示される場合、カメラヘッドと物体間の距離を広げたり、狭めたりし てください。 手入れおよびメンテナンス ハンドユニット を水またはその他の液体中に浸漬させないでください。 検査用カメラは常に清浄に保ってください。健康を脅かす物質が存在する領域で作業を行った後は 、検査用カメラおよびすべてのアクセサリーをとりわけ入念に清掃してください。 汚れは湿ったやわらかい布で拭き取ってください。洗浄剤や溶剤のご使用はお避けください。 特にカメラレンズは定期的に清掃を行い、糸くずが付着していないか注意してください。 カスタマサービス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用できま す。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者または製造業 者にご相談ください。 アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社のアフ。またはオンラインRoService +: 電話: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 ファックス: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 メール: service@rothenberger.com www.rothenberger.com...
  • Seite 74 廃棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証をう けたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してください!再利 用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄することについて は、地域の廃棄物処理担当部局にお問い合わせください。 古くなったバッテリの場合、環境規制に準拠して廃棄してくれる、専門販売店に引き取ってもらい ます。 EU 諸国についてのみ : 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機 器の廃棄およびその実施に関する EU 指令 2012/19/EU にしたがって,すでに使用不能 となった電動工具は別個に収集し環境的に適合性のあるリサイクルとして利用されな ければなりません。 日本語...
  • Seite 75 EN 55032, EN 55024+A1, EN 50581 ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk Director Corporate Teamleader Product Technology Approval & Patents Kelkheim, 21.02.2018 Technische Unterlagen bei/ Technical fi le at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim, Germany...
  • Seite 76 Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32 info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za China Spain ROTHENBERGER (Wuxi) Pipe Technologies Co., Ltd ROTHENBERGER S.A. Building D, No. 9 Lianhe Road, Hudai Industrial Park, Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya) Wuxi 214161, Jiangsu, China (P.O.

Diese Anleitung auch für:

1500002878