Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INVERTER-
STROMERZEUGER
IG 3500i
Originalbetriebsanleitung
DE
INVERTER-STROMERZEUGER
Original instructions
UK
INVERTER GENERATOR
FI
Alkuperäiset ohjeet
INVERTTERI GENERAATTORI
Ursprungliga instruktionerna
SE
INVERTER GENERATOR
Art. No: 160.600.350
Matrix IG 3500i / 160.600.350
Algupärane kasutusjuhend
EE
INVERTERGENERAATOR
Notice originale
FR
GÉNÉRATEUR INVERTER
Istruzioni originali
IT
GENERATORE INVERTER
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix IG 3500i

  • Seite 1 INVERTER- STROMERZEUGER IG 3500i Originalbetriebsanleitung Algupärane kasutusjuhend INVERTERGENERAATOR INVERTER-STROMERZEUGER Notice originale Original instructions GÉNÉRATEUR INVERTER INVERTER GENERATOR Istruzioni originali Alkuperäiset ohjeet GENERATORE INVERTER INVERTTERI GENERAATTORI Ursprungliga instruktionerna INVERTER GENERATOR Art. No: 160.600.350 Matrix IG 3500i / 160.600.350...
  • Seite 6 Wichtig! Verschütteter Kraftstoff sollte unverzüglich entfernt werden. Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Der Auspuff erhitzt sich im Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es Betrieb stark. Motor vor nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Wartungsarbeiten, Befüllung Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und Lagerung gründlich nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und abkühlen lassen.
  • Seite 7 den Generator transportieren oder Kraftstoff nachfüllen. Wechselspannung (AC) - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät. Gleichspannung (DC) - Generator auf einer sicheren, ebenen Unterlage Abschaltung bei Überlastung aufstellen. Generator im Betrieb niemals drehen, kippen oder versetzen. Garantierter - Generator beim Transport gegen Verrutschen Schalleistungspegel...
  • Seite 8 - Keine mechanisch angetriebenen oder heißen Jegliche Nichtbeachtung der Teile berühren. Schutzeinrichtungen nicht Sicherheitsvorgaben und Anweisungen kann zu entfernen. Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden. Bewahren Sie Sicherheitshinweise und Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit Sie - Wichtig: Vergiftungsgefahr;...
  • Seite 9 6. Vor dem ersten Anlauf Gerät zum Schutz vor Überhitzung eine Weile ausgeschaltet bleiben. 6.1 Elektrische Sicherheit Antriebsausführung: Fremdbelüfteter Einzylinder,Viertaktmotor OHV - Versorgungskabel und angeschlossene Zündkerze: Ausrüstung müssen sich in einwandfreiem TORCH F6RTC Zustand befinden. NHSP LD F7RTC BPR5ES/BPR6ES - Generator nur mit Geräten betreiben, deren Kraftstofftyp: Unverbleites Normalbenzin Spannungsspezifikationen mit der...
  • Seite 10 7.3 Verbraucher an den Generator anschließen nachfüllen. Hinweis: - Für ausreichende Belüftung des Generators sorgen. 1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie diese am Generator - Vergewissern, dass der Stecker des Zündkabels anschließen. fest auf der Zündkerze steckt. 2.
  • Seite 11 Ausführung mit denselben Leistungsdaten Einsatzbedingungen mehr Strom als ausgetauscht werden. gewöhnlich verbrauchen. Wenden Sie sich bei Reparaturbedarf bitte an den Kundendienst. Das mitgelieferte DC-Verbindungskabel für den Anschluss an ein 12-V-Gleichstromgerät 8. Reinigung, Wartung und Lagerung benutzen. Wichtig! Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.
  • Seite 12 Wichtig! aufschrauben. 8.4.2 Den Ölstand prüfen. (B8) - Verwenden Sie keinerlei Scheuermittel oder Kraftstoffe zum Reinigen des Luftfilters. Den Generator auf eine ebene Fläche stellen, - Reinigen Sie die Elemente durch Ausklopfen. sodass der Messstab in der richtigen Position ist. Bei hartnäckigen Verschmutzungen reinigen Sie Die Öleinfüllschraube abschrauben und das Öl den Filter...
  • Seite 13 9. Transport zu wenig Öl im Motor befindet. In diesem Fall lässt sich der Motor nicht starten oder schaltet sich nach kurzer VORSICHT! Zeit von selbst ab. Der Motor kann erst dann wieder gestartet werden, nachdem Öl nachgefüllt Wenn das Gerät abrutscht oder herunterfällt, wurde (siehe 8.4.1).
  • Seite 14 10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder Kein Treibstoff austauschen (Elektrodenabstand Batteriespannung zu gering 0,6 mm) Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren zu niedrig...
  • Seite 15 Important! performing maintenance storage and refueling. Do not When using the equipment, a few safety touch the exhaust to avoid the precautions must be observed to avoid injuries risk of burns and injury. and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due The generator must not be care.
  • Seite 16 Overload cut-out and plug connections) - Use only extension cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN). - The overall length of the extension cables used Guaranteed sound power level may not exceed 50 m for 1.5 mm and 100 m for 2.5 mm - Important: Risk of burns.
  • Seite 17 Any errors made in following the safety Engine regulations and instructions may result in an Engine design: electric shock, fire and/or serious injury. Forced Air-Cooled, 1-Cylinder, 4-Stroke, OHV Keep all safety regulations and instructions in a Spark plug: safe place for future use. TORCH F6RTC NHSP LD...
  • Seite 18 equipment whose voltage specifications conform “ON” position to the generator's output voltage. - Pull the chock knob (19) fully out. - Never connect the generator to any other Note: The chock is not required to start a warm power supply. engine.
  • Seite 19 7.5 Overload cut-out for socket-outlets to the generator itself or to other electrical appliances in your home. Important! - Switch off the machine immediately and contact your service station: The generator is fitted with an overload cutout. This shuts down the sockets (4). You can restart - If the generator is making unusual vibrations or the sockets by restart the generator.
  • Seite 20 8.2 Air filter (B14-16) - Add exactly 0.35L engine oil with an oil filling funnel. In this connection, please also read the service Or refer to content in 8.4.2. information. - Screw the Oil filler plug back. 8.4.2 Checking Oil level. (B8) - Clean the air filter at regular intervals, and replace it if necessary.
  • Seite 21 be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up (see point 8.4.1). 8.6 Storage If the generator is going to stop used for long time (more than 3 months).
  • Seite 22 10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6-0.7 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Battery voltage too low Charge the battery Generator has too little or no...
  • Seite 23 Tärkeää! kunnossapitoa, varastointia Kun käytät laitetta, huomioi ja polttoaineen lisäystä. turvallisuusvarotoimia vammojen ja vahinkojen Älä kosketa pakoputkea välttämiseksi. Lue täydelliset välttääksesi palovamma- ja käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. loukkaantumisvaaran. Säilytä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa niin, että tiedot Generaattoria ei saa liittää ovat aina saatavilla.
  • Seite 24 - Aseta generaattori tukevalle, tasaiselle alustalle. Ylikuormakytkin Älä käännä, kallista tai muuta generaattorin paikkaa sen ollessa käynnissä. Taattu äänitehotaso - Räjähdysvaara: älä koskaan käytä generaattoria tiloissa, joissa on syttyviä materiaaleja. - Suojaa sähkön vaaroilta. 2. Yleiset turvallisuusohjeet - Älä liitä generaattoria kodin sähköverkkoon, sillä...
  • Seite 25 - Älä käytä generaattoria sisätiloissa tai syttyvien Käyttäjä, ei valmistaja, on vastuussa kaikista esineiden lähellä. vahingoista ja vammoista, jotka syntyvät väärinkäyttöä seurauksena. - Aseta generaattori vähintään 1 m:n päähän rakennuksista ja siihen liitetystä laitteesta. Tämä laite on suunniteltu laitteille, jotka toimivat 230V vaihtokaupalla malleilla 230 V.
  • Seite 26 5. Koneen osat (kuva 1-7) pää ulkoiseen maadoituspisteeseen (esim. maadoitustanko). 1. Siirtokahvat 6.3 Ympäristönsuojelu 2. Polttoainesäiliön tulppa 3. 230 V:n lähtöpistoke - Toimita likaantunut kunnossapitomateriaali 4. 12 V:n tasavirtalähtö ja käyttömateriaali asianmukaiseen 5. Ylikuormakytkin keräyspisteeseen. 6. varoitusvalot 7. Maadoitus - Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovi. 8.
  • Seite 27 suunnanvaihtokäynnistimellä, porakoneet jne.) voi olla korkeampi virrankulutus moottori voi antaa käynnistyessään äkillisen vaikeissa olosuhteissa käytettynä. takaiskun, joka voi johta käsivammoihin. Käytä suojakäsineitä, kun käynnistä laitetta. Käytä mukana tulevaa tasavirtakaapelia - Työnnä rikastinvipu (19) takaisin, kun moottori kytkeäksesi 12VDC-laitteen. on käynnistynyt HUOM! 7.3 Laitteiden liittäminen generaattoriin Generaattrin vaihtovirtaulostulo ei sovi tarkkaa...
  • Seite 28 8. Puhdistus, kunnossapito ja 8.3. Sytytystulppa (kuva 5-6) varastointi Tarkista sytytystulppa (kohde 17) piintyneen lian varalta 50 käyttötunnin jälkeen ja puhdista Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin tarvittaessa messinkilankaharjalla. Sen jälkeen irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta ja huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin kunnossapitoa.
  • Seite 29 Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi olla - Varmistu, että moottoriöljy on poistettu. Katso merkintöjen "H" ja "L" välissä. ohjeet kohjasta 8.4.3. Pitkäaikainen säilytys heikentää öljyn laatua, mikä voi johtaa öljyanturin 8.4.3 päästää käytetään Oil tukkeutumiseen. HUOM! ÄLÄ KOSKAA SÄILYTÄ GENERAATTORIA Moottoriöljyn vaihto onnistuu parhaiten koneen ULKOTILOISSA.
  • Seite 30 10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää Sytytystulppa viallinen moottoriöljyä Ei polttoainetta Puhdista tai vaihda sytytystulppa Akkujännite liian pieni elektrodiväli 0,6 mm) Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
  • Seite 31 Vidrör inte avgassystemet för att Viktigt! undvika för bränn- och andra skador. När utrustningen används måste vissa säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika Elverket får inte anslutas till det person- och egendomsskador. Vi ber dig allmänna elnätet. Vid felaktig noga läsa hela bruksanvisningen och anslutning föreligger risk för säkerhetsbestämmelserna.
  • Seite 32 Pluspol för likström/minuspol - Fixera elverket så att det står stadigt under för likström transport. - Ställ elverket minst 1 m från byggnadsdelar och Garanterad ljudeffektnivå ansluten utrustning. - Ställ elverket på säker, jämn plats. Elverkets läge får inte vridas, tippas eller ändras under drift. 2.
  • Seite 33 är anpassade för detta. Vid eventuella tvivel borta från dessa ytor mot bakgrund av risken för kontaktas en auktoriserad återförsäljare för brännskador på huden. respektive apparat. Maskinen får enbart användas för det föreskrivna ändamålet. All - I tekniska data angivna värden för ljudeffektnivå annan användning betraktas som missbruk.
  • Seite 34 Temperatur max: 40°C och den andra änden till extern jord (t.ex. ett Max. uppstallningshojd (m.o.h.): 1000 m jordspett). 5. Beskrivning av generatorn samt 6.3 Miljöskydd leveransomfattning - Lämna förorenat underhållsmaterial och driftsmaterial till avfallshantering på tillämplig 1. Transporthandtag uppsamlingsplats. 2. Tanklock - Återvinn emballagematerial, metall och plast.
  • Seite 35 7.3 Anslutning av utrustningar till elverket Viktigt! Vid användning av generatorn för att driva en Obs! uppvärmningsanordning. Vänligen håll 1.Försäkra dig om att alla elektriska enheter är motordrivna uppvärmningsanordning långt från avstängda innan de kopplas in. generatorn. 2.All elektrisk utrustning måste vara i gott skick. 7.4 Slå...
  • Seite 36 8.4.1 Fyll upp olja . - Vi rekommenderar dig att omgående rengöra enheten varje gång du slutat använda den. - Rengör utrustningen regelbundet med en fuktig - Öppna oljepåfyllningsskruvenmed (9) skruva trasa och mild tvål. Använd inte rengörings- bort. eller lösningsmedel, eftersom dessa kan angripa - Lägg exakt 0.35 L motorolja med en oljefyllning utrustningens plastdelar.
  • Seite 37 på nytt innan motorolja har fyllts på (se punkt 8.4.1). 8,6 Lagring Om generatorn kommer att sluta använda för långa tid (mer än 3 månader). Se till att ha gjort följande: - Se till att bränsletanken är tom. Bränsletanken hos generatorn inte är helt förseglas.
  • Seite 38 10. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat motorolja Inget bränsle Rengör eller byt ut tändstiftet För låg batterispänning (elektrodavstånd 0,6 mm) Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
  • Seite 39 Generaatorit ei tohi ühendada avalikku elektrivarustussüsteemi. Vale Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ühendamise korral tekib ja kahjustuste ärahoidmiseks järgida tulekahju ja varakahjustuste ettevaatusabinõusid. Palun lugege kogu kasutusjuhend ja ohutusnõuded hoolikalt läbi. oht ning elektrilöögi oht Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas kohas, et see generaatorit kasutavatele oleks alati kättesaadav.
  • Seite 40 2. Üldised ohutusjuhised - Kasutatava pikendusjuhtme üldpikkus ei tohi ristlõike pindala 1,5 mm korral ületada 50 m ning 2,5 mm korral 100 m. - NB! Generaatori juures ei tohi teha mingeid - NB! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside muudatusi. süsteemi ega ajamiüksust. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada - Generaator töötab sisepõlemismootoriga, vaid originaalosi.
  • Seite 41 3. Õige kasutamine Väljasurve: 212 cm Kütuse tüüp: pliivaba bensiin Paagi maht: 12 l Generaator on mõeldud elektritööriistade, Mootoriõli: valgusallikate ja majapidamisseadmete Ligikaudu 0,45 l (15W40 / <0 °C: 5W30) varustamiseks elektriga. Kui kasutate seadet Kaal: 34.5 kg täppisinstrumentide jaoks, kontrollige nende Garanteeritud helivõimsuse tase L 96 dB(A) sobivust tootja juhistes toodud andmete järgi.
  • Seite 42 6.2 Maandamine Kui käivitate trossi abil, võib mootor anda - Korpust tohib staatilise elektri mahalaadimiseks käivitumisel ootamatu tagasilöögi, mis võib maandada. Selleks ühendage kaabli üks ots põhjustada käevigastusi. Kandke seadme generaatori maandusühendusega (7) ja teine ots käivitamise ajal kaitsekindaid. välise maandaja (nt maandusvarda) külge. - Vajutage õhuklapp (19) pärast mootori 6.3 Keskkonnakaitse käivitumist tagasi.
  • Seite 43 8. Remont, hooldus ja hoiustamine suurem. - 12 V alalisvoolutoitega seadme ühendamiseks kasutage komplekti kuuluvat alalisvoolujuhet. Lülitage generaator välja ja tõmmake süüteküünal oma pesast välja, enne kui hakkate seadet puhastama või hooldama. Täppisvooluahel ei töötle generaatori 12 V alalisvooluväljundit. 8.1 Puhastamine Ärge kasutage seda täppis- alalisvooluinstrumentide varustamiseks - Hoolitsege selle eest, et kõik ohutusseadmed,...
  • Seite 44 järel. mootoriõlil kogumisanumasse välja voolata. - Kui vana õli on välja voolanud, sulgege - Eemaldage süüteküünla piip seda keerates. väljalaskeava. - Eemaldage süüteküünal kaasasoleva 8.4.4 Mootoriõli vahetamine süüteküünla võtme abil (15). - Monteerige vastupidises järjestuses. - Mootoriõli vahetamise kohta leiate teavet 8.4 Õli vahetamine ja õlitaseme kontrollimine punktidest 8.4.3 ja 8.4.1.
  • Seite 45 Ärge hoidke generaatorit õues lageda taeva all. 9. Transportimine TÄHELEPANU! Libisev või kukkuv seade võib muljuda käsi ja jalgu. - Kandke generaatorit transpordikäepidemete abil. - Tõstke generaatorit ühtlaselt. - Kandke generaator selle töökohta. - Asetage generaator ühtlaselt maha.
  • Seite 46 10. Probleemide lahendamine Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage Süüteküünal määrdunud. Kütust mootoriõli. Puhastage või ei ole. vahetage välja süüteküünal Aku pinge on liiga madal. (elektroodide vahe 0,6–0,7 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiinikraani.
  • Seite 47 Important! L'échappement devient très chaud pendant le Lors de l'utilisation de l'appareil, quelques fonctionnement. Laissez précautions de sécurité doivent être respectées le moteur refroidir avant pour éviter toute blessure ou dommage. Veuillez d'effectuer l'entretien, le lire attentivement le mode d'emploi complet et stockage et le ravitaillement.
  • Seite 48 ou changer la position du générateur pendant le ON/OFF fonctionnement. - Protégez le générateur contre le mouvement et le renversement lors de son transport. Courant alternatif (CA) - Protégez-vous des dangers électriques. - Assurez-vous que le générateur est Courant continu (CC) correctement mis à...
  • Seite 49 techniques pour le niveau de puissance alternatif de 230 V pour 230 V. acoustique (L ) et le niveau de pression 4. Données techniques acoustique (L ) sont des valeurs d'émission qui ne correspondent pas nécessairement aux valeurs observées sur le lieu de travail. Comme Générateur il existe une corrélation entre les niveaux Type de générateur:...
  • Seite 50 5. Disposition des pièces terre (7) du générateur et l'autre extrémité à une prise de terre externe (par exemple un piquet de terre). 1. Poignées de transport 2. Bouchon du réservoir d'essence 6.3. Protection de l’environnement 3. Prises électriques230 V~ 4.
  • Seite 51 Important! contactez votre service après vente: - En cas de vibrations ou de bruits inhabituels. Lorsqu’il est allumé par la tirette de démarrage, le moteur peut soudainement faire un bond au En cas de surcharge du moteur ou de ratés. démarrage et causer des blessures aux mains.
  • Seite 52 surcharge. Celle-ci éteint les prises (4). Vous d’utilisation. pouvez redémarrer les prises en redémarrant le générateur. - Nettoyez le filtre à air à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire. Important! - Enlever le boulon de fixation sur le couvercle Si cela se produit, réduisez la puissance électrique du filtre à...
  • Seite 53 8.5. Indicateur de niveau d’huile utilisant un entonnoir de remplissage d'huile ou consultez le paragraphe 8.4.2. - Revissez le bouchon de remplissage d'huile. Ce générateur a un système de protection en fonction du niveau d'huile trop bas dans le 8.4.2 Vérification du niveau d'huile (B8) moteur.
  • Seite 54 9. Transport ATTENTION! - Au cas où le générateur glisse ou tombe, il peut écraser les mains et les pieds. - Transportez le générateur en utilisant les poignées de transport: - Soulevez le générateur à l’horizontale. - Transportez-le sur le lieu d'exploitation. - Déposez le générateur à...
  • Seite 55 10. Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur ne démarre pas L’indicateur du niveau d’huile bas a Vérifiez le niveau d'huile, rechargez entrainé la coupure d’huile La bougie d'allumage est encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie Il n’y a pas de carburant (écartement des électrodes de 0,6 à...
  • Seite 56 Importante! Il tubo di scarico diventa molto caldo durante il funzionamento. Durante l’uso della macchina, è necessario Lasciare raffreddare il rispettare alcune precauzioni di sicurezza per motore prima di effettuare la evitare lesioni o danni. Leggete attentamente le manutenzione e il rifornimento. istruzioni complete e le istruzioni di sicurezza.
  • Seite 57 Corrente continua (CC) - Non collegare mai il generatore alla rete elettrica. - Non utilizzare mai il generatore con pioggia o Segnale di sovvraccarico neve. - Non toccare mai il generatore con le mani bagnate. Livello di potenza sonora - Non utilizzare mai apparecchiature elettriche garantito difettose o danneggiate (questo vale anche per i cavi di prolunga e le connessioni a spina)
  • Seite 58 livello effettivo di emissione dell'utente includono Fattore di potenza: Cosφ=1 le proprietà dell'area di lavoro, altre sorgenti Indice di prestazione energetica: sonore ecc., il numero di macchine e altri processi Modalità operativa S1 (funzionamento nelle vicinanze, nonché il periodo di tempo in cui continuo) l'operatore è...
  • Seite 59 7. Funzionamento 12. Cavo di traino 13. Imbuto contenitore olio 14. Cavo di connessione per CC 7.1. Prima di avviare il generatore 15. Chiave per candela 16. Tappo di scarico dell'olio - Prima di avviare il generatore, è necessario 17. Candela riempirlo di olio motore e carburante.
  • Seite 60 7.3. Collegamento dell’apparecchiatura al Nota bene: Alcuni elettrodomestici (sega generatore elettrica, trappano, ecc.) possono avere un livello di consumo più elevato se utilizzato in condizioni Nota bene: difficili o in fase di avvio. 1. Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici siano spenti - Utilizzare il cavo di collegamento CC fornito per prima di essere inseriti.
  • Seite 61 Importante! difettosi collegati. Importante! Non utilizzare detergenti abrasivi o benzina per pulire gli elementi. I segnali difettosi di sovraccarico devono essere sostituiti solo da tagli di sovraccarico di design - Pulire gli elementi mettendoli su una superficie identico e con gli stessi dati di prestazione. Se le piana.
  • Seite 62 8.6.Conservazione - Riposizionare l’asta di livello di olio senza avvitarlo nel contenitore olio. Quando il generatore non sarà in uso per un Importante! lungo periodo (più di tre mesi): Assicuratevi di seguire le seguenti istruzioni: Non avvitare l’asta per controllare il livello olio; semplicemente inserirlo nel dado.
  • Seite 63 10. Risoluzione problemi Difetto Causa del problema Rimedio Il motore non si avvia Sistema di allarme olio non attivato Verificare livello olio, aggiunta olio Candela coperta di sporcizia Pulizia o sostituzione candela Nessun combustibile (distanza elettrodo candela da 0.6 a Tensione batteria troppo bassa 0.7 mm) Pieno o controllo livello benzina...
  • Seite 64 UE et les normes pour l’article vakuuttaa täten, että seuraava tuote dichiara la seguente conformità secondo täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja le direttive e le normative UE per standardit l‘articolo INVERTER GENERATOR / IG 3500i 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU (EU)2016/1628_(EU)2017/656 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Seite 65 Guarantee GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 66 Garanti garantin att bli ogiltig. Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt gällande tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god slitage undantas från garantin. kvalitet.
  • Seite 67 GARANZIA Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia.
  • Seite 68 INVERTER GENERATOR / IG 3500i GARANTIE GARANTII gekauft bei: Ostetud: in (Ort, Straße): Linn, tänav: Name d. Käufers: Kliendi nimi: Straße, Haus-Nr.: Aadress (tänav): PLZ, Ort : Postiindeks, linn: Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Kuupäev, allkiri: Fehlerbeschreibung: Rikke kirjeldus: WARRANTY GARANTIE Purchased at: Acheté...

Diese Anleitung auch für:

160.600.350