Seite 1
Horno empotrable Manual del usuario y de instalación NV7B421**** / NV7B422**** / NV7B423**** / NV7B424**** / NV7B425**** / NV7B421**C* / NV7B422**C* / NV7B424**C* / NV7B431**** / NV7B432**** / NV7B433**** / NV7B434**** / NV7B435****...
Seite 2
Tabla de contenidos Tabla de contenidos Vapor natural (solo modelos aplicables) Uso de este manual Cocción automática En este manual del usuario, se utilizan los símbolos siguientes: Limpieza Temporizador Instrucciones de seguridad Sonido encendido/apagado Precauciones importantes de seguridad Wifi encendido/apagado Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Cocción inteligente Función de ahorro automático de energía...
Seite 3
Uso de este manual Instrucciones de seguridad Gracias por elegir un horno empotrable SAMSUNG.Este manual del usuario contiene La instalación de este horno la debe realizar un técnico electricista autorizado. El instalador es información de seguridad importante e instrucciones cuyo propósito es ayudar al usuario el responsable de la conexión del electrodoméstico a la corriente eléctrica, de acuerdo con las...
Seite 4
Instrucciones de seguridad El método de fijación indicado no debe depender del uso de Si el electrodoméstico tiene la función de limpieza, durante las adhesivos, puesto que no se consideran un medio de fijación condiciones de limpieza las superficies pueden calentarse más fiable.
Seite 5
Si el horno del horno. necesita reparación, póngase en contacto con un centro de servicio técnico de SAMSUNG o con Cuando cocine pasteles muy líquidos, utilice la bandeja honda.
Seite 6
Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales. Para obtener información sobre los compromisos ambientales de Samsung y las obligaciones reglamentarias específicas del producto, como REACH, RAEE, Baterías visite: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/...
Seite 7
(conexión a tierra), que deben ser más largos que el resto. Si utiliza una toma de corriente de clavijas, el enchufe debe quedar accesible después de instalar el horno. Samsung no se hace responsable de los accidentes causados por una ausencia de conexión a tierra o una conexión a tierra incorrecta.
Seite 8
Si se instala el horno en un armario empotrado, las superficies de plástico y las partes Mín. 590 - Máx. 600 adhesivas del armario deben resistir una temperatura de 90 °C. Samsung no se hace Mín. 460 x Mín. 50 responsable de los daños al mobiliario provocados por la emisión de calor del horno.
Seite 9
Montaje del horno Cuando haya finalizado la instalación, retire la protección de vinilo, la cinta y el resto de material de embalaje y saque los accesorios del interior del horno. Para retirar el horno del Asegúrese de dejar un espacio (A) de al menos armario, primero desconecte la alimentación del horno y quite los 2 tornillos de ambos lados 5 mm entre el horno y cada lado del armario.
Seite 10
Antes de empezar Ajustes iniciales Olor a horno nuevo Antes de usar el horno por primera vez, limpie el interior para eliminar el olor a nuevo. Al encender el horno por primera vez, se muestra en la pantalla la hora por defecto «12:00» y el elemento de hora («12») parpadea.
Seite 11
Puerta de cierre suave (solo en los modelos aplicables) Uso básico Para una mejor experiencia de cocción, familiarícese con el modo de uso de cada accesorio. El horno empotrado de Samsung cuenta con una puerta de cierre suave que se cierra de manera suave, segura y silenciosa. Rejilla La rejilla está...
Seite 12
Antes de empezar Puerta flexible (solo en los modelos aplicables) Cómo utilizar la puerta completa Sostenga la zona sin palanca del tirador y, a Este horno cuenta con una puerta flexible única que está montada con bisagras en el medio, de continuación, tire.
Seite 13
Cerradura mecánica (solo en los modelos aplicables) Modo de doble cocción Puede utilizar la zona superior y la inferior para cocinar dos recetas diferentes, o simplemente Instalación elegir una zona en la que cocinar. Inserte el divisor en el nivel 3 para separar la Inserte la parte delgada (A) de la cerradura cámara de cocción en dos zonas.
Seite 14
Operaciones Operaciones Panel de control 04 Pantalla Muestra la información necesaria de los modos o ajustes seleccionados. 05 Arriba/Abajo Úselo para ajustar el valor de la selección. El panel delantero se ofrece en una amplia gama de materiales y colores. Para una calidad mejorada, el aspecto real del horno está...
Seite 15
Ajustes comunes Tiempo de cocción Es habitual cambiar la temperatura por defecto o el tiempo de cocción en todos los modos de En el panel de opciones, pulse para cocción. Siga los pasos que se indican a continuación para ajustar la temperatura o el tiempo seleccionar un modo de cocción.
Seite 16
Operaciones Hora de finalización Retrasar la finalización La función Retrasar la finalización está diseñada para adaptar la cocción a sus necesidades. En el panel de opciones, pulse para seleccionar un modo de cocción. Caso 1 Imagine que selecciona una receta de una hora de duración a las 14:00 y quiere que el horno termine de cocinar a las 18:00.
Seite 17
Para borrar el tiempo de cocción Para borrar la hora de finalización Puede borrar el tiempo de cocción. Esto es útil si desea detener el horno manualmente en Puede borrar la hora de finalización. Esto es útil si desea detener el horno manualmente en cualquier momento durante el proceso.
Seite 18
Operaciones Modos de cocción Modos de convección Pulse para seleccionar entre los modos En el panel de opciones, pulse para Convección y Convección eco. seleccionar un modo de cocción. Si es necesario, establezca el tiempo de NOTA cocción o la temperatura. Para obtener más Puede seleccionar el modo Convección eco en el información consulte, Ajustes comunes.
Seite 19
Modo de doble cocción NOTA Puede utilizar el divisor que se facilita para separar la cámara de cocción en las zonas superior La disponibilidad del modo de doble cocción depende del modo de cocción. Para más e inferior. Esto permite a los usuarios habilitar dos modos de cocción diferentes al mismo información, consulte la sección Cocción inteligente de este manual.
Seite 20
Operaciones Rango de temperatura (°C) Rango de temperatura (°C) Temperatura Temperatura Modo Doble recomendada Modo Doble recomendada Único Único (°C) (°C) Superior Inferior Doble Superior Inferior Doble 100-270 40-250 * 30-250 Gratinador El gratinador grande emite calor. Utilice este modo para dorar El calor se genera desde los elementos calefactores superior Convencional grande...
Seite 21
Cocinar con la sonda de carne (solo en modelos aplicables) AVISO sobre acrilamida • Para evitar daños, no utilice la sonda para carne con el accesorio de espetón. En el panel de opciones, pulse para • Cuando la cocción finaliza, la sonda para carne está muy caliente. Para evitar quemaduras, seleccionar un modo de cocción y la utilice guantes de horno para sacar la comida.
Seite 22
Operaciones Rango de ajuste de la temperatura del modo de doble cocción La zona superior está limitada a (°C) Si el inferior está establecido Puede utilizar la zona superior e inferior al mismo tiempo para diferentes funciones de en (°C) Mínimo Máximo cocción.
Seite 23
Modos disponibles en cada zona Sous Vide con aire (solo modelos aplicables) El modo Sous Vide con aire utiliza aire caliente a baja temperatura para implementar el modo Rango de Rango de Sonda Precalentamiento Sous Vide sin vapor ni depósito de agua. En este modo, el horno mantiene bajas temperaturas Zona Modo disponible temperatura...
Seite 24
Operaciones Recomendamos precalentar el horno para obtener mejores resultados. Pulse y use los botones para especificar el tiempo de cocción. Temp. Tiempo Alimentos Punto de cocción Accesorio Nivel Pulse OK (Aceptar) para iniciar la cocción. (°C) Buey Bistec, 4 cm de Poco hecho Rejilla espesor...
Seite 25
Para detener la cocción Temp. Tiempo Alimentos Punto de cocción Accesorio Nivel (°C) Durante el proceso de cocción pulse Verduras Espárragos Rejilla Patata, rodajas Rejilla Batata, rodajas Rejilla Zanahoria, rodajas Rejilla Pulse OK (Aceptar) para cancelar la cocción. Calabaza, cubos Rejilla Fruta Manzana, rodajas...
Seite 26
Operaciones Vapor natural (solo modelos aplicables) Temperatura Rango de Modo recomendada Instrucciones Con el vapor natural, puede hornear pan crujiente por fuera y húmedo por dentro. temperatura (°C) (°C) Recomendamos precalentar el horno para obtener mejores resultados. El elemento calefactor inferior Inserte la bandeja de vapor en la parte genera calor.
Seite 27
Cocción automática NOTA No rellene el agua durante la cocción ni cuando el horno esté caliente. • Para cocineros sin experiencia, el horno ofrece un total de 50 recetas de cocción automática. • Cuando el horno se enfríe completamente después de utilizar la función de Vapor natural, Aprovéchese de esta característica para ahorrar tiempo o acortar su curva de aprendizaje.
Seite 28
Operaciones Modo de doble cocción Limpieza Introduzca el divisor en el nivel 3 para Tiene disponibles dos modos de limpieza. Esta función le permite ahorrar tiempo al eliminar la activar el modo de doble cocción. necesidad de una limpieza manual regular. Durante este proceso, el tiempo restante aparece en la pantalla.
Seite 29
Limpieza pirolítica Use los botones para seleccionar C 1 y, a continuación, pulse OK (Aceptar). La La limpieza pirolítica consiste en una limpieza térmica a alta temperatura. Quema los restos de limpieza por vapor dura 26 minutos. grasa para facilitar la limpieza manual. NOTA La función pirolítica está...
Seite 30
Operaciones Sonido encendido/apagado PRECAUCIÓN • No toque el horno, ya que se calienta mucho durante el ciclo. Para silenciar el sonido, mantenga pulsado • Para evitar accidentes, mantenga a los niños alejados del horno. durante 3 segundos. A continuación, 1 •...
Seite 31
Cocción inteligente Cocción manual Horneado Recomendamos precalentar el horno para obtener mejores resultados. AVISO sobre acrilamida Tipo de Tiempo Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) La acrilamida que se produce al hornear alimentos que contienen almidón, como las patatas calentamiento (min) fritas y el pan, pueden causar problemas de salud.
Seite 32
Cocción inteligente Tipo de Tiempo Tipo de Tiempo Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) calentamiento (min) calentamiento (min) Pizza casera, Bandeja universal 190-210 10-15 Carne de ave (pollo/pato/pavo) 1-1,2 kg Pollo, entero, Rejilla + 80-100 * Hojaldre Bandeja universal 180-200...
Seite 33
Gratinador Comida preparada congelada Es aconsejable precalentar el horno en el modo de gratinador grande. Dar la vuelta Tipo de Tiempo transcurrida la mitad del tiempo. Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) calentamiento (min) Tipo de Tiempo Pizza congelada, Rejilla 200-220 15-25 Alimento Accesorio...
Seite 34
Cocción inteligente Asado profesional Convección eco Este modo incluye un ciclo de calentamiento automático hasta 220 °C. El elemento calefactor Este modo utiliza el sistema de calentamiento optimizado para que pueda ahorrar energía superior y el ventilador de convección funcionan durante el proceso de dorado de la carne. cuando cocina sus platos.
Seite 35
Doble cocción Tipo de Tiempo Zona Alimentos Accesorio Nivel Temp. (°C) Antes de utilizar la función de doble cocción, introduzca el divisor en el horno. Recomendamos calentamiento (min) precalentar el horno para obtener mejores resultados. Superior Filete de Rejilla + 210-230 15-20 La siguiente tabla presenta 5 guías de doble cocción que recomendamos para cocer,...
Seite 36
Cocción inteligente Inferior Programas de cocción automática Tipo de Tiempo Alimentos Accesorio Nivel Temp. (°C) PRECAUCIÓN calentamiento (min) Los alimentos que se estropean fácilmente (como la leche, los huevos, el pescado o la carne) no Pasteles pequeños Bandeja universal 30-35 deben dejarse en el horno durante más de 1 hora antes de que comience la cocción y deben retirarse rápidamente cuando esta finalice.
Seite 37
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel 1,2-1,5 Rejilla 0,4-0,5 Rejilla Prepare pasta gratinada con una bandeja resistente al Ponga la masa en una bandeja de horno metálica Pasta gratinada Base de tarta de frutas horno de 22-24 cm.
Seite 38
Cocción inteligente Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel 0,8-1,2 Rejilla 0,7-0,8 Rejilla Ponga la fruta fresca (frambuesas, moras, rodajas de Prepare la masa con una bandeja resistente al horno de A 19 Bizcochos de chocolate manzana o de pera) en una bandeja de horno de 22- 20-24 cm.
Seite 39
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel Rejilla 0,3-0,7 Bandeja universal 1,0-1,4 A 32 Lenguado Bandeja universal Ponga el lenguado en papel de horno en la bandeja A 26 Pollo entero universal. Corte la superficie con un cuchillo. Enjuague y limpie el pollo.
Seite 40
Cocción inteligente Doble cocción Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel En la siguiente tabla se muestran 10 programas automáticos para cocinar, asar y hornear. 0,8-1,2 Bandeja universal Puede utilizar solamente la zona superior o la zona inferior, y utilizar la zona superior y la Prepare pizza casera con la masa de levadura y colóquela zona inferior al mismo tiempo.
Seite 41
1. Superior 2. Inferior Código Alimentos Peso (kg) Accesorio Nivel Código Alimentos Peso (kg) Accesorio Nivel 1,0-1,5 Rejilla 1,2-1,4 Rejilla Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja Prepare pastel de manzana con un molde para Patatas gratinadas resistente al horno, de 22-24 cm. Inicie el programa; horno de metal redondo de 20-24 cm.
Seite 42
Cocción inteligente 3. Doble Recetas de prueba Puede seleccionar un programa automático para la zona inferior y la superior, y cocinar al De acuerdo con la norma EN 60350-1 mismo tiempo. PRECAUCIÓN 1. Horneado Cuando utilice la zona superior o la inferior, el ventilador y el elemento calefactor de la Las recomendaciones para el horneado se han de entender con el horno precalentado.
Seite 43
2. Gratinador Colección de recetas de cocción automática frecuentes Precaliente el horno vacío durante 5 minutos con la función Gratinador grande. Patatas gratinadas Tipo de Tipo de Temp. Tiempo Accesorio Nivel alimento calentamiento (°C) (min) Ingredientes 800 g de patatas, 100 ml de leche, 100 ml de nata, 50 g de huevo Tostada pan entero batido, 1 cucharada de sal, 1 de pimienta y 1 de nuez moscada, Rejilla...
Seite 44
Cocción inteligente Verduras gratinadas Lasaña Ingredientes 800 g de verduras (calabacín, tomate, cebolla, zanahoria, pimiento, Ingredientes 2 cucharadas de aceite de oliva, 500 g de carne picada de ternera, patatas precocinadas), 150 ml de nata, 50 g de huevo entero batido, 500 ml de salsa de tomate, 100 ml de caldo de carne, 150 g de láminas 1 cucharada de sal, hierbas (pimienta, perejil o romero), 150 g de queso de pasta seca para lasaña, 1 cebolla (picada), 200 g de queso rallado,...
Seite 45
Pastel de manzana Quiche Lorraine Ingredientes • Masa: 275 g de harina, cucharada de sal, 125 g de azúcar glas, Ingredientes • Masa: 200 g de harina, 80 g de mantequilla y 1 huevo 8 g de azúcar de vainilla, 175 g de mantequilla fría y 1 huevo Relleno: 75 g de dados de beicon sin grasa, 125 ml de nata, 125 g •...
Seite 46
Cocción inteligente Pizza casera Chuletas de cordero asadas con hierbas Ingredientes • Masa de pizza: 300 g de harina, 7 g de levadura seca, 1 cucharada Ingredientes 1 kg de chuletas de cordero (6 unidades), 4 dientes de ajo grandes de aceite de oliva, 200 ml de agua tibia, y 1 cucharada de azúcar (machacados), 1 cucharada de tomillo fresco (molido), 1 cucharada de y sal...
Seite 47
Mantenimiento Limpieza Superficie esmaltada catalítica (solo en los modelos aplicables) Las partes desmontables están recubiertas por una capa catalítica de esmalte gris. Pueden Para una limpieza más fácil, limpie el horno de forma regular. ensuciarse con el aceite y la grasa que salpica el aire circulante durante la cocción por ADVERTENCIA convección.
Seite 48
Mantenimiento 4. Cuando acabe, siga los pasos 1 a 2 anteriores 4. Retire la segunda lámina de la puerta en el en orden inverso para volver a instalar la sentido de la flecha. puerta. Asegúrese de que las grapas quedan 5.
Seite 49
ADVERTENCIA Si detecta una fuga de agua del colector de agua, póngase en contacto con nosotros en un centro de 01 Colector de agua servicio técnico local de Samsung. Español 49...
Seite 50
Utilice únicamente bombillas resistentes a temperaturas de 300 °C de 25-40 W / 220-240 V. Puede comprar bombillas homologadas en un centro de servicio técnico de Samsung. • Utilice siempre un paño seco cuando manipule lámparas halógenas. El objetivo es evitar que la bombilla se vea alterada por los dedos o el sudor, lo que podría reducir su ciclo de...
Seite 51
• y pruebe las recomendaciones. Si el problema continúa, póngase en contacto con un centro de corriente. energía. suministro de energía. servicio técnico local de Samsung. El exterior del horno está • Si el horno está instalado • Respete la distancia...
Seite 52
Solución de problemas Problema Causa Acción Problema Causa Acción La iluminación cambia en Los cambios de potencia Si utiliza plástico u otros Use recipientes de vidrio La iluminación en el • • El horno despide olor • • interior del horno no es función de los cambios de de salida durante la a quemado o a plástico...
Seite 53
Apague el horno e C-d0 Ocurre cuando se mantiene pulsado un inténtelo de nuevo. Si el problema botón durante un periodo de tiempo. continúa, póngase en contacto con un centro de servicio técnico local de Samsung. Español 53...
Seite 54
Especificaciones técnicas Apéndice SAMSUNG se esfuerza continuamente por mejorar sus productos. Tanto las especificaciones del Ficha de datos del producto diseño como estas instrucciones del usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Voltaje de conexión 230–240 V ~ 50 Hz...
Seite 55
Siempre que sea posible, cocine más de un alimento a la vez. NOTA Por la presente, Samsung declara que este equipo de radio se ajusta a lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE y a los requisitos reglamentarios en el Reino Unido.
Seite 56
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support...
Seite 57
Forno de encastrar Manual de instalação e do utilizador NV7B421**** / NV7B422**** / NV7B423**** / NV7B424**** / NV7B425**** / NV7B421**C* / NV7B422**C* / NV7B424**C* / NV7B431**** / NV7B432**** / NV7B433**** / NV7B434**** / NV7B435****...
Seite 58
Índice Índice Vapor natural (apenas para modelos aplicáveis) Utilização deste manual Cozedura automática São utilizados os seguintes símbolos neste Manual do utilizador: Limpeza Temporizador Instruções de segurança Ligar/desligar som Precauções de segurança importantes Wi-Fi ligado/desligado Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) Cozinha inteligente Função de poupança automática de energia Cozinha manual...
Seite 59
Utilização deste manual Instruções de segurança Obrigado por ter adquirido o forno de encastrar SAMSUNG. A instalação deste forno só pode ser efetuada por um eletricista qualificado. O técnico de Este Manual do utilizador contém informações importantes sobre segurança e instruções instalação é...
Seite 60
Instruções de segurança O método de fixação indicado não deverá depender da utilização Se este aparelho incluir a função de limpeza, durante as condições de colas, uma vez que não são consideradas como um modo de de limpeza, as superfícies podem ficar mais quentes do que o fixação fiável.
Seite 61
Se o seu forno necessitar de porta ou entalar os dedos na mesma. reparação, contacte um Centro de assistência SAMSUNG ou o seu revendedor. Não se coloque em cima da porta, nem se encoste, sente ou coloque objetos pesados sobre a Os cabos e os fios elétricos não podem ficar em contacto com o forno.
Seite 62
Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação. Para obter informações sobre os compromissos ambientais da Samsung e sobre as obrigações regulamentares específicas de produtos, por exemplo, o regulamento REACH, WEEE, baterias, visite: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Função de poupança automática de energia...
Seite 63
(ligação à terra), que têm de ser mais longas do que as outras. Se utilizar uma tomada para ficha, a ficha tem de permanecer acessível após a instalação do forno. A Samsung não é responsável por acidentes causados por uma ligação à terra em falta ou danificada.
Seite 64
Se instalar o forno num armário embutido, o armário tem de ter superfícies em plástico e Mín. 590 - Máx. 600 peças autocolantes resistentes a temperaturas até 90 °C. A Samsung não é responsável por Mín. 460 x Mín. 50 danos no mobiliário causados pela emissão de calor do forno.
Seite 65
Montagem do forno Após a instalação estar concluída, remova a película protetora, a fita adesiva e outros materiais de embalagem e remova os acessórios fornecidos do interior do forno. Para remover o forno Certifique-se de que deixa um intervalo (A) de, do armário, desligue primeiro a alimentação do forno e remova os 2 parafusos em ambos os pelo menos, 5 mm entre o forno e cada um dos lados do forno.
Seite 66
Antes de começar Definições iniciais Odor de forno novo Antes de utilizar o forno pela primeira vez, limpe o interior do forno para remover o odor de Ao ligar o forno pela primeira vez, a hora “12:00” predefinida aparece no visor onde o elemento das horas (“12”) fica intermitente.
Seite 67
Porta com fecho suave (apenas para modelos aplicáveis) Utilização básica Para uma melhor experiência de confeção, familiarize-se com o modo de utilização de cada O forno de encastrar Samsung inclui uma porta com fecho suave que se fecha de forma lenta, acessório. segura e silenciosa.
Seite 68
Antes de começar Porta flexível (apenas para modelos aplicáveis) Como utilizar a porta completa Segure a área sem alavanca da pega e puxe. Este forno tem uma porta flexível única com uma dobradiça no meio, para que apenas tenha de abrir a metade superior para aceder à zona superior. Ao utilizar a função de cozedura dupla, pode aceder ao espaço superior do forno com maior facilidade e eficiência energética.
Seite 69
Bloqueio mecânico (apenas para modelos aplicáveis) Modo de cozedura dupla Pode utilizar as zonas superior e inferior para cozinhar duas receitas diferentes ou Instalação simplesmente escolher uma zona para cozinhar. Insira a divisória no nível 3 para separar o Insira a parte fina (A) do bloqueio mecânico compartimento de cozedura em duas zonas.
Seite 70
Operações Operações Painel de controlo 03 Zona superior/ Os indicadores ligam-se quando a divisória é inserida. Pode inferior escolher Superior ou Inferior para a sua receita. O painel frontal está disponível numa grande variedade de materiais e cores. Para uma melhor 04 Visor Mostra as informações necessárias sobre os modos ou definições qualidade, o aspeto real do forno está...
Seite 71
Definições comuns Tempo de cozedura É comum alterar a temperatura predefinida e/ou o tempo de cozedura em todos os modos No painel de funcionalidades, carregue para de cozedura. Siga os passos abaixo para ajustar a temperatura e/ou o tempo de cozedura no escolher um modo de cozedura.
Seite 72
Operações Hora de finalização Finalização diferida A opção Finalização diferida foi concebida para que cozinhar seja mais conveniente. No painel de funcionalidades, carregue para escolher um modo de cozedura. Caso 1 Vamos supor que seleciona uma receita de uma hora às 14:00 e pretende que o forno termine a cozedura às 18:00.
Seite 73
Apagar o tempo de cozedura Apagar a hora de finalização Pode apagar o tempo de cozedura. É útil, caso pretenda parar o forno manualmente em Pode apagar a hora de finalização. É útil, caso pretenda parar o forno manualmente em qualquer altura durante o processo.
Seite 74
Operações Modos de cozedura Modos de convecção Carregue em para selecionar entre o modo No painel de funcionalidades, carregue para Convecção e Convecção Eco. escolher um modo de cozedura. Programe o tempo e/ou a temperatura de NOTA cozedura, se necessário. Para obter mais Pode selecionar o modo Convecção Eco no modo informações, consulte Definições comuns.
Seite 75
Modo de cozedura dupla NOTA Pode utilizar a divisória fornecida para separar o compartimento de cozedura nas zonas A disponibilidade do modo de cozedura dupla depende do modo de cozedura. Para obter mais superior e inferior. Permite que os utilizadores ativem dois modos de cozedura diferentes em informações, consulte a secção Cozinha inteligente deste manual.
Seite 76
Operações Intervalo de temperatura (°C) Intervalo de temperatura (°C) Temperatura Temperatura Modo Dupla Modo Dupla sugerida (°C) sugerida (°C) Simples Simples Superior Inferior Dupla Superior Inferior Dupla 100-270 40-250 * 30-250 Grelhador O grelhador de área grande emite calor. Utilize este modo O calor é...
Seite 77
Confeção com a sonda de carne (apenas para modelos aplicáveis) AVISO sobre acrilamida • Para evitar danos, não utilize a sonda de carne com o espeto. No painel de funcionalidades, carregue • Quando a cozedura estiver concluída, a sonda de carne fica muito quente. Para impedir para escolher um modo de cozedura e uma queimaduras, use luvas para retirar os alimentos.
Seite 78
Operações Intervalo de programação de temperatura do modo de cozedura dupla A zona superior está limitada a (°C) Se a zona inferior estiver Pode utilizar as zonas superior e inferior em simultâneo para diferentes operações de programada como (°C) Mínimo Máximo cozedura.
Seite 79
Modos disponíveis em cada zona Ar sous vide (apenas para modelos aplicáveis) O modo Ar sous vide utiliza ar quente a baixa temperatura para implementar o modo Sous Intervalo de Pré- Temperatura Sonda de Vide sem vapor ou o depósito de água. Neste modo, o forno mantém temperaturas baixas Zona Modo disponível temperatura...
Seite 80
Operações Recomendamos que aqueça previamente o forno para melhores resultados. Carregue em e utilize os botões para programar o tempo de cozedura. Nível de Temp. Tempo Alimento Acessório Nível Carregue em OK para iniciar a cozedura. cozedura (°C) (horas) Carne de vaca Bife, 4 cm de Mal passado Grelha de arame...
Seite 81
Interromper a cozedura Nível de Temp. Tempo Alimento Acessório Nível cozedura (°C) (horas) Durante a cozedura, carregue em Vegetais Espargos Grelha de arame Batata, às rodelas Grelha de arame Batata doce, às Grelha de arame rodelas Carregue em OK para cancelar a cozedura. Cenoura, às rodelas Grelha de arame Abóbora, em cubos...
Seite 82
Operações Vapor natural (apenas para modelos aplicáveis) Intervalo de Temperatura Modo Instruções temperatura (°C) sugerida (°C) Com Vapor natural, pode cozer pão que fica crocante por fora e húmido por dentro. Recomendamos que aqueça previamente o forno para melhores resultados. A resistência de aquecimento inferior gera calor.
Seite 83
Cozedura automática NOTA Não volte a encher com água durante a cozedura ou quando o forno estiver quente. • Para cozinheiros inexperientes, o forno fornece um total de 50 receitas de cozedura • Quando o forno arrefecer totalmente após utilizar a função Vapor natural, utilize um pano automática.
Seite 84
Operações Modo de cozedura dupla Limpeza Insira a divisória no nível 3 para ativar o Estão disponíveis dois modos de limpeza. Esta função poupa tempo ao eliminar a necessidade modo de cozedura dupla. de uma limpeza manual regular. O tempo restante aparece no visor durante este processo. Função Instruções Limpeza a...
Seite 85
Pirolítica Utilize os botões para selecionar C 1 e, em seguida, carregue em OK. A limpeza pirolítica inclui a limpeza térmica a altas temperaturas. Queima vestígios de gordura A limpeza a vapor é executada durante para tornar a limpeza manual mais fácil. 26 minutos.
Seite 86
Operações Ligar/desligar som ATENÇÃO • Não toque no forno, porque este fica muito quente durante o ciclo. Para desativar o som, carregue sem soltar no • Para evitar acidentes, mantenha as crianças afastadas do forno. botão durante 3 segundos. Em seguida, 1 •...
Seite 87
Cozinha inteligente Cozinha manual Cozer no forno Recomendamos que aqueça previamente o forno para os melhores resultados. AVISO sobre acrilamida Tipo de Tempo Alimento Acessório Nível Temp. (°C) A acrilamida produzida durante a cozedura de alimentos com amido, tais como batatas, batatas aquecimento (min) fritas e pão, pode provocar problemas de saúde.
Seite 88
Cozinha inteligente Tipo de Tempo Tipo de Tempo Alimento Acessório Nível Temp. (°C) Alimento Acessório Nível Temp. (°C) aquecimento (min) aquecimento (min) Piza caseira, Tabuleiro universal 190-210 10-15 Aves (frango, pato, peru) 1-1,2 kg Frango, inteiro, Grelha de arame + 80-100 * Massa folhada Tabuleiro universal...
Seite 89
Grelhar Refeição pronta congelada Recomendamos que aqueça previamente o forno no modo Grelhador grande. Vire após metade Tipo de Tempo do tempo. Alimento Acessório Nível Temp. (°C) aquecimento (min) Tipo de Tempo Piza congelada, Grelha de arame 200-220 15-25 Alimento Acessório Nível Temp.
Seite 90
Cozinha inteligente Modo de assar profissional Convecção Eco Este modo inclui um ciclo de aquecimento automático de até 220 °C. O aquecedor superior e a Este modo utiliza o sistema de aquecimento otimizado para poupar energia enquanto cozinha ventoinha de convecção funcionam durante o processo de dourar a carne. Após esta etapa, os os seus pratos.
Seite 91
Cozedura dupla Tipo de Temp. Tempo Não Zona Alimento Acessório Nível Antes de utilizar a função de cozedura dupla, introduza a divisória no forno. Recomendamos aquecimento (°C) (min) que pré-aqueça o forno para melhores resultados. Superior Filete de Grelha de arame 210-230 15-20 A tabela seguinte apresenta 5 guias de cozedura dupla que recomendamos para cozinhar,...
Seite 92
Cozinha inteligente Inferior Programas de cozedura automática Tipo de Tempo Alimento Acessório Nível Temp. (°C) ATENÇÃO aquecimento (min) Alimentos que podem ficar facilmente estragados (tais como leite, ovos, peixe, carne ou aves) Bolos pequenos Tabuleiro 30-35 não devem ficar no forno durante mais de 1 hora antes de a cozedura iniciar e devem ser universal removidos imediatamente quando esta estiver concluída.
Seite 93
Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível 1,2-1,5 Grelha de arame 0,4-0,5 Grelha de arame Prepare a massa gratinada utilizando o prato para forno de Coloque a massa numa forma metálica preta para bases Massa no forno Base para tarte de 22-24 cm.
Seite 94
Cozinha inteligente Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível 0,8-1,2 Grelha de arame Grelha de arame 0,8-1,2 Coloque fruta fresca (framboesas, amoras, fatias de maçã Tabuleiro ou fatias de pera) no prato para forno com 22-24 cm. universal A 14 Crocantes de fruta...
Seite 95
Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível Grelha de arame Tabuleiro 0,3-0,7 universal 0,8-1,2 Tabuleiro A 30 Filete de truta, assado A 25 Piano de porco universal Coloque os filetes de truta com a pele para cima no tabuleiro universal.
Seite 96
Cozinha inteligente Cozedura dupla Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível A tabela seguinte apresenta 10 programas automáticos para cozinhar, assar e cozer no forno. Tabuleiro 0,5-0,9 Pode utilizar apenas a zona superior ou inferior ou utilizar ambas ao mesmo tempo. universal O programa contém quantidades, intervalos de peso e recomendações adequadas.
Seite 97
1. Superior 2. Inferior Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível Código Alimento Peso (kg) Acessório Nível 1,0-1,5 Grelha de arame 1,2-1,4 Grelha de arame Prepare batatas gratinadas utilizando um prato para Prepare a tarte de maçã utilizando uma forma Batatas gratinadas Tarte de maçã...
Seite 98
Cozinha inteligente 3. Duplo Recipientes de teste Pode selecionar um programa automático para a zona inferior e superior e cozinhar em De acordo com a norma EN 60350-1 simultâneo. ATENÇÃO 1. Cozer no forno Ao utilizar a zona superior ou inferior, a ventoinha e a resistência da outra zona poderão As recomendações para cozer no forno referem-se a um forno pré-aquecido.
Seite 99
2. Grelhar Coleção de receitas de cozedura automática frequentes Aqueça previamente o forno vazio durante 5 minutos, utilizando a função Grelhador grande. Batatas gratinadas Tipo de Tipo de Temp. Tempo Acessório Nível alimento aquecimento (°C) (min) Ingredientes 800 g de batatas, 100 ml de leite, 100 ml de natas, 50 g de ovo batido, Torradas de 1 colher de sopa de sal, pimenta, noz-moscada, 150 g de queijo ralado, Grelha de arame...
Seite 100
Cozinha inteligente Gratinado de legumes Lasanha Ingredientes 800 g de legumes (curgete, tomate, cebola, cenoura, pimento, batatas Ingredientes 2 colheres de sopa de azeite, 500 g de carne de vaca picada, 500 ml de pré-cozinhadas), 150 ml de natas, 50 g de ovo batido, 1 colher de sopa molho de tomate, 100 ml de caldo de carne de vaca, 150 g de placas de de sal, ervas aromáticas (pimenta, salsa ou alecrim), 150 g de queijo lasanha secas, 1 cebola (picada), 200 g de queijo ralado, 1 colher de chá...
Seite 101
Tarte de maçã Quiche Lorraine Ingredientes • Massa para bolos: 275 g de farinha, colher de sopa de sal, 125 g Ingredientes • Massa para bolos: 200 g de farinha, 80 g de manteiga, 1 ovo de açúcar branco extrafino, 8 g de açúcar de baunilha, 175 g de Recheio: 75 g de bacon sem gordura em cubos, 125 ml de natas, •...
Seite 102
Cozinha inteligente Piza caseira Costeletas de cabrito assadas com ervas aromáticas Ingredientes • Massa para pizas: 300 g de farinha, 7 g de levedura seca, 1 colher Ingredientes 1 kg de costeletas de borrego (6 pedaços), 4 dentes de alho grandes de sopa de azeite, 200 ml de água quente, 1 colher de sopa de (esmagados), 1 colher de sopa de tomilho fresco (triturado), 1 colher de açúcar e sal...
Seite 103
Manutenção Limpeza Superfície esmaltada catalítica (apenas para modelos aplicáveis) As peças amovíveis são revestidas com esmalte catalítico cinzento escuro. Podem ficar sujas Para uma limpeza mais fácil, limpe o forno regularmente. com óleo e gordura salpicadas pelo ar em circulação durante o aquecimento de convecção. AVISO Contudo, essas impurezas ficam queimadas quando o forno atingir temperaturas de 200 °C ou superiores.
Seite 104
Manutenção 4. Quando terminar, siga os passos 1 a 2 acima 4. Remova a segunda placa da porta na direção por ordem inversa para reinstalar a porta. da seta. Certifique-se de que os ganchos estão nas 5. Limpe o vidro com água e detergente e um dobradiças em ambos os lados.
Seite 105
Esvazie e limpe regularmente o coletor O forno funciona sem as grelhas laterais e grelhas de água. colocadas. AVISO Se detetar uma fuga de água no coletor, contacte- nos num Centro de assistência Samsung local. 01 Coletor de água Português 49...
Seite 106
• Utilize apenas lâmpadas resistentes a 300 °C, de 25-40 W / 220-240 V. Pode adquirir lâmpadas aprovadas num Centro de assistência Samsung local. • Utilize sempre um pano seco ao manusear uma lâmpada de halogéneo. Serve para evitar que a lâmpada fique suja com impressões digitais ou suor, o que resulta num ciclo de vida...
Seite 107
Se tiver algum problema com o forno, consulte primeiro a tabela abaixo e experimente as Se não é fornecida Verifique se está a ser O forno não recebe • • soluções sugeridas. Se o problema continuar, contacte um Centro de assistência Samsung local. energia. energia. fornecida energia. O exterior do forno •...
Seite 108
Resolução de problemas Problema Motivo Ação Problema Motivo Ação A ventoinha funciona Não se trata de uma Se a porta é aberta Não abra a porta A cozedura está concluída, • • O forno não confeciona os • • mas a ventoinha de automaticamente durante avaria do produto, alimentos corretamente.
Seite 109
água nos mesmos, Problema nos botões nem à volta. Desligue o forno e C-d0 Ocorre quando carrega sem soltar num tente novamente. Se o problema botão durante um período de tempo. continuar, contacte um Centro de assistência Samsung local. Português 53...
Seite 110
Características técnicas Anexo A SAMSUNG esforça-se continuamente para melhorar os seus produtos. As características Folha de dados técnicos do produto técnicas e as instruções do utilizador estão, por isso, sujeitas a alterações sem aviso prévio. Tensão de ligação 230–240 V ~ 50 Hz...
Seite 111
Sempre que possível, cozinhar mais do que um item de cada vez. NOTA Pela presente, a Samsung declara que este equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE e com os requisitos legais relevantes no Reino Unido. O texto completo da declaração de conformidade da UE e do Reino Unido está disponível no seguinte endereço Internet: A declaração de conformidade oficial pode ser encontrada em...
Seite 112
DÚVIDAS OU COMENTÁRIOS? PAÍS CONTACTE-NOS OU VISITE-NOS ONLINE EM PAÍS CONTACTE-NOS OU VISITE-NOS ONLINE EM AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support...
Seite 113
Ugradbena pećnica Priručnik za korištenje i montažu NV7B421**** / NV7B422**** / NV7B423**** / NV7B424**** / NV7B425**** / NV7B421**C* / NV7B422**C* / NV7B424**C* / NV7B431**** / NV7B432**** / NV7B433**** / NV7B434**** / NV7B435****...
Seite 114
Sadržaj Sadržaj Prirodna para (odnosi se samo na određene modele) Korištenje ovog priručnika Automatsko kuhanje U priručniku za korištenje koriste se sljedeći simboli: Čišćenje Mjerač vremena Sigurnosne upute Uključivanje/isključivanje zvuka Važne mjere opreza Uključivanje/isključivanje Wi-Fi veze Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad) Pametno kuhanje Automatska funkcija štednje energije Ručno kuhanje...
Seite 115
Korištenje ovog priručnika Sigurnosne upute Zahvaljujemo što ste odabrali ugradbenu pećnicu tvrtke SAMSUNG. Pećnicu smije montirati isključivo licencirani električar. Postavljač je odgovoran za Priručnik sadrži važne sigurnosne upute i upute za pomoć pri rukovanju i održavanju uređaja. priključivanje uređaja na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim preporukama.
Seite 116
Sigurnosne upute Uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 i više godina, osobe Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, tijekom čišćenja površine smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe se mogu zagrijati više nego inače i djecu treba držati podalje. koje nemaju potrebno znanje i iskustvo, ali samo pod nadzorom Za uređaje s funkcijom pirolitičkog čišćenja određene životinje, te ako su upućeni u rukovanje uređajem na siguran način te ako...
Seite 117
Ako je pećnicu potrebno popraviti, Pri otvaranju vrata nemojte koristiti prekomjernu snagu. obratite se servisnom centru tvrtke SAMSUNG ili distributeru. UPOZORENJE: Ne iskapčajte uređaj iz napajanja čak ni nakon što je kuhanje završeno.
Seite 118
Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora. Ovaj proizvod i njegova elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim otpadom. Za informacije o obvezama tvrtke Samsung u pogledu okoliša i regulatornim obvezama specifičnima za proizvod, npr. REACH, WEEE, baterijama, idite na: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Automatska funkcija štednje energije...
Seite 119
Terminal ( ) namijenjen je za uzemljenje. Najprije priključite žute i zelene žice (uzemljenje) koje moraju biti duže od ostalih. Ako koristite utičnicu s utikačem, utikač mora biti dostupan nakon montaže pećnice. Samsung nije odgovoran za nesreće uzrokovane zbog nepostojećeg ili neispravnog uzemljenja.
Seite 120
Min. 560 Min. 50 Ako pećnicu ugrađujete u ormarić, njegove plastične površine i ljepilo moraju biti otporni na temperaturu do 90 °C. Tvrtka Samsung ne odgovara za oštećenje namještaja uslijed otpuštanja Min. 590 − Maks. 600 topline pećnice. Min. 460 x Min. 50 Pećnica mora biti pravilno provjetrena.
Seite 121
Montiranje pećnice Nakon montaže uklonite zaštitnu foliju, traku i ostalu ambalažu te izvadite isporučeni pribor iz pećnice. Kako biste pećnicu izvadili iz ormarića, najprije isključite napajanje pećnice i uklonite Pazite da ostavite razmak (A) od minimalno 5 mm 2 vijka s obje strane pećnice. između pećnice i strana ormarića.
Seite 122
Prije početka Početne postavke Miris nove pećnice Prije korištenja pećnice prvi put očistite je iznutra kako biste uklonili miris nove pećnice. Kada pećnicu prvi put uključite u struju, na zaslonu će se prikazati zadano vrijeme “12:00” pri čemu oznaka sata (“12”) treperi. Slijedite korake u nastavku kako biste postavili trenutačno Izvadite sav pribor iz pećnice.
Seite 123
Sustav mekanog zatvaranja vrata (odnosi se samo na određene modele) Osnovno korištenje Za bolje kulinarsko iskustvo upoznajte se s načinom korištenja svakog dijela pribora. Ugradbena pećnica tvrtke Samsung isporučuje se sa sustavom s mekanim zatvaranjem vrata koji omogućuje nježno, sigurno i tiho zatvaranje. Žičana rešetka Žičana rešetka dizajnirana je za roštiljanje i pečenje.
Seite 124
Prije početka Fleksibilna vrata (odnosi se samo na određene modele) Kako upotrebljavati cijela vrata Držite ručicu za dio bez drške, a zatim Ova pećnica ima jedinstvena fleksibilna vrata koja se mogu otvoriti na sredini, stoga trebate povucite. otvoriti samo gornji dio da biste pristupili gornjoj zoni. Kada upotrebljavate funkciju Dvostruko kuhanje, možete jednostavnije pristupiti gornjoj pećnici što je energetski učinkovitije.
Seite 125
Mehanička brava (odnosi se samo na određene modele) Način rada Dvostruko kuhanje Možete upotrebljavati gornju i donju zonu kako biste pripremili dva različita jela ili Montaža jednostavno odaberite jednu zonu u kojoj želite kuhati. Umetnite razdjelnik na razinu 3 da biste podijelili Umetnite tanki dio (A) mehaničke brave u pećnicu na dvije zone.
Seite 126
Upravljačka ploča 03 Gornja/donja Indikatori se uključuju kada je razdjelnik umetnut. Za svoj recept zona možete odabrati gornji ili donji dio. Prednja ploča dostupna je u širokom spektru materijala i boja. Zbog poboljšanja u kvaliteti 04 Zaslon Prikazuje potrebne informacije o odabranim načinima ili stvarni izgled pećnice podložan je promjenama bez prethodne obavijesti.
Seite 127
Opće postavke Vrijeme kuhanja Zadana temperatura i/ili vrijeme kuhanja razlikuju se u svim načinima kuhanja. Slijedite korake Pritisnite na ploči sa značajkama da biste u nastavku kako biste prilagodili temperaturu i/ili vrijeme kuhanja za odabrani način kuhanja. odabrali način kuhanja. Temperatura Pritisnite na ploči sa značajkama da biste odabrali način kuhanja.
Seite 128
Vrijeme završetka Odgoda završetka kuhanja Gumb za odgodu završetka kuhanja dizajniran je za olakšano kuhanje. Pritisnite na ploči sa značajkama da biste odabrali način kuhanja. 1. slučaj Pretpostavimo da ste odabrali recept za čiju pripremu je potreban sat vremena i postavili ste vrijeme kuhanja na 14:00 h, a želite da kuhanje završi u 18:00 h.
Seite 129
Brisanje vremena kuhanja Brisanje vremena završetka Vrijeme kuhanja možete izbrisati. To je korisno ako u bilo kojem trenutku želite ručno Vrijeme završetka možete izbrisati. To je korisno ako u bilo kojem trenutku želite ručno zaustaviti rad pećnice tijekom postupka. zaustaviti rad pećnice tijekom postupka. Tijekom rada pećnice pritisnite kako bi se Tijekom rada pećnice dvaput pritisnite...
Seite 130
Načini kuhanja Načini rada s vrućim zrakom Pritisnite da biste odabrali između Načina rada Pritisnite na ploči sa značajkama da biste s vrućim zrakom i načina rada Eko-vrući zrak. odabrali način kuhanja. Postavite vrijeme kuhanja i/ili temperaturu NAPOMENA ako je to potrebno. Za više informacija Možete odabrati način rada Eko-vrući zrak u pogledajte Opće postavke.
Seite 131
Način rada Dvostruko kuhanje NAPOMENA Možete upotrijebiti isporučeni razdjelnik kako biste odvojili pećnicu na gornju i donju zonu. Dostupnost načina rada Dvostruko kuhanje ovisi o načinu kuhanja. Dodatne informacije To korisnicima omogućuje istovremenu primjenu dva različita načina kuhanja ili jednostavan potražite u ovom priručniku, u odjeljku Pametno kuhanje.
Seite 132
Raspon temperature (°C) Raspon temperature (°C) Predložena Predložena Način rada Dvostruki temperatura Način rada Dvostruki temperatura Jednostruki Jednostruki (°C) (°C) Gornji dio Donji dio Dvostruki Gornji dio Donji dio Dvostruki 100–270 40–250 * 30–250 Klasično Prženje na Grijač otpušta toplinu na velikoj površini. Ovaj način kuhanja Toplinu stvaraju gornji i donji grijači.
Seite 133
Kuhanje uz sondu za meso (odnosi se samo na određene modele) UPOZORENJE zbog akrilamida • Kako biste spriječili oštećenja, sondu za meso nemojte koristiti s ražnjem. Pritisnite na ploči sa značajkama da biste • Kada se kuhanje dovrši, sonda za meso vrlo je vruća. Kako biste spriječili opekline, hranu odabrali način kuhanja i temperaturu.
Seite 134
Raspon postavki temperature za način rada Dvostruko kuhanje Gornja je ograničena na (°C) Ako je donja zona Možete istovremeno upotrebljavati gornje i donje zone za različite načine kuhanja. postavljena na (°C) Najmanje Maksimalno U načinu kuhanja Dvostruko kuhanje na raspon temperature jedne zone utječu postavke temperature druge zone.
Seite 135
Dostupni načini u svakoj zoni Način kuhanja Air Sous Vide (odnosi se samo na određene modele) Način kuhanja Air Sous Vide upotrebljava vrući zrak niske temperature da bi se primijenio Raspon Zadana Brzo Sonda za način kuhanja Sous Vide bez pare ili spremnika za vodu. U ovom načinu pećnica održava stalnu Zona Dostupan način temperature...
Seite 136
Za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da unaprijed zagrijete pećnicu. Pritisnite i upotrijebite gumbe postavljanje vremena kuhanja. Temp. Vrijeme Hrana Stupanj pečenja Pribor Razina Pritisnite OK (U redu) da biste započeli s (°C) kuhanjem. Govedina Odrezak debljine Slabo pečen Žičana rešetka 3–4 4 cm NAPOMENA...
Seite 137
Zaustavljanje kuhanja Temp. Vrijeme Hrana Stupanj pečenja Pribor Razina (°C) Tijekom kuhanja pritisnite Povrće Šparoge Žičana rešetka 2–3 Narezani krumpir Žičana rešetka 2–3 Narezani slatki Žičana rešetka 2–3 krumpir Pritisnite OK (U redu) kako biste otkazali Narezana mrkva Žičana rešetka 2–3 kuhanje.
Seite 138
Prirodna para (odnosi se samo na određene modele) Raspon Predložena Način rada Upute temperature (°C) temperatura (°C) S Prirodnom parom možete ispeći kruh koji je hrskav izvana, a vlažan iznutra. Za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da unaprijed zagrijete pećnicu. Donji grijač stvara toplinu. Ovaj način rada koristite pri kraju Umetnite pladanj za kuhanje na pari na dno Zagrijavanje...
Seite 139
Automatsko kuhanje NAPOMENA Nemojte ponovno ulijevati vodu tijekom kuhanja ili dok je pećnica vruća. • Za neiskusne kuhare pećnica nudi ukupno 50 recepata za automatsko kuhanje. Koristite ovu • Kada se pećnica u potpunosti ohladi nakon upotrebe funkcije Prirodna para, vlažnom značajku kako biste uštedjeli vrijeme ili skratili vrijeme učenja kuhanja.
Seite 140
Način rada Dvostruko kuhanje Čišćenje Umetnite razdjelnik na razinu 3 kako biste Na raspolaganju su vam dva načina čišćenja. Ta funkcija štedi vrijeme uklanjajući potrebu za aktivirali način rada Dvostruko kuhanje. redovitim ručnim čišćenjem. Tijekom ovog postupka na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme. Funkcija Upute Čišćenje parom Ova je značajka korisna za čišćenje blagih mrlja parom.
Seite 141
Pirolitičko čišćenje Upotrijebite gumbe da biste odabrali C 1, a zatim pritisnite OK (U redu). Pirolitičko čišćenje uključuje termičko čišćenje visokim temperaturama. Masne mrlje tako Čišćenje parom traje 26 minuta. izgaraju i olakšavaju ručno čišćenje. NAPOMENA Funkcija pirolitičkog čišćenja dostupna je samo za određene modele. Izvadite sav pribor, uključujući vodilice, i Koristite suhu krpu u pećnici.
Seite 142
Uključivanje/isključivanje zvuka OPREZ • Nemojte dodirivati pećnicu jer je tijekom čišćenja vrlo vruća. Za isključivanje zvuka pritisnite gumb • Kako biste izbjegli nesreće, neka djeca uvijek budu na sigurnoj udaljenosti od pećnice. i držite ga pritisnutim 3 sekunde. Zatim 1 •...
Seite 143
Pametno kuhanje Ručno kuhanje Pečenje Za najbolje rezultate preporučujemo zagrijavanje pećnice. UPOZORENJE zbog akrilamida Vrsta Vrijeme Hrana Pribor Razina Temp. (°C) Akrilamid nastao tijekom pečenja hrane koja sadrži škrob, kao što su čips, prženi krumpirići grijanja (min) i kruh može uzrokovati zdravstvene probleme. Preporučuje se kuhanje te vrste hrane na Biskvit Žičana rešetka, 160–170...
Seite 144
Pametno kuhanje Vrsta Vrijeme Vrsta Vrijeme Hrana Pribor Razina Temp. (°C) Hrana Pribor Razina Temp. (°C) grijanja (min) grijanja (min) Domaća pizza, Univerzalna posuda 190–210 10–15 Perad (piletina/patka/puretina) 1–1,2 kg Cijelo pile, 1,2 kg * Žičana rešetka i 80–100 * Punjeno smrznuto Univerzalna posuda 180–200...
Seite 145
Prženje Smrznuto gotovo jelo Pri korištenju načina rada roštilja na velikoj rešetki preporučujemo zagrijavanje pećnice. Vrsta Vrijeme Okrenite nakon isteka polovice vremena kuhanja. Hrana Pribor Razina Temp. (°C) grijanja (min) Vrsta Vrijeme Smrznuta pizza, Žičana rešetka 200–220 15–25 Hrana Pribor Razina Temp.
Seite 146
Pametno kuhanje Pečenje Eko-vrući zrak Ovaj način rada uključuje automatski ciklus zagrijavanja do 220 °C. Gornji grijač i ventilator Ovaj način rada koristi optimizirani sustav grijanja kako biste mogli uštedjeti energiju tijekom koji raspršuje vrući zrak rade tijekom postupka suhog pečenja mesa. Nakon te faze hrana se kuhanja hrane.
Seite 147
Dvostruko kuhanje Vrsta Vrijeme Zona Hrana Pribor Razina Temp. (°C) Prije korištenja funkcije dvostrukog kuhanja umetnite razdjelnik u pećnicu. Za postizanje grijanja (min) najboljih rezultata preporučujemo zagrijavanje pećnice. Gornji Pečeni riblji Žičana rešetka 210–230 15–20 Tablica u nastavku prikazuje 5 vodiča za dvostruko kuhanje koje smo preporučili za kuhanje file + Univerzalni i pečenje.
Seite 148
Pametno kuhanje Donji dio Programi automatskog kuhanja Vrsta Vrijeme Hrana Pribor Razina Temp. (°C) OPREZ grijanja (min) Hranu koja se lako može pokvariti (kao što je mlijeko, jaja, meso ili perad) ne bi trebalo držati Mali kolači Univerzalna 30–35 u pećnici više od 1 sata prije početka kuhanja i trebalo bi je odmah izvaditi nakon što je posuda kuhanje dovršeno.
Seite 149
Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina 1,2–1,5 Žičana rešetka 0,4–0,5 Žičana rešetka Pripremite gratiniranu tjesteninu u vatrostalnoj posudi Stavite tijesto u crnu metalnu posudu za pečenje osnove Zapečena tjestenina Osnova za tanku voćnu veličine 22–24 cm. Pokrenite program, a nakon zvučnog za kolač...
Seite 150
Pametno kuhanje Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina 0,8–1,2 Žičana rešetka Žičana rešetka 0,8–1,2 Stavite svježe voće (maline, kupine, kriške jabuke i Univerzalna A 14 Voćne pite kruške) u vatrostalnu posudu veličine 22–24 cm. Pospite Pečeni dio goveđeg posuda A 20...
Seite 151
Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina Žičana rešetka Žičana rešetka 0,8–1,2 0,3–0,7 Univerzalna Univerzalna A 25 Svinjska rebra posuda posuda A 31 Pastrva Stavite svinjska rebra na rešetku. Isperite i očistite ribu te je cijelu stavite na rešetku. U ribu stavite limunov sok, sol i začine.
Seite 152
Pametno kuhanje Dvostruko kuhanje Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina U tablici u nastavku prikazuje se 10 automatskih programa za kuhanje i pečenje. Možete Univerzalna 0,3–0,7 upotrijebiti samo gornju ili donju zonu i istovremeno upotrebljavati gornju i donju zonu posuda Smrznuti krumpirići iz pećnice.
Seite 153
1. Gornji dio 2. Donji dio Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina 1,0–1,5 Žičana rešetka 1,2–1,4 Žičana rešetka Pripremite svježi gratinirani krumpir u vatrostalnoj Pitu od jabuka pripremite u okruglom, metalnom Gratinirani krumpir Pita od jabuka posudi veličine 22–24 cm.
Seite 154
Pametno kuhanje 3. Dvostruki Testirano posuđe Možete odabrati jedan automatski program za gornju i donju zonu pećnice i istovremeno U skladu s normom EN 60350-1 kuhati. OPREZ 1. Pečenje Prilikom upotrebe gornje ili donje zone pećnice, ventilator i grijač druge zone pećnice možda Preporuke za pečenje odnose se na zagrijanu pećnicu.
Seite 155
2. Prženje Zbirka često korištenih recepata za automatsko kuhanje Praznu pećnicu zagrijte 5 minuta pomoću funkcije Prženje na velikoj rešetki. Gratinirani krumpir Vrsta Temp. Vrijeme Vrsta hrane Pribor Razina grijanja (°C) (min) Sastojci 800 g krumpira, 100 ml mlijeka, 100 ml vrhnja, 50 g istučenog jaja, po Tost od bijelog 1 žlica soli, papra i muškatnog oraščića, 150 g naribanog sira, maslac, Žičana rešetka...
Seite 156
Pametno kuhanje Gratinirano povrće Lazanje Sastojci 800 g povrća (tikvice, rajčice, luk, mrkva, paprika, unaprijed kuhani Sastojci 2 žlice maslinovog ulja, 500 g mljevenog mesa, 500 ml umaka od rajčice, krumpiri), 150 ml vrhnja, 50 g istučenog jaja, po 1 žlica soli, papra, 100 ml goveđeg temeljca, 150 g suhih kora za lazanje, 1 luk (isjeckan), začina (papar, peršin ili ružmarin), 150 g naribanog sira, 3 žlice 200 g naribanog sira, 1 žličica suhog nasjeckanog peršina, origana,...
Seite 157
Pita od jabuka Quiche Lorraine Sastojci • Tijesto: 275 g brašna, žlice soli, 125 g bijelog šećera u prahu, Sastojci • Tijesto: 200 g običnog brašna, 80 g maslaca, 1 jaje 8 g vanilin šećera, 175 g hladnog maslaca, 1 jaje (istučeno) Nadjev: 75 g kockica bezmasne slanine, 125 ml vrhnja, 125 g •...
Seite 158
Pametno kuhanje Domaća pizza Začinjeni pečeni janjeći odresci Sastojci • Tijesto za pizzu: 300 g brašna, 7 g suhog kvasca, 1 žlica Sastojci 1 kg janjećih odrezaka (6 komada), 4 velika češnja češnjaka (zgnječeni), maslinovog ulja, 200 ml tople vode, 1 žlica šećera i soli 1 žlica svježeg timijana (izmrvljeni), 1 žlica svježeg ružmarina •...
Seite 159
Održavanje Čišćenje Površina s katalitičkim emajlom (samo primjenjivi modeli) Dijelovi koji se mogu ukloniti prekriveni su tamnosivim katalitičkim emajlom. Mogu biti Za jednostavnije čišćenje redovito čistite pećnicu. zaprljani uljem ili mašću koja prska zbog cirkulirajućeg zraka tijekom grijanja vrućim zrakom. UPOZORENJE No ta prljavština izgori pri temperaturi od 200 °C ili višim temperaturama.
Seite 160
Održavanje 4. Nakon čišćenja slijedite gore navedene 4. Izvadite drugo staklo iz vrata u smjeru korake 1 i 2 obrnutim redoslijedom kako biste strelica. ponovno postavili vrata. Provjerite jesu li 5. Očistite staklo vodom s deterdžentom i suhom spojnice na obje šarke. krpom.
Seite 161
Redovito praznite i čistite kolektor za vodu. Pećnica radi bez postavljenih bočnih rešetki i rešetki. UPOZORENJE Ako dođe do curenja vode iz kolektora za vodu, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. 01 Kolektor za vodu Hrvatski 49...
Seite 162
• Upotrebljavajte samo žarulje od 25–40 W / 220–240 V koje su otporne na toplinu od 300 °C. Odobrene žarulje možete kupiti u lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. • Uvijek koristite suhu krpu pri rukovanju halogenom žaruljom. Time se sprječava da žarulja ne dođe u kontakt s prstima ili znojem što bi uzrokovalo skraćeni životni vijek.
Seite 163
Ako dođe do problema s pećnicom, prvo provjerite tablicu u nastavku i isprobajte prijedloge. Ako nema napajanja Provjerite ima li Pećnica nema napajanja. • • Ako se problem ne riješi, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. napajanja. Vanjska površina pećnice • Ako je pećnica postavljena •...
Seite 164
Rješavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Ventilator automatski radi To nije kvar proizvoda, te Ako se vrata otvaraju Nemojte često otvarati Kuhanje je dovršeno, ali • • Pećnica ne peče pravilno. • • ventilator za hlađenje i određeno vrijeme kako stoga ne morate brinuti.
Seite 165
Očistite gumbe i provjerite ima li na njima vode. Isključite pećnicu Problem s gumbima i pokušajte ponovno. Ako se C-d0 Pojavljuje se ako je gumb pritisnut i ako problem ne riješi, obratite se se drži pritisnutim dulje vrijeme. lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. Hrvatski 53...
Seite 166
Tehničke specifkacije Dodatak Tvrtka SAMSUNG se kontinuirano trudi poboljšati svoje proizvode. Specifikacije dizajna i ove List s podacima o proizvodu upute za korištenje stoga su podložni promjenama bez prethodne obavijesti. Priključni napon 230–240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****,...
Seite 167
Kada je to moguće, kuhajte više jela odjednom. NAPOMENA Ovime Samsung izjavljuje da je ova radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i s relevantnim zakonskim zahtjevima u UK-u. Cjelokupan tekst EU izjave o sukladnosti i UK izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: Službena izjava o sukladnosti može se pronaći na web-mjestu...
Seite 168
IMATE LI PITANJE ILI KOMENTAR? DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support...
Seite 170
Sadržaj Sadržaj Prirodna para (odnosi se samo na odgovarajuće modele) Korišćenje ovog priručnika Automatska priprema hrane U priručniku se koriste sledeći simboli: Čišćenje Tajmer Bezbednosna uputstva Uključivanje i isključivanje zvuka Važne mere opreza Uključivanje/isključivanje Wi-Fi veze Pravilno odlaganje ovog proizvoda (Odlaganje električne i elektronske opreme) Pametna priprema hrane Funkcija automatske uštede energije Ručna priprema hrane...
Seite 171
Korišćenje ovog priručnika Bezbednosna uputstva Hvala vam što ste odabrali ugradnu pećnicu kompanije SAMSUNG. Ugradnju ove pećnice mora da obavi ovlašćeni električar. Električar koji ugrađuje uređaj Ovaj korisnički priručnik sadrži važne informacije o bezbednosti i uputstva koja će vam je odgovoran za povezivanje uređaja na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim pomoći pri rukovanju uređajem i pri njegovom održavanju.
Seite 172
Bezbednosna uputstva Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i starija, kao i osobe Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, površine mogu da se sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ugreju više nego obično tokom čišćenja, pa deci ne bi trebalo ili manjkom iskustva i znanja, pod uslovom da su svesne dozvoliti pristup.
Seite 173
štetu vama i drugim osobama. Ako je pećnicu potrebno popraviti, obratite se Nemojte da stajete na vrata, da se naslanjate na njih ili da na njih stavljate teške predmete. servisnom centru ili distributeru kompanije SAMSUNG. Nemojte da primenjujete prekomernu silu prilikom otvaranja vrata.
Seite 174
Ovaj proizvod i njegovi elektronski dodaci prilikom odlaganja ne treba da se mešaju saostalim komercijalnim otpadom. Informacije o ekološkim aspektima poslovanja kompanije Samsung i zakonskim obavezama specifičnim za proizvod (npr. direktivi REACH, direktivi WEEE, direktivi o baterijama) potražite na lokaciji www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/...
Seite 175
Priključak sa oznakom ( ) predviđen je za uzemljenje. Najpre povežite žuto-zeleni provodnik (uzemljenje), koji mora biti duži od ostalih. Ako se koristi utičnica, utikač mora biti pristupačan nakon ugradnje pećnice. Kompanija Samsung ne snosi odgovornost za nezgode nastale zbog nepostojanja uzemljenja ili lošeg uzemljenja.
Seite 176
Ako pećnicu ugrađujete u ugradni element, njegove plastične površine i spojevi moraju biti Min. 590 – Maks. 600 otporni na temperature do 90 °C. Kompanija Samsung ne odgovara za oštećenja nameštaja Min. 460 x Min. 50 koja nastanu usled dejstva toplote koju emituje pećnica.
Seite 177
Ugradnja pećnice Nakon ugradnje, skinite zaštitnu foliju, traku i drugi ambalažni materijal, pa izvadite dobijene dodatne elemente iz pećnice. Da biste izvadili pećnicu iz kuhinjskog elementa, prvo je Obavezno ostavite razmak (A) od najmanje 5 mm isključite iz napajanja, pa skinite 2 zavrtnja sa obe strane pećnice. između pećnice i svih susednih delova kuhinjskog UPOZORENJE elementa.
Seite 178
Pre početka korišćenja Prvo podešavanje Miris nove pećnice Pre prvog korišćenja pećnice, očistite njenu unutrašnjost da biste neutralisali miris nove Kada prvi put uključite pećnicu, na displeju će se prikazati fabričko vreme „12:00“, a broj koji predstavlja sat („12“) će treptati. Pratite korake u nastavku da biste podesili vreme. pećnice.
Seite 179
Osnovna upotreba Da biste postigli što bolje rezultate pri pripremi hrane, naučite da koristite dodatne elemente. Ugradna pećnica kompanije Samsung ima vrata koja se blago, bezbedno i tiho zatvaraju. Žičana rešetka Žičana rešetka se koristi za grilovanje i pečenje. Ubacite žičanu rešetku Prilikom zatvaranja vrata, specijalno dizajnirane šarke zadržavaju vrata nekoliko centimetara...
Seite 180
Pre početka korišćenja Fleksibilna vrata (odnosi se samo na odgovarajuće modele) Kako se koriste cela vrata Držite deo na kojem se ne nalazi poluga i Ova pećnica ima jedinstvena fleksibilna vrata koja se mogu otvoriti na sredini, tako da treba povucite.
Seite 181
Mehanička brava (odnosi se samo na odgovarajuće modele) Režim dvostruke pripreme hrane Gornju i donju zonu možete istovremeno da koristite za pripremu dva različita jela, odnosno Ugradnja hranu možete da pripremate samo u jednoj zoni. Postavite razdelnik na 3. nivo da biste Tanki deo (A) mehaničke brave umetnite u unutrašnjost pećnice podelili na dve zone.
Seite 182
Korišćenje Korišćenje Kontrolna tabla 03 Gornja/donja Indikatori se uključuju kada postavite razdelnik. Izaberite gornju ili zona donju zonu za pripremu željenog jela. Prednja ploča je dostupna u različitim materijalima i bojama. U cilju poboljšanja kvaliteta, 04 Displej Prikazuje osnovne informacije o izabranim režimima ili izgled pećnice može da bude izmenjen bez najave.
Seite 183
Opšte postavke Vreme pripreme hrane U svim režimima pripreme hrane uobičajeno je menjati podrazumevanu temperaturu i/ili Na tabli sa funkcijama izaberite režim trajanje pripreme hrane. Pomoću sledećih koraka možete da podesite temperaturu i/ili trajanje pripreme hrane. pripreme hrane za izabrani režim. Temperatura Na tabli sa funkcijama izaberite režim pripreme hrane.
Seite 184
Korišćenje Vreme završetka pripreme hrane Odloženi kraj Ova funkcija će vam olakšati pripremu hrane. Na tabli sa funkcijama izaberite režim pripreme hrane. Slučaj 1 Pretpostavimo da ste u 14:00 časova stavili jelo kojem je potrebno sat vremena za pripremu, a želite da pećnica završi pripremu hrane u 18:00 časova. Da biste podesili vreme završetka pripreme hrane, promenite vreme Spremno u na 18:00.
Seite 185
Brisanje vremena pripreme hrane Brisanje vremena završetka pripreme hrane Trajanje pripreme hrane možete da obrišete. Ova opcija je korisna ako pećnicu želite ručno da Vreme završetka pripreme hrane možete da obrišete. Ova opcija je korisna ako pećnicu želite isključite tokom pripreme hrane. ručno da isključite tokom pripreme hrane.
Seite 186
Korišćenje Režimi pripreme hrane Režimi kruženja vazduha Pritisnite da biste se opredelili između režima Na tabli sa funkcijama izaberite režim kruženja vazduha i režima ekonomičnog kruženja pripreme hrane. vazduha. Podesite vreme pripreme hrane i/ili temperaturu ako je potrebno. Više informacija NAPOMENA potražite u odeljku Opšte postavke.
Seite 187
Režim dvostruke pripreme hrane NAPOMENA Unutrašnjost pećnice možete da podelite pomoću dobijenog razdelnika na gornju i donju Režim dvostruke pripreme hrane ne može da se koristi u svim režimima pripreme hrane. Više zonu. U ovim zonama možete istovremeno da aktivirate dva različita režima pripreme hrane, informacija potražite u odeljku Pametna priprema hrane u ovom priručniku.
Seite 188
Korišćenje Opseg temperature (°C) Opseg temperature (°C) Dvostruka priprema hrane Preporučena Dvostruka priprema hrane Preporučena Režim temperatura Režim temperatura Dvostruka Dvostruka Standardno Standardno Gornja Donja Gornja Donja (°C) (°C) priprema priprema zona zona zona zona hrane hrane * 30–250 100–270 40–250 Gornji i donji grejač...
Seite 189
Kuvanje sa termometrom za meso (odnosi se samo na odgovarajuće modele) UPOZORENJE o akril-amidu • Nemojte koristiti termometar za meso sa ražnjem jer se može oštetiti. Na tabli sa funkcijama izaberite režim i • Nakon pripreme mesa, termometar je veoma vreo. Koristite rukavice kada vadite hranu iz temperaturu pripreme hrane.
Seite 190
Korišćenje Temperaturni opseg u režimu dvostruke pripreme hrane Temperatura u gornjoj zoni ograničena je na (°C) Ako je temperatura u donjoj Gornju i donju zonu možete istovremeno da koristite za pripremu različitih jela. zoni podešena na (°C) Najmanje Najviše U režimu dvostruke pripreme hrane, na temperaturni opseg jedne zone utiču podešavanja temperature druge zone.
Seite 191
Dostupni režimi u svakoj zoni Priprema hrane u vakuumu (odnosi se samo na odgovarajuće modele) U režimu pripreme hrane u vakuumu koristi se vruć vazduh niske temperature za primenu Opseg Podrazumevana Brzo Termometar vakuumskog režima bez pare ili rezervoara za vodu. U ovom režimu, u unutrašnjosti pećnice Zona Dostupni režim temperature...
Seite 192
Korišćenje Preporučujemo da zagrejete pećnicu pre stavljanja hrane da biste postigli najbolje rezultate. Pritisnite , a zatim pritisnite dugme da biste podesili vreme pripreme Nivo Temp. Trajanje Hrana Dodatni element Nivo hrane. pripremljenosti (°C) (sati) Pritisnite dugme OK (U redu) da biste Govedina započeli pripremu hrane.
Seite 193
Prekidanje pripreme hrane Nivo Temp. Trajanje Hrana Dodatni element Nivo pripremljenosti (°C) (sati) Dok je priprema hrane u toku pritisnite Povrće Špargla Žičana rešetka 2–3 Krompir, kolutovi Žičana rešetka 2–3 Slatki krompir, Žičana rešetka 2–3 kolutovi Pritisnite dugme OK (U redu) da biste Šargarepa, kolutovi Žičana rešetka 2–3...
Seite 194
Korišćenje Prirodna para (odnosi se samo na odgovarajuće modele) Opseg Preporučena Režim Uputstvo temperature (°C) temperatura (°C) U režimu prirodne pare možete da ispečete hleb koji je hrskav spolja i sočan iznutra. Preporučujemo da zagrejete pećnicu pre stavljanja hrane da biste postigli najbolje rezultate. Donji grejač...
Seite 195
Automatska priprema hrane NAPOMENA Nemojte dopunjavati vodu tokom termičke obrade niti dok je pećnica vruća. • Za neiskusne kuvare, na raspolaganju je ukupno 50 recepata za automatsku pripremu hrane • Kada se pećnica potpuno ohladi nakon korišćenja funkcije Prirodna para, prebrišite dno u pećnici.
Seite 196
Korišćenje Režim dvostruke pripreme hrane Čišćenje Stavite razdelnik na 3. nivo da biste aktivirali Dostupna su vam dva režima čišćenja. Pomoću te funkcije štedite vreme jer redovno ručno režim dvostruke pripreme hrane. čišćenje neće biti potrebno. Preostalo vreme čišćenja se prikazuje na ekranu dok traje. Funkcija Uputstvo Čišćenje parom Ova funkcija je korisna za čišćenje manjih nečistoća pomoću pare.
Seite 197
Pirolitičko čišćenje Pritisnite dugme da biste izabrali C 1, a zatim pritisnite OK (U redu). Pirolitičko čišćenje podrazumeva termičko čišćenje na visokoj temperaturi. Sagoreva ostatke Čišćenje parom traje 26 minuta. ulja da bi olakšala ručno čišćenje. NAPOMENA Funkcija pirolitičkog čišćenja je dostupna samo za određene modele. Izvadite sve dodatne elemente iz pećnice, Suvom krpom očistite unutrašnjost pećnice.
Seite 198
Korišćenje Uključivanje i isključivanje zvuka OPREZ • Ne dodirujte pećnicu jer se jako zagreva tokom ciklusa čišćenja. Da biste isključili zvuk, pritisnite i držite • Da ne bi došlo do nezgoda, ne dozvoljavajte deci da se približe pećnici. dugme 3 sekunde. Nakon toga će •...
Seite 199
Pametna priprema hrane Ručna priprema hrane Pečenje Preporučujemo da zagrejete pećnicu pre stavljanja hrane da biste postigli najbolje rezultate. UPOZORENJE o akril-amidu Vrsta Trajanje Hrana Dodatni element Nivo Temp. (°C) Akrilamid se stvara prilikom pečenja hrane koja sadrži skrob, kao što je čips, pomfrit i hleb i on grejanja (min.) može prouzrokovati zdravstvene probleme.
Seite 200
Pametna priprema hrane Vrsta Trajanje Vrsta Trajanje Hrana Dodatni element Nivo Temp. (°C) Hrana Dodatni element Nivo Temp. (°C) grejanja (min.) grejanja (min.) Domaća pica, Univerzalni pleh 190–210 10–15 Živina (piletina, pačetina, ćuretina) 1–1,2 kg Celo pile, 1,2 kg * Žičana rešetka + 80–100 * Punjeno zaleđeno...
Seite 201
Roštilj Smrznuto gotovo jelo Preporučujemo da zagrejete pećnicu pomoću režima velikog roštilja. Okrenite na polovini Vrsta Trajanje pečenja. Hrana Dodatni element Nivo Temp. (°C) grejanja (min.) Vrsta Trajanje Zamrznuta pica, Žičana rešetka 200–220 15–25 Hrana Dodatni element Nivo Temp. (°C) grejanja (min.) 0,4–0,6 kg...
Seite 202
Pametna priprema hrane Profesionalno pečenje Ekonomično kruženje vazduha Ovaj režim obuhvata automatski ciklus zagrevanja do 220 °C. Gornji grejač i ventilator za Ovaj režim koristi poboljšani sistem grejača i na taj način štedi energiju pri pripremi hrane. Za kruženje vazduha se koriste za zapecanje mesa na visokoj temperaturi. Nakon ove faze, hrana ovaj režim pripreme hrane ne preporučuje se zagrevanje pećnice radi uštede energije.
Seite 203
Dvostruka priprema hrane Vrsta Trajanje Zona Hrana Dodatni element Nivo Temp. (°C) Pre korišćenja funkcije dvostruke pripreme hrane, postavite razdelnik u pećnicu. grejanja (min.) Preporučujemo da zagrejete pećnicu pre stavljanja hrane da biste postigli najbolje rezultate. Gornja Pečeni riblji Žičana rešetka + 210–230 15–20 U sledećoj tabeli obuhvaćeno je 5 vodiča za dvostruku pripremu hrane koje preporučujemo za...
Seite 204
Pametna priprema hrane Donja zona Programi automatske pripreme hrane Vrsta Trajanje Hrana Dodatni element Nivo Temp. (°C) OPREZ grejanja (min.) Hrana koja može lako da se pokvari (kao što su mleko, jaja, riba, meso ili živinsko meso) ne bi Mali kolači Univerzalni pleh 30–35 trebalo da stoji u pećnici duže od 1 sata pre nego što kuvanje počne i trebalo bi da se izvadi...
Seite 205
Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo 1,2–1,5 Žičana rešetka 0,4–0,5 Žičana rešetka Složite testeninu u posudu za pečenje prečnika 22–24 cm. Stavite testo u crnu podmazanu metalnu posudu za pečenje Zapečena testenina Podloga za voćni kolač...
Seite 206
Pametna priprema hrane Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo 0,8–1,2 Žičana rešetka Žičana rešetka 0,8–1,2 Stavite sveže voće (maline, kupine, kriške jabuka ili Univerzalni pleh A 14 Lomljeni voćni kolač krušaka) u posudu za pečenje prečnika 22–24 cm. Pospite A 20 Pečena goveđa slabina Začinite govedinu i ostavite je da odstoji u frižideru 1 sat.
Seite 207
Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo Žičana rešetka 0,3–0,7 Univerzalni pleh 1,0–1,4 A 32 Riba list Univerzalni pleh Stavite ribu list na papiru za pečenje na univerzalni pleh. A 26 Celo pile Zasecite površinu nožem.
Seite 208
Pametna priprema hrane Dvostruka priprema hrane Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo Sledeća tabela sadrži 10 automatskih programa za kuvanje i pečenje. Možete da koristite samo 0,8–1,2 Univerzalni pleh gornju ili samo donju zonu, odnosno, obe zone istovremeno. Pripremite domaću picu od kvasnog testa i stavite je na Program sadrži informacije o količini, opsegu težine i odgovarajuće preporuke.
Seite 209
1. Gornja zona 2. Donja zona Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo 1,0–1,5 Žičana rešetka 1,2–1,4 Žičana rešetka Složite pekarski krompir u posudu za pečenje Pripremite pitu od jabuka pomoću okrugle metalne Pekarski krompir Pita od jabuka prečnika 22–24 cm.
Seite 210
Pametna priprema hrane 3. Dvostruki Probna jela Možete da izaberete jedan automatski program za donju i gornju zonu i pripremate hranu U skladu sa standardom EN 60350-1 istovremeno. OPREZ 1. Pečenje Dok koristite gornju ili donju zonu, ventilator i grejač druge zone može imati optimalan učinak. Preporuke za pečenje odnose se na prethodno zagrejanu pećnicu.
Seite 211
2. Roštilj Kolekcija najčešće korišćenih recepata za automatsku pripremu hrane Grejte praznu pećnicu 5 minuta pomoću funkcije velikog roštilja. Pekarski krompir Vrsta Temp. Trajanje Vrsta hrane Dodatni element Nivo grejanja (°C) (min.) Sastojci 800 g krompira, 100 ml mleka, 100 ml pavlake, 50 g umućenih celih Tost od belog jaja, 1 kašika soli, biber, muskatni oraščić, 150 g rendanog sira, maslac, Žičana rešetka...
Seite 212
Pametna priprema hrane Gratinirano povrće Lazanje Sastojci 800 g povrća (tikvice, paradajz, crni luk, šargarepa, papričice, prethodno Sastojci 2 kašike maslinovog ulja, 500 g mlevene junetine, 500 ml paradajz skuvan krompir), 150 ml pavlake, 50 g umućenih jajeta, 1 kašika soli, sosa, 100 ml goveđeg temeljca, 150 g sušenih kora za lazanje, 1 crni začinsko bilje (biber, peršun ili ruzmarin), 150 g rendanog sira, 3 kašike luk (iseckan), 200 g rendanog sira, 1 kašika sušenog peršuna, origano i...
Seite 213
Pita od jabuka Kiš loren Sastojci • Testo: 275 g brašna, kašike soli, 125 g šećera, 8 g vanilinog Sastojci • Testo: 200 g običnog brašna, 80 g maslaca, 1 jaje šećera, 175 g hladnog maslaca, 1 jaje (umućeno) Punjenje: 75 g nemasne slanine iseckane na kockice, 125 ml •...
Seite 214
Pametna priprema hrane Domaća pica Pečeni jagnjeći kotleti sa začinskim biljem Sastojci • Testo za picu: 300 g brašna, 7 g suvog kvasca, 1 kašika maslinovog Sastojci 1 kg jagnjećih kotleta (6 komada), 4 velika čena belog luka (zgnječena), ulja, 200 ml tople vode, 1 kašika šećera i so 1 kašika sveže majčine dušice (zgnječene), 1 kašika svežeg ruzmarina •...
Seite 215
Održavanje Čišćenje Katalitički emajlirana površina (samo kod odgovarajućih modela) Delovi koji se skidaju presvučeni su tamnosivim katalitičkim emajlom. Oni mogu da se Redovno čistite pećnicu radi lakšeg održavanja. zaprljaju uljem i mašću koje raznosi vazduh tokom kruženja vazduha. Međutim, te nečistoće UPOZORENJE sagorevaju na temperaturama preko 200 °C.
Seite 216
Održavanje 4. Kada završite, ponovite navedeni 1. i 2. korak 4. Skinite drugi sloj stakla iz vrata u smeru obrnutim redosledom da biste vratili vrata. strelice. Proverite da li su držači postavljeni na šarke 5. Očistite staklo vodom sa sapunom i čistom sa obe strane.
Seite 217
Redovno praznite i čistite sakupljač vode. Pećnica radi i kada bočne rešetke i rešetke nisu na svom mestu. UPOZORENJE Ako primetite da voda curi iz sakupljača vode, obratite se lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. 01 Sakupljač vode Srpski 49...
Seite 218
• Koristite samo sijalice od 25–40 W / 220–240 V, otporne na temperaturu do 300 °C. Odgovarajuće sijalice možete da kupite u lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. • Halogenu sijalicu uvek držite suvom krpom. U suprotnom, sijalica može da se zaprlja otiscima ili znojem, što će joj skratiti radni vek.
Seite 219
Proverite da li je pećnica Pećnica nema napajanja. • • problem na osnovu datih predloga. Ako ne uspete da otklonite problem, kontaktirajte lokalni priključena na napajanje. servisni centar kompanije Samsung. Spoljašnjost pećnice se • Ako je pećnica • Pridržavajte se smernica previše zagreva tokom...
Seite 220
Rešavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Ventilator automatski Ovo nije kvar na uređaju Ako se tokom pečenja Nemojte često da otvarate Priprema hrane je • • Pećnica ne peče dobro. • • završena, ali je ventilator radi određeno vreme i nema razloga za često otvaraju vrata.
Seite 221
Očistite dugmad i proverite da li na dugmadi ili oko nje ima vode. Problem sa dugmetom Isključite pećnicu i pokušajte C-d0 Javlja se kada pritisnete i držite dugme ponovo. Ako ne uspete da određeni period. otklonite problem, kontaktirajte lokalni servisni centar kompanije Samsung. Srpski 53...
Seite 222
Tehničke specifkacije Dodatak Kompanija SAMSUNG neprestano radi na usavršavanju svojih proizvoda. Specifikacije dizajna i List sa podacima o proizvodu uputstvo za korisnika mogu se promeniti bez prethodne najave. Napon priključka 230–240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, Identifikator modela Maksimalna snaga povezanog opterećenja...
Seite 223
Kada god je to moguće, spremajte više jela odjednom. NAPOMENA Kompanija Samsung izjavljuje da je ova radio oprema u skladu sa direktivom 2014/53/EU i sa važećim ustavnim odredbama u Ujedinjenom Kraljevstvu. Kompletan tekst EU Izjave o usklađenosti i Izjave o usklađenosti Ujedinjenog Kraljevstva dostupan je na sledećoj lokaciji: Zvaničnu Izjavu o usklađenosti možete pronaći na lokaciji...
Seite 224
IMATE PITANJA ILI KOMENTARE? ZEMLJA POZOVITE NAS ILI NAS POSETITE NA INTERNETU NA ZEMLJA POZOVITE NAS ILI NAS POSETITE NA INTERNETU NA AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support...
Seite 225
Vgradna pečica Priročnik za uporabo in namestitev NV7B421**** / NV7B422**** / NV7B423**** / NV7B424**** / NV7B425**** / NV7B421**C* / NV7B422**C* / NV7B424**C* / NV7B431**** / NV7B432**** / NV7B433**** / NV7B434**** / NV7B435****...
Seite 226
Vsebina Vsebina Naravna para (samo pri določenih modelih) Uporaba priročnika Samodejna peka V uporabniškem priročniku so uporabljeni naslednji simboli: Čiščenje Časovnik Varnostna navodila Vklop/izklop zvoka Pomembni varnostni ukrepi Vklop/izklop povezave Wi-Fi Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (odpadna električna in elektronska oprema) Pametna peka Funkcija samodejnega varčevanja z energijo Ročna peka...
Seite 227
Uporaba priročnika Varnostna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro vgradne pečice SAMSUNG. Pečico mora namestiti električar z licenco. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila, ki vam bodo v priključitev aparata v električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.
Seite 228
Varnostna navodila Ta aparat smejo uporabljati otroci od 8. leta naprej in fizično, Pri aparatu s funkcijo čiščenja lahko med postopkom čiščenja senzorno ali mentalno slabotne osebe ali osebe s premalo površine postanejo bolj vroče kot običajno, zato naj se otroci izkušnjami in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila ne nahajajo v bližini aparata.
Seite 229
Popravila sme izvajati samo električar z licenco. Nepravilno popravilo je lahko zelo nevarno za Na vrata ne stopajte, sedajte, nanje se ne naslanjajte in ne postavljajte težkih predmetov. vas in druge. Če je pečico treba popraviti, se obrnite na servisni center podjetja SAMSUNG ali Vrat ne odpirajte s preveliko silo.
Seite 230
Prepričajte se, ali so izdelku priloženi vsi deli in dodatna oprema. Če imate težave s pečico odpadke. Te izdelke ločite od drugih vrst odpadkov in jih odgovorno predajte ali dodatno opremo, se obrnite na lokalni center za pomoč strankam podjetja Samsung ali na v recikliranje ter tako spodbudite trajnostno vnovično uporabo materialnih prodajalca.
Seite 231
, je namenjen ozemljitvi. Najprej priključite rumeni in zeleni vod (ozemljitev), ki morata biti daljša od ostalih. Če uporabljate vtičnico, mora biti vtič dostopen tudi po namestitvi pečice. Podjetje Samsung ne odgovarja za nesreče, ki so posledica manjkajoče ali napačne ozemljitve.
Seite 232
Najm. 50 Pri namestitvi pečice v vgradno omarico morajo biti plastične površine omarice in lepilni deli Najm. 590–Najv. 600 odporni na temperaturo do 90 °C. Podjetje Samsung ne odgovarja za poškodbe pohištva zaradi Najm. 460 × Najm. 50 oddajanja toplote pečice.
Seite 233
Namestitev pečice Po končani namestitvi odstranite zaščitni ovoj, lepilni trak in drugo embalažo ter iz notranjosti pečice vzemite priloženo dodatno opremo. Če želite pečico odstraniti iz omarice, najprej Med pečico in vsako stranjo omarice mora biti prekinite njeno napajanje in odstranite 2 vijaka na obeh straneh pečice. najmanj 5 mm velika reža (A).
Seite 234
Pred uporabo Prvotne nastavitve Vonj po novem Pred prvo uporabo pečice je treba očistiti njeno notranjost, da odstranite vonj po novem. Pri prvem vklopu pečice se na zaslonu prikaže privzeti čas "12:00", pri čemer element za ure ("12") utripa. Za nastavitev trenutnega časa upoštevajte spodnja navodila. Iz pečice odstranite vso dodatno opremo.
Seite 235
Vrata z mehkim zapiranjem (samo pri določenih modelih) Osnovna uporaba Za enostavnejšo peko se seznanite z uporabo posamezne dodatne opreme. Vrata vgradne pečice Samsung omogočajo mehko, nežno, varno in tiho zapiranje. Kovinska rešetka Kovinska rešetka je namenjena za žar in praženje. Rešetkast vložek Pri zapiranju vrat posebej oblikovani tečaji ustavijo vrata nekaj centimetrov pred končnim...
Seite 236
Pred uporabo Prilagodljiva vrata (samo pri določenih modelih) Uporaba celotnih vrat Ročaj primite na mestu, kjer ni ročice, in Pečica ima edinstvena prilagodljiva vrata, ki imajo tečaje na sredini, zato lahko za dostop do povlecite. zgornjega mesta odprete samo zgornjo polovico. Ko uporabljate možnost dvojnega načina peke, je dostop do zgornjega prostora pečice veliko lažji, pa tudi energijsko učinkovitejši.
Seite 237
Mehanski zaklep (samo pri določenih modelih) Dvojni način peke Na zgornjem in spodnjem mestu lahko pečete dve jedi, pečete pa ju lahko tudi samo na enem Namestitev mestu. Za razdelitev notranjosti pečice na dve mesti Tanki del (A) mehanskega zaklepa ustavite v razdelilnik vstavite na 3.
Seite 238
Delovanje Delovanje Nadzorna plošča 03 Zgornje/spodnje Indikatorja se vklopita, ko vstavite razdelilnik. Izberete lahko mesto zgornji ali spodnji predelek glede na svoj recept. Sprednja plošča je na voljo v najrazličnejših materialih in barvah. Za izboljšanje kakovosti se 04 Zaslon Na zaslonu so prikazane informacije o izbranih načinih ali lahko dejanski videz pečice spremeni brez predhodnega obvestila.
Seite 239
Splošne nastavitve Čas pečenja Privzeto temperaturo in/ali čas peke lahko spremenite v vseh načinih peke. Če želite nastaviti Na zaslonu s funkcijami s pritiskom izberite temperaturo in/ali čas peke za izbran način peke, upoštevajte spodnja navodila. način peke. Temperatura Na zaslonu s funkcijami s pritiskom izberite način peke.
Seite 240
Delovanje Čas konca Zakasnitev konca Funkcija zakasnitve konca omogoča enostavnejšo peko. Na zaslonu s funkcijami s pritiskom izberite način peke. 1. primer Ob 14.00 uri ste izbrali recept za jed, ki se peče eno uro, in želite, da je hrana pečena ob 18.00 uri.
Seite 241
Razveljavitev časa peke Razveljavitev končnega časa Čas peke lahko razveljavite. Ta funkcija je uporabna, če želite pečico ročno izklopiti med peko Končni čas lahko razveljavite. Ta funkcija je uporabna, če želite pečico ročno izklopiti med ob poljubnem času. peko ob poljubnem času. Med peko pritisnite , da se prikaže Med peko dvakrat pritisnite...
Seite 242
Delovanje Načini peke Konvekcijski načini Za izbiro med Konvekcijskim načinom in Varčnim Na zaslonu s funkcijami s pritiskom izberite konvekcijskim način pritisnite način peke. Po potrebi nastavite čas peke in/ali OPOMBA temperaturo. Za več informacij glejte Splošne Varčni konvekcijski način lahko izberete v nastavitve.
Seite 243
Dvojni način peke OPOMBA S priloženim razdelilnikom lahko notranjost pečice razdelite na zgornje in spodnje mesto. To Možnost dvojnega načina peke je odvisna od načina peke. Več informacij najdete v razdelku uporabnikom omogoča uporabo dveh različnih načinov peke hkrati ali peko samo na enem Pametna peka v tem priročniku.
Seite 244
Delovanje Temperaturni razpon (°C) Temperaturni razpon (°C) Predlagana Predlagana Dvojni Dvojni Način temperatura Način temperatura Enojni Enojni Zgornje Spodnje Zgornje Spodnje (°C) (°C) Dvojni Dvojni mesto mesto mesto mesto * 30–250 – – – 100–270 40–250 – – Običajno gretje Toploto proizvajata zgornji in spodnji grelnik.
Seite 245
Peka s sondo za mesto (samo pri določenih modelih) OPOZORILO glede akrilamida • Sonde za meso ne uporabljajte skopaj z ražnjem, ker lahko pride do poškodb. Na zaslonu s funkcijami s pritiskom izberite • Ko je peka končana, sonda za meso postane zelo vroča. Uporabljajte kuhinjske rokavice, način peke in temperaturo.
Seite 246
Delovanje Razpon temperature v dvojnem načinu peke Omejitev temperature zgornjega mesta na (°C) Če je temperatura spodnjega Zgornje in spodnje mesto pečice lahko uporabljate hkrati za različne načine peke. predelka nastavljena na (°C) Najmanj Največ V dvojnem načinu peke na temperaturni razpon enega mesta vplivajo nastavitve temperature drugega mesta.
Seite 247
Razpoložljivi načini na posameznem mestu Način Air Sous Vide (samo pri določenih modelih) Način Air Sous Vide uporablja nizkotemperaturni vroč zrak za izvajanje načina Sous Vide Hitro Temperaturni Privzeta Sonda za brez pare ali rezervoarja za vodo. V tem načinu pečica ohranja konstantno nizko temperaturo Mesto Razpoložljiv način predhodno...
Seite 248
Delovanje Za doseganje najboljših rezultatov priporočamo, da pečico predhodno segrejete. Za nastavitev časa peke pritisnite uporabite gumba Temp. Živilo Pripravljenost Dodatna oprema Raven Čas (ure) Za začetek peke pritisnite OK. (°C) Govedina Zrezek debeline 4 cm Malo pečeno Kovinska rešetka 3–4 Srednje pečeno Kovinska rešetka...
Seite 249
Prekinitev peke Temp. Živilo Pripravljenost Dodatna oprema Raven Čas (ure) (°C) Med peko pritisnite Zelenjava Beluši – Kovinska rešetka 2–3 Krompir, narezan – Kovinska rešetka 2–3 Sladki krompir, – Kovinska rešetka 2–3 narezan Za zaustavitev peke pritisnite OK. Korenje, narezano –...
Seite 250
Delovanje Naravna para (samo pri določenih modelih) Temperaturni Predlagana Način Navodila razpon (°C) temperatura (°C) Z naravno paro lahko spečete kruh, ki je od zunaj hrustljav in znotraj vlažen. Za doseganje najboljših rezultatov priporočamo, da pečico predhodno segrejete. Toploto proizvaja spodnji Gretje s grelnik.
Seite 251
Samodejna peka OPOMBA Ne dolivajte vode med peko ali ko je pečica vroča. • Pečica za neizkušene kuharje ponuja 50 receptov samodejne peke. Izkoristite to funkcijo, če • Ko se pečica po uporabi funkcije Naravna para popolnoma ohladi, z mokro krpo obrišite želite prihraniti čas ali skrajšati čas učenja.
Seite 252
Delovanje Dvojni način peke Čiščenje Za vklop dvojnega načina peke vstavite Na voljo sta dva načina čiščenja. Ta funkcija prihrani čas, saj odpravi potrebo po rednem razdelilnik na 3. raven. ročnem čiščenju. Med tem postopkom je na zaslonu prikazan preostali čas. Funkcija Navodila Čiščenje s paro Ta funkcija je uporabna za čiščenje rahle umazanije s paro.
Seite 253
Pirolitično čiščenje Za izbiro C 1 uporabite gumba pritisnite OK. Pirolitično čiščenje je toplotno čiščenje pri visoki temperaturi. Z izgorevanjem ostankov olja Čiščenje s paro traja 26 minut. poenostavi ročno čiščenje. OPOMBA Funkcija pirolitičnega čiščenja je na voljo samo za določene modele. Odstranite vso dodatno opremo, vključno Notranjost pečice obrišite s suho krpo.
Seite 254
Delovanje Vklop/izklop zvoka POZOR • Pečice se ne dotikajte, ker se med ciklom čiščenja možno segreje. Za izklop zvoka pridržite 3 sekunde. Nato • Poskrbite, da se otroci ne zadržujejo okoli pečice, saj s tem preprečite možnost nesreče. utripa 1. •...
Seite 255
Pametna peka Ročna peka Peka sladic Za doseganje najboljših rezultatov priporočamo, da pečico predhodno segrejete. OPOZORILO glede akrilamida Vrsta Živilo Dodatna oprema Raven Temp. (°C) Čas (min) Akrilamid, ki nastaja med pečenjem živil, bogatih s škrobom, kot so pečen krompirček, ocvrt gretja krompirček in kruh, lahko povzroči zdravstvene težave.
Seite 256
Pametna peka Vrsta Vrsta Živilo Dodatna oprema Raven Temp. (°C) Čas (min) Živilo Dodatna oprema Raven Temp. (°C) Čas (min) gretja gretja Doma pripravljena Univerzalni pekač 190–210 10–15 Perutnina (piščanec/raca/puran) pica, 1–1,2 kg Cel piščanec, Kovinska rešetka in 80–100 * Zamrznjeno Univerzalni pekač...
Seite 257
Pečenje na žaru Zamrznjen pripravljen obrok V načinu velikega žara priporočamo predhodno segrevanje pečice. Na polovici pretečenega Vrsta časa obrnite. Živilo Dodatna oprema Raven Temp. (°C) Čas (min) gretja Vrsta Zamrznjena pica, Kovinska rešetka 200–220 15–25 Živilo Dodatna oprema Raven Temp.
Seite 258
Pametna peka Napredno praženje Varčno konvekcijsko gretje Ta način vključuje samodejen cikel segrevanja do 220 °C. Med peko mesa delujeta zgornji Ta način uporablja optimiran grelni sistem, ki omogoča varčevanje z energijo med peko jedi. Za grelnik in ventilator za konvekcijsko gretje. Po tej fazi nastopi lahka peka pri nizki temperaturi, še večji prihranek energije je priporočljivo, da pečice pred peko ne segrevate.
Seite 259
Dvojni način peke Vrsta Čas Št. Mesto Živilo Dodatna oprema Raven Temp. (°C) Pred uporabo dvojnega načina peke v pečico vstavite razdelilnik. Za doseganje najboljših gretja (min) rezultatov priporočamo, da pečico predhodno segrejete. Zgornje Pečen ribji Kovinska rešetka in 210–230 15–20 V naslednji tabeli je 5 nasvetov za dvojni način peke, ki jih priporočamo za peko in praženje.
Seite 260
Pametna peka Spodnje mesto Programi samodejne peke Živilo Dodatna oprema Raven Vrsta gretja Temp. (°C) Čas (min) POZOR Univerzalni pekač 30–35 Tortice Hrana, ki se hitro pokvari (na primer mleko, jajca, ribe, meso ali perutnina), v pečici ne sme stati več kot 1 uro pred začetkom peke, prav tako jo je treba vzeti iz pečice takoj po koncu Marmorni kolač...
Seite 261
Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven 1,2–1,5 Kovinska rešetka 0,3–0,4 Univerzalni pekač Gratinirane testenine pripravite v posodi, primerni za Jabolčni zavitek iz listnatega testa položite na papir za Jabolčni zavitek iz Zapečene testenine pečico, s premerom 22–24 cm.
Seite 262
Pametna peka Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven 0,8–1,2 Kovinska rešetka 0,7–0,8 Kovinska rešetka Sveže sadje (maline, robide, rezine jabolk ali hrušk) dajte Testo za torto pripravite v posodi, primerni za pečico, s A 19 Rjavčki v posodo s premerom 22–24 cm.
Seite 263
Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven Kovinska rešetka Kovinska rešetka 0,8–1,2 0,3–0,7 A 25 Svinjska rebra Univerzalni pekač Univerzalni pekač Svinjska rebra položite na rešetko. Ribe operite in očistite ter jih položite na rešetko tako, da A 31 Postrv sta skupaj glava in rep.
Seite 264
Pametna peka Dvojni način peke Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven V naslednji tabeli je predstavljenih 10 samodejnih programov za peko in praženje. Uporabljate 0,3–0,7 Univerzalni pekač lahko samo zgornje ali samo spodnje mesto ali zgornje in spodnje mesto hkrati. Zamrznjen krompir v A 37 Zamrznjen krompir v kosih enakomerno porazdelite po...
Seite 265
1. Zgornje mesto 2. Spodnje mesto Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven 1,0–1,5 Kovinska rešetka 1,2–1,4 Kovinska rešetka Svež gratiniran krompir pripravite v posodi, Jabolčno pito pripravite v okroglem kovinskem Jabolčna pita primerni za pečico, s premerom 22–24 cm.
Seite 266
Pametna peka 3. Dvojni Preizkus posode Izberete lahko samodejni program za spodnje in zgornje mesto ter pečete istočasno na dveh V skladu s standardom EN 60350-1. ravneh. POZOR 1. Peka sladic Ob uporabi spodnjega ali zgornjega mesta lahko ventilator in grelnik drugega mesta delujeta Priporočila za peko veljajo za predhodno segreto pečico.
Seite 267
2. Pečenje na žaru Zbirka pogostih receptov za samodejno peko Pri uporabi funkcije velikega žara pečico prehodno segrevajte 5 minut. Gratiniran krompir Vrsta Temp. Vrsta jedi Dodatna oprema Raven Čas (min) gretja (°C) Sestavine 800 g krompirja, 100 ml mleka, 100 ml smetane, 50 g stepenih jajc, po 1 čajna žlička soli, popra, muškatnega oreščka, 150 g naribanega sira, Beli toast Kovinska rešetka...
Seite 268
Pametna peka Gratinirana zelenjava Lazanja Sestavine 800 g zelenjave (bučke, paradižnik, čebula, korenje, paprika, kuhan Sestavine 2 čajni žlični olivnega olja, 500 g mlete govedine, 500 ml paradižnikove krompir), 150 ml smetane, 50 g stepenih jajc, po 1 čajna žlička soli, omake, 100 ml goveje jušne osnove, 150 g listov za lazanjo, 1 sesekljana začimb (poper, peteršilj ali rožmarin), 150 g naribanega sira, 3 čajne čebula, 200 g naribanega sira, po 1 čajna žlička posušenega peteršilja,...
Seite 269
Jabolčna pita Slana pita Lorraine Sestavine • Testo: 275 g moke, čajne žličke soli, 125 g belega sladkorja v Sestavine • Testo: 200 g večnamenske moke, 80 g masla, 1 jajce prahu, 8 g vanilijevega sladkorja, 175 g hladnega masla, 1 jajce Nadev: 75 g nemastne slanine v kockah, 125 ml smetane, 125 g •...
Seite 270
Pametna peka Doma pripravljena pica Marinirane jagnječje zarebrnice Sestavine • Testo za pico: 300 g moke, 7 g suhega kvasa, 1 čajna žlička Sestavine 1 kg jagnječjih zarebrnic (6 kosov), 4 veliki stroki česna (stisnjeni), olivnega olja, 200 ml tople vode, 1 čajna žlička sladkorja in soli 1 čajna žlička zdrobljenega svežega timijana, 1 čajna žlička zdrobljenega •...
Seite 271
Vzdrževanje Čiščenje Katalitično emajlirana površina (samo na nekaterih modelih) Odstranljivi deli so prevlečeni s temno sivim katalitičnim emajlom. Zaradi kroženja zraka pri Za enostavnejše čiščenje redno čistite pečico. konvekcijskem gretju se lahko umažejo z oljem in maščobo. Te obloge pri temperaturi 200 °C OPOZORILO in več...
Seite 272
Vzdrževanje 4. Ko končate, za ponovno namestitev vrat 4. Nato odstranite drugo plast, kot kaže puščica. upoštevajte 1. in 2. korak zgoraj v obratnem 5. Steklo očistite z milnico in čisto krpo. vrstnem redu. Prepričajte se, ali sta objemki na obeh straneh nameščeni na tečajih. Steklo v vratih 6.
Seite 273
V zbiralniku vode se zbirajo odvečna vlaga od OPOMBA peke in ostanki hrane. Zbiralnik vode redno Pečica deluje brez stranskih vodil in rešetk na praznite in čistite. svojem mestu. OPOZORILO Če zbiralnik vode pušča, se obrnite na lokalni servisni center podjetja Samsung. 01 Zbiralnik vode Slovenščina 49...
Seite 274
• Uporabljajte samo žarnice 25–40 W / 220–240 V, ki so odporne na temperaturo 300 °C. Odobrene žarnice lahko kupite v lokalnem servisnem centru podjetja Samsung. • Pri rokovanju s halogensko žarnico uporabite suho krpo. S tem preprečite, da bi na njej ostali prstni odtisi ali pot, kar lahko skrajša njeno življenjsko dobo.
Seite 275
Če se pojavi težava s pečico, najprej preverite spodnjo tabelo in izvedite predlagani ukrep. Če Morda ni električnega Preverite, ali je V pečici ni napajanja. • • težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na lokalni servisni center podjetja Samsung. napajanja. vzpostavljeno električno napajanje. Težava Vzrok Ukrep Zunanjost pečice se...
Seite 276
Odpravljanje težav Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Ventilator samodejno Ne skrbite, to ne pomeni, Morda ste med peko Vrat ne odpirajte pogosto, Peka je končana, vendar • • Pečica ne peče pravilno. • • ventilator za hlajenje še deluje določen čas, da da je pečica okvarjena.
Seite 277
Očistite gumbe in se prepričajte, da na njih ali okoli njih ni vode. Težava z gumbi Izklopite pečico in poskusite C-d0 Pojavi se, če gumb pridržite predolgo. znova. Če težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na lokalni servisni center podjetja Samsung. Slovenščina 53...
Seite 278
Tehnični podatki Dodatek SAMSUNG se trudi, da bi svoje izdelke vedno izboljševal. Spremembe specifikacij pečice in Podatkovni list izdelka navodil za uporabnike so mogoče brez predhodnega obvestila. Napetost priključka 230–240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, Oznaka modela Največja povezana obremenitev...
Seite 279
Po možnosti specite več jedi hkrati. OPOMBA S tem družba Samsung izjavlja, da je ta radijska oprema skladna z Direktivo 2014/53/EU in ustreznimi normativnimi zahtevami v ZK. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti in celotna izjava o skladnosti za ZK sta na voljo na naslednjem internetnem naslovu: Uradna izjava o skladnosti je na voljo na spletnem mestu http://www.samsung.com, kjer izberite možnost Support (Podpora) >...
Seite 280
VPRAŠANJA ALI KOMENTARJI DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support...
Seite 282
Obsah Obsah Pečení v páře (pouze příslušné modely) Používání této příručky Automatické vaření V této uživatelské příručce se používají následující symboly: Čištění Časovač Bezpečnostní pokyny Vypnutí/zapnutí zvuku Důležitá bezpečnostní opatření Vypnutí/zapnutí Wi-Fi Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) Chytré vaření Funkce automatické...
Seite 283
Používání této příručky Bezpečnostní pokyny Děkujeme, že jste si vybrali vestavnou troubu SAMSUNG. Instalaci této trouby může provádět pouze oprávněný elektrikář. Pracovník provádějící Tato uživatelská příručka obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny, které vám instalaci je zodpovědný za připojení spotřebiče ke zdroji napájení v souladu s příslušnými pomohou při provozu a údržbě...
Seite 284
Bezpečnostní pokyny K uvedené metodě upevnění se nesmí používat lepidlo, protože to Pokud je tento spotřebič vybaven funkcí čištění, může se během není spolehlivý způsob upevnění. čistění povrch spotřebiče zahřát na vyšší než obvyklou teplotu, proto udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. V případě spotřebičů Děti od 8 let a starší...
Seite 285
Jestliže je nutné troubu opravit, obraťte se na servisní středisko společnosti nich narazit nebo si do nich přivřít prsty. SAMSUNG nebo na svého prodejce. Na dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně, nesedejte na ně ani na ně nepokládejte těžké...
Seite 286
Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým odpadem. Více informací o ochraně životního prostředí a regulační povinnosti týkající se konkrétních výrobků společnosti Samsung, např. REACH, WEEE a bateriích naleznete na webové stránce: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Funkce automatické úspory energie Světlo: Při vaření...
Seite 287
Trouba je uzemněna přes svorku ( ). Jako první musí být připojen zelenožlutý kabel (uzemnění), který musí být delší než ostatní kabely. Je-li trouba připojena k síti pomocí zástrčky, musí tato zástrčka zůstat přístupná i po instalaci trouby. Společnost Samsung nepřebírá žádnou odpovědnost za nehody způsobené chybějícím nebo vadným uzemněním.
Seite 288
Při instalaci trouby do vestavné skříňky musí plastové a lepené povrchy odolávat teplotám až Min. 590 – Max. 600 90 °C. Společnost Samsung nepřebírá žádnou odpovědnost za poškození nábytku vlivem tepla. Min. 460 x Min. 50 Je nutné zajistit dostatečnou ventilaci trouby. Pro účely ventilace je mezi spodní policí skříňky a nosnou stěnou nutné...
Seite 289
Instalace trouby Po dokončení instalace odstraňte ochrannou fólii, pásku a jiný obalový materiál a vyjměte příslušenství z vnitřní části trouby. Před vyjmutím trouby ze skříňky odpojte nejprve napájení Mezi troubou a jednotlivými stěnami skříňky musí a potom uvolněte 2 šrouby po stranách trouby. být ponechána mezera (A) minimálně...
Seite 290
Než začnete Počáteční nastavení Zápach nové trouby Před prvním použitím trouby je potřeba vyčistit její vnitřek, aby se odstranil zápach nové Když troubu poprvé zapnete, objeví se na displeji výchozí čas „12:00“ a číslo označující hodiny („12“) bude blikat. Pro nastavení aktuálního času postupujte podle níže uvedených kroků. trouby.
Seite 291
Automatické dovírání dvířek (pouze příslušné modely) Základní používání Pro dosažení lepších výsledků při přípravě pokrmů se seznamte s funkcemi jednotlivého Vestavná trouba společnosti Samsung je vybavena automatickým dovíráním dvířek, které je příslušenství. plynulé, bezpečné a tiché. Při zavírání dvířek je speciálně navržené panty zachytí několik centimetrů před koncovou Velký...
Seite 292
Než začnete Flexibilní dvířka (pouze příslušné modely) Způsob použití celých dvířek Uchopte oblast madla bez páčky a poté Tato trouba je vybavena jedinečnými flexibilními dvířky, jejichž panty jsou zavěšeny zatáhněte. uprostřed, takže pro přístup do horního oddílu stačí otevřít pouze horní polovinu. Při použití funkce Dvojitá...
Seite 293
Mechanický zámek (pouze příslušné modely) Režim Dvojitá teplota Horní i spodní oddíl můžete použít k pečení dvou různých pokrmů, nebo si můžete jednoduše Umístění a zapojení vybrat pro přípravu jeden oddíl. Vložte dělicí příčku do úrovně 3, abyste rozdělili Vložte tenkou část (A) mechanického zámku troubu do dvou oddílů.
Seite 294
Úkony Úkony Ovládací panel 03 Horní/spodní Kontrolky se rozsvítí po vložení dělicí příčky. Můžete si vybrat oddíl horní nebo spodní oddíl pro přípravu svého receptu. Přední panel se dodává v celé řadě materiálů a barev. V zájmu zlepšování kvality podléhá 04 Displej Zobrazuje nezbytné...
Seite 295
Častá nastavení Doba přípravy Nastavení výchozí teploty a/nebo doby přípravy je společné pro všechny režimy vaření. Pro Na panelu funkcí stiskněte tlačítko režimu změnu teploty a/nebo doby přípravy pro vybraný režim postupujte podle níže uvedených vaření. kroků. Teplota Na panelu funkcí stiskněte tlačítko režimu vaření.
Seite 296
Úkony Doba vypnutí Odložený konec Funkce Odložený konec slouží k pohodlnějšímu vaření. Na panelu funkcí stiskněte tlačítko režimu vaření. Příklad 1 Předpokládejme, že zvolíte recept s přípravou na jednu hodinu ve 14:00 a chcete, aby trouba dokončila přípravu pokrmu v 18:00. Pro nastavení času vypnutí změňte čas Hotovo na 18:00.
Seite 297
Vymazání doby přípravy Vymazání času vypnutí Nastavenou dobu přípravy můžete vymazat. To se hodí, pokud chcete kdykoli během přípravy Nastavený čas vypnutí můžete vymazat. To se hodí, pokud chcete kdykoli během přípravy ručně vypnout troubu. ručně vypnout troubu. Během přípravy pokrmu stiskněte tlačítko Během přípravy pokrmu stiskněte dvakrát , abyste zobrazili zbývající...
Seite 298
Úkony Režimy vaření Horkovzdušné režimy Stisknutím tlačítka vyberte Horkovzdušný Na panelu funkcí stiskněte tlačítko režimu ohřev nebo Horkovzdušný ohřev ECO. vaření. V případě potřeby nastavte dobu přípravy POZNÁMKA nebo teplotu. Další informace viz Častá V režimu dvojité teploty lze zvolit Horkovzdušný nastavení.
Seite 299
Režim Dvojitá teplota POZNÁMKA Dělicí příčka slouží k rozdělení trouby do horního a spodního oddílu. Tak mohou uživatelé Dostupnost režimu dvojité teploty závisí na režimu vaření. Další informace najdete v části používat současně dva různé režimy vaření, nebo připravovat pokrm pouze v jednom Chytré...
Seite 300
Úkony Rozsah teplot (°C) Rozsah teplot (°C) Doporučená Doporučená Režim Dvojitý Režim Dvojitý teplota (°C) teplota (°C) Jednoduchý Jednoduchý Horní Dolní Dvojitý Horní Dolní Dvojitý 100 až 270 40 až 250 * 30 až 250 Teplo je vyzařováno na ploše velkého grilu. Tento režim Teplo je vyzařováno horním a dolním topným článkem.
Seite 301
Vaření s teplotní sondou na maso (pouze příslušné modely) VÝSTRAHA před akrylamidem • Abyste předešli poškození, nepoužívejte sondu na maso s jehlou na rožnění. Na panelu funkcí stiskněte tlačítko režimu • Po dokončení vaření je teplotní sonda velmi horká. Abyste předešli popálení, použijte k vaření...
Seite 302
Úkony Rozsah nastavení teploty v režimu dvojité teploty je teplota horního oddílu omezena na (°C) Při nastavení spodního Pro různé postupy vaření můžete používat horní i spodní oddíl současně. oddílu na (°C) Minimum Maximum V režimu dvojité teploty ovlivňuje nastavení teploty v jednom oddílu rozsah teploty v druhém oddílu.
Seite 303
Dostupné režimy pro jednotlivé oddíly Horkovzdušné pečení Sous Vide (pouze příslušné modely) Režim Horkovzdušné pečení Sous Vide používá horký vzduch o nízké teplotě pro přípravu Rozsah teplot Výchozí teplota Rychlé Teplotní Oddíl Dostupný režim Sous Vide bez použití páry nebo vodní nádržky. V tomto režimu trouba udržuje v pečicím (°C) (°C) předehřátí...
Seite 304
Úkony Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme troubu předehřát. Stiskněte a pomocí tlačítek nastavte dobu přípravy. Teplota Čas Pokrm Hotovo Příslušenství Úroveň Stisknutím tlačítka OK spustíte proces. (°C) (hod.) Hovězí maso Steak, silný 4 cm Jemně propečené Velký rošt 3 až 4 Střední...
Seite 305
Ukončení vaření Teplota Čas Pokrm Hotovo Příslušenství Úroveň (°C) (hod.) Během vaření stiskněte tlačítko Zelenina Chřest Velký rošt 2 až 3 Brambory, plátky Velký rošt 2 až 3 Sladké brambory, Velký rošt 2 až 3 plátky Stisknutím tlačítka OK zrušíte proces. Mrkev, plátky Velký...
Seite 306
Úkony Pečení v páře (pouze příslušné modely) Rozsah teplot Doporučená Režim Pokyny (°C) teplota (°C) Pomocí programu Pečení v páře můžete upéct chléb, který bude zvenku křupavý a uvnitř vláčný. Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme troubu předehřát. Teplo je vytvářeno spodním topným článkem.
Seite 307
Automatické vaření POZNÁMKA Nedoplňujte vodu během vaření nebo když je trouba horká. • Pro nezkušené kuchaře nabízí trouba celkem 50 automatických programů vaření. Využijte této • Až trouba po použití funkce Pečení v páře zcela vychladne, otřete dno pečicího prostoru funkce, která...
Seite 308
Úkony Režim Dvojitá teplota Čištění Vložte dělicí příčku do úrovně 3, abyste Máte k dispozici dva režimy čištění. Tato funkce vám ušetří čas, protože troubu nebudete aktivovali režim dvojité teploty. muset pravidelně čistit ručně. Během tohoto procesu se na displeji zobrazí zbývající čas. Funkce Pokyny Parní...
Seite 309
Pyrolýza Pomocí tlačítek vyberte C 1, a poté stiskněte tlačítko OK. Pyrolýza představuje tepelné čištění za použití vysoké teploty. Dochází ke spálení mastných Cyklus parního čištění bude trvat 26 minut. zbytků, což usnadňuje ruční čištění. POZNÁMKA Funkce pyrolýzy je k dispozici pouze pro příslušné modely. Vyjměte z trouby veškeré...
Seite 310
Úkony Vypnutí/zapnutí zvuku UPOZORNĚNÍ • Nedotýkejte se trouby, protože se trouba během cyklu silně zahřívá. Pokud chcete zvuk vypnout, stiskněte a • Abyste předešli úrazům, udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od trouby. přidržte tlačítko na 3 sekundy. Bude • Po dokončení cyklu troubu nevypínejte, dokud je v provozu ventilátor, který troubu blikat 1.
Seite 311
Chytré vaření Ruční vaření Pečení Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme troubu předehřát. VÝSTRAHA před akrylamidem Pokrm Příslušenství Úroveň Teplota (°C) Doba (min) Akrylamid vznikající při pečení potravin s obsahem škrobů, jako např. bramborové lupínky, ohřevu hranolky a chléb, může způsobovat zdravotní potíže. Tyto potraviny doporučujeme péci při Piškotový...
Seite 312
Chytré vaření Pokrm Příslušenství Úroveň Teplota (°C) Doba (min) Pokrm Příslušenství Úroveň Teplota (°C) Doba (min) ohřevu ohřevu Domácí pizza, Univerzální plech 190 až 210 10 až 15 Drůbež (kuře/kachna/krůta) 1–1,2 kg Kuře, celé, 1,2 kg * Velký rošt + 80 až...
Seite 313
Grilování Hotové mražené pokrmy Troubu doporučujeme předehřát v režimu Velký gril. Po uplynutí poloviny doby otočte. Pokrm Příslušenství Úroveň Teplota (°C) Doba (min) ohřevu Pokrm Příslušenství Úroveň Teplota (°C) Doba (min) ohřevu Mražená pizza, Velký rošt 200 až 220 15 až 25 Pečivo 0,4–0,6 kg Toasty...
Seite 314
Chytré vaření Profesionální pečení Horkovzdušný ohřev ECO Tento režim zahrnuje cyklus automatického ohřívání až na teplotu 220 °C. Horní topný článek Tento režim používá optimalizovaný systém ohřevu zajišťující úsporu energie. Doby přípravy a horkovzdušný ventilátor jsou během opékání masa v provozu. Po této fázi přechází vaření jsou v této kategorii v zájmu dosažení...
Seite 315
Dvojitá teplota Doba Č. Oddíl Pokrm Příslušenství Úroveň Teplota (°C) Před použitím funkce dvojité teploty vložte dělicí příčku. Pro dosažení nejlepších výsledků ohřevu (min) doporučujeme troubu předehřát. Horní Rybí filet, Velký rošt + 210 až 230 15 až 20 V následující tabulce je uvedeno 5 způsobů používání dvojité teploty, které doporučujeme pečený...
Seite 316
Chytré vaření Dolní Programy automatického vaření Pokrm Příslušenství Úroveň Typ ohřevu Teplota (°C) Doba (min) UPOZORNĚNÍ Univerzální plech 30 až 35 Malé koláčky Potraviny, které se mohou snadno kazit (jako je mléko, vejce, ryby, maso nebo drůbež), by neměly být vkládány do trouby dříve než 1 hodinu před začátkem vaření a po dokončení Bábovka Velký...
Seite 317
Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň 1,2 až 1,5 Velký rošt 0,4 až 0,5 Velký rošt Korpus na ovocný Připravte čerstvé zapékané těstoviny v pečicí nádobě o Vložte těsto do černé kovové máslem vymazané dortové Zapékané...
Seite 318
Chytré vaření Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň 0,8 až 1,2 Velký rošt Velký rošt 0,8 až 1,2 Vložte čerstvé ovoce (maliny, ostružiny, plátky jablek nebo Univerzální plech A 20 Hovězí svíčková Ovocný koláč s hrušek) do pečicí...
Seite 319
Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň Velký rošt 0,3 až 0,7 Univerzální plech 1,0 až 1,4 A 32 Platýz Univerzální plech Umístěte platýze na pečicí papír na univerzální plech. A 26 Celé kuře Nařízněte povrch nožem. Kuře omyjte a očistěte.
Seite 320
Chytré vaření Dvojitá teplota Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň V následující tabulce je uvedeno 10 programů automatické přípravy pokrmů pro vaření a 0,8 až 1,2 Univerzální plech pečení. Pro pečení můžete používat pouze horní nebo spodní oddíl, nebo můžete připravovat Připravte čerstvou domácí...
Seite 321
1. Horní 2. Dolní Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň Kód Pokrm Hmotnost (kg) Příslušenství Úroveň 1,0 až 1,5 Velký rošt 1,2 až 1,4 Velký rošt Připravte čerstvé zapékané brambory v pečicí Připravte jablečný koláč v kulaté plechové pečicí Zapékané brambory Jablkový...
Seite 322
Chytré vaření 3. Dvojitá teplota Testovací pokrmy Můžete vybrat různé automatické programy pro spodní a horní oddíl a vařit současně. Podle normy EN 60350-1 UPOZORNĚNÍ 1. Pečení Pokud používáte pouze horní nebo pouze spodní oddíl, ventilátor a ohřev v prostoru, který právě...
Seite 323
2. Grilování Souhrn častých automatických programů vaření Předehřejte prázdnou troubu na 5 minut pomocí funkce Velký gril. Zapékané brambory Teplota Typ pokrmu Příslušenství Úroveň Doba (min) ohřevu (°C) Přísady 800 g brambor, 100 ml mléka, 100 ml smetany, 50 g celého Toast z bílého rozšlehaného vejce, po 1 lžičce soli, pepře, muškátového oříšku, 150 g Velký...
Seite 324
Chytré vaření Zapékaná zelenina Lasagne Přísady 800 g zeleniny (cukety, rajčata, cibule, mrkev, paprika, předvařené Přísady 2 lžíce olivového oleje, 500 g mletého hovězího masa, 500 ml rajčatové brambory), 150 ml smetany, 50 g celého rozšlehaného vejce, po 1 lžičce omáčky, 100 ml hovězího vývaru, 150 g sušených lasagní, 1 cibule soli, bylinek (pepř, petržel nebo rozmarýn), 150 g strouhaného sýra, (nasekaná), 200 g strouhaného sýra, po 1 lžičce sušených lístků...
Seite 325
Jablkový koláč Quiche Lorraine Přísady • Těsto: 275 g mouky, lžičky soli, 125 g práškového cukru, 8 g Přísady • Těsto: 200 g hladké mouky, 80 g másla, 1 vejce vanilkového cukru, 175 g studeného másla, 1 vejce (rozšlehané) Náplň: 75 g libové slaniny na kostičky, 125 ml smetany, 125 g •...
Seite 326
Chytré vaření Domácí pizza Pečené jehněčí kotlety na bylinkách Přísady • Těsto na pizzu: 300 g mouky, 7 g sušeného droždí, 1 lžíce Přísady 1 kg jehněčích kotlet (6 kusů), 4 velké stroužky česneku (prolisované), olivového oleje, 200 ml teplé vody, 1 cukru a soli 1 lžička čerstvého tymiánu (drceného), 1 lžička čerstvého rozmarýnu •...
Seite 327
Údržba Čištění Katalytický smaltovaný povrch (pouze příslušné modely) Vyjímatelné části jsou opatřeny tmavě šedou katalytickou smaltovanou povrchovou úpravou. Pro usnadnění provádějte čištění trouby pravidelně. Mohou být znečištěné olejem a tukem, který je rozváděn cirkulujícím vzduchem během VAROVÁNÍ horkovzdušného ohřevu. Při teplotě 200 °C nebo vyšší však dochází ke spálení těchto nečistot. Vyjměte z trouby veškeré...
Seite 328
Údržba 4. Po dokončení proveďte opětovnou montáž 4. Demontujte druhou desku z dvířek ve směru dvířek podle kroků 1 a 2 v opačném pořadí. šipky. Ujistěte se, že jsou spony na obou stranách 5. Očistěte sklo mýdlovou vodou a čistým zacvaknuté.
Seite 329
Sběrač vody pravidelně vyprazdňujte a čistěte. POZNÁMKA Trouba funguje i bez nasazených bočních vodicích VAROVÁNÍ lišt a roštů. Pokud zjistíte, že dochází k úniku vody ze sběrače, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung. 01 Sběrač vody Čeština 49...
Seite 330
• Používejte pouze žárovky 25–40 W / 220–240 V, odolné vůči teplotě 300 °C. Schválené žárovky lze zakoupit v místním servisním středisku společnosti Samsung. • Při manipulaci s halogenovými žárovkami vždy používejte suchý hadřík. Tak je možné...
Seite 331
Pokud narazíte na problém s troubou, nejprve projděte tabulku níže a vyzkoušejte navrhovaná Pokud je vypnuté Zkontrolujte, zda je Není napájení trouby. • • řešení. Pokud problém přetrvává, obraťte se na místní servisní středisko Samsung. napájení. zapnuté napájení. Vnější povrch trouby je • Pokud je trouba •...
Seite 332
Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Ventilátor je po určitou Nejedná se o poruchu Pokud jsou dvířka často Pokud nevaříte pokrmy, Vaření skončilo, ale • • Trouba nevaří správně. • • ventilátor je stále v dobu automaticky v spotřebiče, takže není...
Seite 333
Problém s tlačítkem nenachází voda. Vypněte troubu C-d0 Dochází k tomu, pokud je tlačítko a zkuste to znovu. Pokud problém stisknuto a drženo delší dobu. přetrvává, obraťte se na místní servisní středisko Samsung. Čeština 53...
Seite 334
Technické údaje Dodatek Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto Katalogový list výrobku pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. Napětí pro připojení 230–240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, Identifikace modelu Maximální...
Seite 335
Kdykoli je to možné, vařte více položek najednou. POZNÁMKA Společnost Samsung tímto prohlašuje, že toto rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky ve Spojeném království. Úplné znění prohlášení o shodě EU a prohlášení o shodě Spojeného království je k dispozici na následující...
Seite 336
MÁTE DOTAZY NEBO POZNÁMKY? NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM STRÁNKÁCH STRÁNKÁCH AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support...
Seite 338
Obsah Obsah Varenie v pare (len príslušné modely) Používanie tejto príručky Automatické varenie V tejto používateľskej príručke sú použité nasledujúce symboly: Čistenie Časovač Bezpečnostné pokyny Zapnutie/vypnutie zvuku Dôležité bezpečnostné opatrenia Zapnutie/vypnutie Wi-Fi Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Inteligentné...
Seite 339
Používanie tejto príručky Bezpečnostné pokyny Ďakujeme vám za výber vstavanej rúry značky SAMSUNG. Montáž tejto rúry môže vykonať jedine vyškolený elektrikár. Inštalatér je zodpovedný za Táto používateľská príručka obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti a pokyny, ktoré sú zapojenie spotrebiča k hlavnému napájaciemu zdroju za súčasného dodržania dôležitých určené...
Seite 340
Bezpečnostné pokyny Nespoliehajte sa na lepidlá ako spôsob upevnenia, keďže sa Ak tento spotrebič obsahuje funkciu samočistenia, počas nepovažujú za spoľahlivé upevňovacie prostriedky. čistenia môže byť povrch horúcejší než obvykle. Deti preto udržiavajte mimo jeho dosah. V prípade spotrebičov s procesom Toto zariadenie môžu používať...
Seite 341
Ak rúra potrebuje opravu, obráťte sa na servisné Dbajte na to, aby sa počas otvárania alebo zatvárania dvierok nenachádzali v ich blízkosti deti, stredisko spoločnosti SAMSUNG alebo na svojho predajcu. pretože sa môžu nechcene udrieť o dvierka alebo si do nich privrieť prsty.
Seite 342
Tento výrobok a ani jeho elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným priemyselným odpadom. Viac informácií o ochrane životného prostredia a regulačných povinnostiach týkajúcich sa konkrétnych výrobkov spoločnosti Samsung, napríklad REACH, OEEZ či batérií, nájdete na webovej stránke: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Funkcia automatickej úspory energie Jemné: Svetlo rúry môžete počas procesu varenia vypnúť...
Seite 343
Pól ( ) je určený na uzemnenie. Najskôr pripojte žlté a zelené vedenie (uzemnenie), ktoré musia byť dlhšie ako ostatné. Ak používate zásuvku typu zástrčky, po nainštalovaní rúry musí byť k nej voľný prístup. Spoločnosť Samsung nezodpovedá za nehody spôsobené chýbajúcim alebo chybným uzemnením.
Seite 344
Min. 50 Ak inštalujete rúru do vstavanej skrinky, plastové povrchy a lepiace časti skrinky musia byť Min. 590 – Max. 600 odolné do teploty 90 °C. Spoločnosť Samsung nezodpovedá za poškodenie nábytku spôsobené Min 460 x Min 50 tepelnými emisiami rúry.
Seite 345
Inštalácia rúry Po dokončení inštalácie odstráňte ochrannú fóliu, pásku a ďalší baliaci materiál a z rúry vyberte poskytnuté príslušenstvo. Ak chcete rúru vybrať zo skrinky, odpojte rúru od Medzi rúrou a každou stranou skrinky nechajte napájacieho zdroja a uvoľnite 2 skrutky, ktoré sa nachádzajú sa na oboch stranách rúry. medzeru (A) s veľkosťou minimálne 5 mm.
Seite 346
Skôr než začnete Úvodné nastavenia Zápach novej rúry Pred prvým použitím vyčistite vnútro rúry, aby sa odstránil zápach novej rúry. Keď rúru zapnete po prvýkrát, na displeji sa zobrazí predvolený čas „12:00“ s blikajúcou hodnotou pre hodinu („12“). Podľa pokynov uvedených nižšie nastavte aktuálny čas. Vyberte z rúry všetko príslušenstvo.
Seite 347
Dvierka s jemným zatváraním (len príslušné modely) Základné použitie Pre lepší zážitok z varenia sa oboznámte s tým, ako používať jednotlivé príslušenstvo. Vstavaná rúra Samsung je vybavená dvierkami s jemným, bezpečným a tichým zatváraním. Mriežka Mriežka je určená na grilovanie a opekanie. Vložte mriežku na miesto Pri zatváraní...
Seite 348
Skôr než začnete Flexibilné dvierka (len príslušné modely) Spôsob používania celých dvierok Uchopte časť rukoväti bez páčky a potiahnite Táto rúra je vybavená jedinečnými flexibilnými dvierkami, ktoré majú pánty v strede, takže za ňu. vám na prístup k hornej zóne stačí otvoriť len vrchnú polovicu. Keď používate režim dvojitého varenia, prístup k hornej časti rúry bude oveľa jednoduchší...
Seite 349
Mechanická zámka (len príslušné modely) Režim dvojitého varenia V hornej a dolnej zóne môžete pripravovať jedlá podľa dvoch rôznych receptov naraz, Inštalácia prípadne môžete na varenie použiť len jednu z nich. Vložte rozdeľovač do 3. úrovne, čím rozdelíte Vložte tenkú časť (A) mechanickej zámky varnú...
Seite 350
Funkcie Funkcie Ovládací panel 04 Displej Zobrazuje nevyhnutné informácie o vybratých režimoch alebo nastaveniach. Čelný panel sa dodáva v širokej palete materiálov a farieb. Pre vylepšovanie kvality podlieha 05 Hore/dole Používa sa na upravenie hodnoty nastavenia vášho výberu. skutočný vzhľad rúry zmene bez predošlého upozornenia. 06 OK Stlačte na potvrdenie nastavení.
Seite 351
Bežné nastavenia Čas varenia Predvolená teplota alebo doba varenia sa dajú v rámci všetkých režimov varenia bežne meniť. Stlačením tlačidla na paneli funkcií vyberte Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie a upravte teplotu alebo dobu varenia pre vybratý režim varenia. režim varenia. Teplota Stlačením tlačidla na paneli funkcií...
Seite 352
Funkcie Čas ukončenia Posunúť koniec Funkcia Posunúť koniec slúži na pohodlnejšie varenie. Stlačením tlačidla na paneli funkcií vyberte režim varenia. Prípad 1 Povedzme, že vyberiete hodinový recept o 14:00 a chcete, aby rúra dopiekla o 18:00. Ak chcete nastaviť čas ukončenia, zmeňte čas, kedy má byť jedlo pripravené, na 18:00. Rúra začne piecť...
Seite 353
Vynulovanie doby varenia Vynulovanie času ukončenia Dobu varenia môžete vynulovať. Je to užitočné, ak chcete rúru vypnúť manuálne kedykoľvek Môžete vynulovať čas ukončenia varenia. Je to užitočné, ak chcete rúru vypnúť manuálne v priebehu procesu. kedykoľvek v priebehu procesu. Počas varenia stlačte na rúre dvakrát tlačidlo Počas varenia stlačte na rúre tlačidlo , čím , čím nastavíte čas ukončenia.
Seite 354
Funkcie Režimy varenia Režimy prúdenia tepla Stlačením tlačidla vyberte buď režim Prúdenie Stlačením tlačidla na paneli funkcií vyberte tepla alebo režim Úsporné prúdenie tepla. režim varenia. Podľa potreby nastavte dobu alebo teplotu POZNÁMKA varenia. Ďalšie informácie nájdete v časti Režim Úsporné prúdenie tepla môžete vybrať v Bežné...
Seite 355
Režim dvojitého varenia POZNÁMKA Pomocou priloženého rozdeľovača môžete rozdeliť varnú komoru na hornú a dolnú zónu. Dostupnosť režimu dvojitého varenia závisí od konkrétneho režimu varenia. Ďalšie informácie Vďaka tomu môžu používatelia zapnúť dva rôzne režimy varenia naraz, prípadne si môžu na nájdete v časti Inteligentné...
Seite 356
Funkcie Teplotný rozsah (°C) Teplotný rozsah (°C) Odporúčaná Odporúčaná Režim Dvojitý Režim Dvojitý teplota (°C) teplota (°C) Samostatný Samostatný Horný Dolný Dvojitý Horný Dolný Dvojitý 100–270 40–250 * 30–250 Gril s veľkou plochou vyžaruje teplo. Tento režim používajte Teplo sa generuje z horného a dolného ohrevného prvku. Veľký...
Seite 357
Varenie so sondou na mäso (len príslušné modely) VAROVANIE týkajúce sa akrylamidov • Sondu na mäso nepoužívajte s príslušenstvom ražňa, aby ste zabránili poškodeniu. Stlačením tlačidla na paneli funkcií vyberte • Po dokončení varenia bude sonda na mäso veľmi horúca. Na vybratie jedla použite režim varenia a teplotu.
Seite 358
Funkcie Rozsah nastavenia teploty v režime dvojitého varenia Horná zóna má obmedzenie (°C) Ak je v dolnej zóne Môžete použiť hornú aj dolnú zónu naraz na rôzne činnosti varenia. nastavená teplota (°C) Minimum Maximum Teplotný rozsah jednej zóny ovplyvňuje v režime dvojitého varenia aj teplotný rozsah druhej zóny.
Seite 359
Dostupné režimy v každej zóne Príprava jedál sous-vide vzduchom (len príslušné modely) Režim Príprava jedál sous-vide vzduchom používa horúci vzduch s nízkou teplotou na Teplotný Predvolená Rýchle Sonda na Zóna Dostupný režim prípravu jedál sous-vide bez pary alebo nádržky na vodu. V tomto režime si rúra vo varnej rozsah (°C) teplota (°C) predhrievanie...
Seite 360
Funkcie Odporúčame, aby ste rúru predhriali, čím dosiahnete najlepšie výsledky. Stlačte a pomocou tlačidiel nastavte čas varenia. Teplota Jedlo Stupeň prípravy Príslušenstvo Úroveň Čas (h) Varenie spustíte stlačením tlačidla OK. (°C) Hovädzie mäso Steak, hrúbka 4 cm Krvavé Mriežka 3–4 Stredne prepečené...
Seite 361
Zastavenie varenia Teplota Jedlo Stupeň prípravy Príslušenstvo Úroveň Čas (h) (°C) Počas varenia stlačte Zelenina Špargľa Mriežka 2–3 Nakrájané zemiaky Mriežka 2–3 Nakrájané bataty Mriežka 2–3 Nakrájaná mrkva Mriežka 2–3 Varenie zrušíte stlačením tlačidla OK. Tekvica na kocky Mriežka 2–3 Ovocie Nakrájané...
Seite 362
Funkcie Varenie v pare (len príslušné modely) Teplotný rozsah Odporúčaná Režim Pokyny (°C) teplota (°C) S režimom Varenie v pare môžete upiecť chlieb, ktorý bude zvonka chrumkavý a zvnútra vláčny. Odporúčame, aby ste rúru predhriali, čím dosiahnete najlepšie výsledky. Spodný ohrevný prvok generuje teplo.
Seite 363
Automatické varenie POZNÁMKA Vodu nedopĺňajte počas varenia alebo kým je rúra horúca. • Pre neskúsených kuchárov rúra ponúka celkovo 50 receptov pre režim automatického varenia. • Keď rúra po použití funkcie Varenie v pare úplne vychladne, utrite dno priečinka vlhkou Využite túto funkciu na ušetrenie času alebo skrátenie vašej výučbovej krivky.
Seite 364
Funkcie Režim dvojitého varenia Čistenie Vložte rozdeľovač do 3. úrovne, čím K dispozícii sú dva režimy čistenia. Táto funkcia šetrí čas tým, že odstraňuje potrebu aktivujete režim dvojitého varenia. pravidelného manuálneho čistenia. Na displeji je počas tohto procesu zobrazený zostávajúci čas.
Seite 365
Pyrolytické čistenie Pomocou tlačidiel vyberte možnosť C 1 a potom stlačte tlačidlo OK. Pyrolytické čistenie sa vyznačuje tepelným čistením pri vysokej teplote. Odstráni mastné Čistenie parou bude trvať 26 minút. zvyšky, čím uľahčí manuálne čistenie. POZNÁMKA Funkcia pyrolytického čistenia je k dispozícii len s príslušnými modelmi. Vyberte všetko príslušenstvo vrátane Vnútro rúry očistite suchou tkaninou.
Seite 366
Funkcie Zapnutie/vypnutie zvuku UPOZORNENIE • Nedotýkajte sa rúry, pretože sa počas tohto cyklu veľmi zahreje. Ak chcete zvuk stlmiť, na 3 sekundy stlačte • Udržiavajte deti mimo rúry, aby ste zabránili nehodám. a podržte tlačidlo . Potom bude blikať 1. •...
Seite 367
Inteligentné varenie Manuálne varenie Pečenie Odporúčame, aby ste rúru predhriali, čím dosiahnete najlepšie výsledky. VAROVANIE týkajúce sa akrylamidov Jedlo Príslušenstvo Úroveň Teplota (°C) Čas (min.) Akrylamidy vznikajúce počas pečenia potravín s obsahom škrobu, ako napr. zemiakové ohrievania lupienky, hranolčeky a chlieb, môžu spôsobiť zdravotné problémy. Tieto potraviny odporúčame Piškótový...
Seite 368
Inteligentné varenie Jedlo Príslušenstvo Úroveň Teplota (°C) Čas (min.) Jedlo Príslušenstvo Úroveň Teplota (°C) Čas (min.) ohrievania ohrievania Domáca pizza, Univerzálny plech 190–210 10–15 Hydina (kuracina/kačacina/morčacina) 1–1,2 kg Celé kura 1,2 kg * Mriežka + 80–100 * Mrazené lístkové Univerzálny plech 180–200 20–25 Univerzálny plech...
Seite 369
Grilovanie Mrazené hotové jedlá Odporúčame, aby ste rúru predhriali v režime veľkého grilu. V polovici prevráťte. Jedlo Príslušenstvo Úroveň Teplota (°C) Čas (min.) ohrievania Jedlo Príslušenstvo Úroveň Teplota (°C) Čas (min.) ohrievania Mrazená pizza, Mriežka 200–220 15–25 Chlieb 0,4–0,6 kg Hrianka Mriežka 2–4...
Seite 370
Inteligentné varenie Opekanie Pro Úsporné prúdenie tepla Súčasťou tohto režimu je cyklus automatického predhriatia až na 220 °C. Horný ohrevný Tento režim používa optimalizovaný ohrevný systém, ktorý počas varenia jedál šetrí energiu. prvok a ventilátor na prúdenie tepla sú v prevádzke počas procesu opekania mäsa. Po tejto Odporúča sa, aby sa časy tejto kategórie pred varením nepredhrievali, aby sa ušetrilo viac fáze sa jedlo pomaly dovarí...
Seite 371
Dvojité varenie Teplota Čas Zóna Jedlo Príslušenstvo Úroveň Pred použitím funkcie dvojitého varenia vložte do rúry rozdeľovač. Odporúčame, aby ste rúru ohrievania (°C) (min.) predhriali, čím dosiahnete najlepšie výsledky. Horný Pečené filety Mriežka + 210–230 15–20 Nasledujúca tabuľka predstavuje 5 návodov na dvojité varenie, opekanie a pečenie. Pomocou z ryby Univerzálny plech funkcie dvojitého varenia môžete uvariť...
Seite 372
Inteligentné varenie Dolný Programy automatického varenia Jedlo Príslušenstvo Úroveň Teplota (°C) Čas (min.) UPOZORNENIE ohrievania Jedlá, ktoré sa ľahko pokazia (napr. mlieko, vajcia, ryby, mäso alebo hydina), by nemali Malé koláče Univerzálny 30–35 zostávať v rúre dlhšie ako 1 hodinu pred začatím varenia a po dokončení varenia by sa mali plech hneď...
Seite 373
Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň 1,2–1,5 Mriežka 0,4–0,5 Mriežka Ovocný koláč s Pripravte zapekané cestoviny použitím nádoby vhodnej Vložte cesto do čiernej kovovej formy na pečenie koláčov Zapekané cestoviny tortovým korpusom na použitie v rúre s veľkosťou 22–24 cm. Spustite program potretej maslom.
Seite 374
Inteligentné varenie Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň 0,8–1,2 Mriežka Mriežka 0,8–1,2 Vložte čerstvé ovocie (maliny, černice, kúsky jabĺk alebo Univerzálny plech Pečená hovädzia hrušiek) do formy na pečenie s veľkosťou 22–24 cm. Na A 20 A 14 Ovocná...
Seite 375
Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň Mriežka 0,3–0,7 Univerzálny plech 1,0–1,4 A 32 Platýz Univerzálny plech Položte platýza na papier na pečenie na univerzálnom A 26 Celé kura plechu. Narežte hornú vrstvu nožom. Kura opláchnite a očistite. Potrite kura olejom a koreninami.
Seite 376
Inteligentné varenie Dvojité varenie Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň Nasledujúca tabuľka predstavuje 10 automatických programov na varenie, opekanie a pečenie. 0,8–1,2 Univerzálny plech Môžete používať len hornú alebo len dolnú zónu, prípadne môžete použiť hornú a dolnú zónu Pripravte domácu pizzu z kysnutého cesta a položte ju na naraz.
Seite 377
1. Horný 2. Dolný Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň Kód Jedlo Hmotnosť (kg) Príslušenstvo Úroveň 1,0–1,5 Mriežka 1,2 -1,4 Mriežka Pripravte čerstvé pečené zemiaky v nádobe vhodnej Pripravte jablkový koláč použitím okrúhlej kovovej Pečené zemiaky Jablkový koláč na použitie v rúre s priemerom 22–24 cm. Spustite formy na pečenie s veľkosťou 20–24 cm.
Seite 378
Inteligentné varenie 3. Dvojitý Testovacie jedlá Môžete vybrať jeden automatický program pre dolnú a hornú zónu a pripravovať jedlo Podľa normy EN 60350-1 súčasne. UPOZORNENIE 1. Pečenie Keď používate len hornú alebo len dolnú zónu, ventilátor a ohrievač v druhej zóne sa môže Odporúčania na pečenie sa týkajú...
Seite 379
2. Grilovanie Zbierka obľúbených receptov na automatické varenie Predhrejte prázdnu rúru na 5 minút pomocou funkcie veľký gril. Pečené zemiaky Teplota Typ jedla Príslušenstvo Úroveň Čas (min.) ohrievania (°C) Prísady 800 g zemiakov, 100 ml mlieka, 100 ml smotany, 50 g vyšľahaného Hrianka z celého vajca, po 1 pol.
Seite 380
Inteligentné varenie Zeleninové jedlo s chrumkavou kôrkou Lazane Prísady 800 g zeleniny (cuketa, rajčina, cibuľa, mrkva, predvarené zemiaky), Prísady 2 pol. lyžice olivového oleja, 500 g mletého hov. mäsa, 500 ml 150 ml smotany, 50 g celé šľahané vajce, po 1 pol. lyžici soli, byliniek paradajkovej omáčky, 100 ml hov.
Seite 381
Jablkový koláč Ovocný koláč Prísady • Cesto: 275 g múky, pol. lyžice soli, 125 g bieleho práškového Prísady • Cesto: 200 g hladkej múky, 80 g masla, 1 vajce cukru, 8 g vanilkového cukru, 175 g ochladeného masla, 1 vajce Náplň: 75 g slaniny bez tuku nakrájanej na kocky, 125 ml smotany, •...
Seite 382
Inteligentné varenie Domáca pizza Pečené jahňacie kúsky s bylinkami Prísady • Cesto na pizzu: 300 g múky, 7 g sušeného droždia, 1 pol. lyžica Prísady 1 kg jahňacích kotliet (6 kusov), 4 veľké struky cesnaku (pretlačené), olivového oleja, 200 ml teplej vody, 1 pol. lyžica cukru a soli 1 pol.
Seite 383
Údržba Čistenie Katalytický smaltovaný povrch (len príslušné modely) Vyberateľné časti sú pokryté tmavosivým katalytickým smaltom. Môžu sa zašpiniť olejom a Ak si chcete uľahčiť prácu, rúru pravidelne čistite. mastnotou šírenou vzduchom cirkulujúcim pri prúdení tepla. Avšak tieto nečistoty sa odstránia VAROVANIE pri 200 °C alebo vyšších teplotách rúry.
Seite 384
Údržba 4. Po dokončení postupujte podľa krokov 1 a 4. Z dvierok zložte druhú tabuľu podľa smeru 2 uvedených vyššie v opačnom poradí, aby šípky. ste dvierka opätovne nasadili. Uistite sa, 5. Umyte sklo čistou handričkou namočenou v že príchytky na oboch pántoch sú znova saponátovej vode.
Seite 385
Kolektor vody pravidelne vyprázdňujte a umývajte. Rúra funguje bez vodiacich líšt a stojanov na svojom mieste. VAROVANIE Ak zistíte, že z kolektora vyteká voda, kontaktujte naše miestne servisné stredisko Samsung. 01 Kolektor vody Slovenčina 49...
Seite 386
• Používajte iba žiarovky s výkonom 25–40 W / 220–240 V odolné voči teplotám do 300 °C. Schválené žiarovky si môžete zakúpiť v miestnom servisnom stredisku Samsung. • Pri manipulácii s halogénovou žiarovkou používajte vždy suchú tkaninu, aby ste na nej nezanechali odtlačky prstov alebo pot, čo by mohlo viesť...
Seite 387
Skontrolujte, či je Rúra nemá výkon. • • nájsť odporúčané riešenia. Ak problém pretrváva, kontaktujte miestne servisné stredisko napájanie. dodávané napájanie. Samsung. Vnútro rúry je počas • Ak je rúra nainštalovaná • Udržujte odstupy prevádzky príliš horúce. na mieste bez dobrého špecifikované...
Seite 388
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Ventilátor sa automaticky Nejde o poruchu rúry, Ak sa dvierka rúry počas Neotvárajte dvierka príliš Varenie je dokončené, • • Rúra nevarí správne. • • ale ventilátor sa stále spustí na určitú dobu, aby takže sa netreba obávať.
Seite 389
Tlačidlá vyčistite a uistite sa, že sa na nich/okolo nich nenachádza Problém s tlačidlom žiadna voda. Rúru vypnite C-d0 Vyskytuje sa po stlačení a podržaní a skúste znovu. Ak problém tlačidla na určitý čas. pretrváva, kontaktujte miestne servisné stredisko Samsung. Slovenčina 53...
Seite 390
Technické údaje Príloha Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické Katalógový list výrobku údaje a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. SAMSUNG SAMSUNG Pripojovacie napätie 230–240 V ~ 50 Hz NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, Identifikácia modelu NV7B424****, NV7B425****, NV7B421**C*, Maximálne zaťaženie v pripojenom stave...
Seite 391
Vždy, keď je to možné, varte viacero jedál naraz. POZNÁMKA Spoločnosť Samsung týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ a s príslušnými zákonnými požiadavkami v Spojenom kráľovstve. Celé znenie vyhlásenia o zhode pre EÚ a Spojené kráľovstvo nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: Oficiálne vyhlásenie o zhode nájdete na stránke http://www.samsung.com.
Seite 392
MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE? ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM STRÁNKE STRÁNKE AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support...
Seite 394
Tartalom Tartalom Természetes gőz (csak meghatározott modellek esetén) Az útmutató használata Automatikus sütés A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: Tisztítás Időzítő Biztonsági előírások Hang be-/kikapcsolása Fontos biztonsági óvintézkedések Wi-Fi be-/kikapcsolása A termék hulladékba helyezésének módszere Sütés okosan (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) Automatikus energiatakarékos funkció...
Seite 395
Az útmutató használata Biztonsági előírások Köszönjük, hogy SAMSUNG beépíthető sütőt választott. A sütőt kizárólag villanyszerelő szakember helyezheti üzembe. A készülék beszerelését végző A Használati útmutató fontos biztonsággal kapcsolatos tudnivalókat, valamint a készülék személy feladata a sütő elektromos hálózatra csatlakoztatása a vonatkozó biztonsági ajánlások használatához és karbantartásához szükséges utasításokat tartalmaz.
Seite 396
Biztonsági előírások A rögzítést nem szabad ragasztókkal elvégezni, mivel ezek nem Ha a készülék rendelkezik tisztítási funkcióval, tisztítás előtt tekinthetők megbízható rögzítési módnak. el kell távolítani a kifolyt folyadékot, a gőztisztítás, illetve öntisztítás idejére pedig semmilyen eszköz nem maradhat a A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai, sütőben.
Seite 397
és mások számára. A sütő javításával Az ajtó kinyitásakor ne fejtsen ki a szükségesnél nagyobb erőt. kapcsolatban forduljon SAMSUNG szervizközponthoz vagy a készülék forgalmazójához. FIGYELMEZTETÉS: A sütés befejezését követően se áramtalanítsa a készüléket.
Seite 398
Ellenőrizze, hogy a termék csomagolása az összes alkatrészt és tartozékot tartalmazza-e. Ha környezet- és egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat gondja akad a sütővel vagy annak tartozékaival, forduljon a Samsung helyi vevőszolgálatához különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon az vagy kereskedőjéhez.
Seite 399
A ( ) csatlakozó földelésre szolgál. Először a sárga és zöld vezetékeket (földelés) csatlakoztassa, ezek a többi vezetéknél hosszabbak. Ha dugós aljzatot használ, a dugónak a sütő beszerelését követően is hozzáférhetőnek kell lennie. A Samsung nem vállal felelősséget a hiányzó vagy hibás földelés miatt bekövetkező balesetekért.
Seite 400
A sütő csak akkor építhető be beépített szekrénybe, ha a szekrény műanyag felületei és Min. 590 – Max. 600 ragasztóanyagai 90 °C-ig hőállóak. A Samsung nem vállal felelősséget a sütő hőkibocsátása Min. 460 × Min. 50 által a konyhaszekrényben okozott károkért.
Seite 401
A sütő beszerelése A beszerelés befejezését követően távolítsa el a védőfóliát, szalagokat és egyéb csomagolóanyagokat, majd vegye ki a mellékelt tartozékokat a sütő belsejéből. A sütő Gondoskodjon arról, hogy a sütő és a szekrény szekrényből való kiszereléséhez először válassza le a sütő tápellátását, majd távolítsa el a minden oldala között legalább 5 mm-es rés (A) 2 csavart a sütő...
Seite 402
Kezdés előtt Kezdeti beállítások Az új sütő illata A sütő első használata előtt tisztítsa meg a sütő belsejét a sütő új illatának eltávolításához. A sütő első alkalommal történő áram alá helyezésekor az alapértelmezett idő („12:00”) jelenik meg a kijelzőn, és az óra számjegyei („12”) villognak. Kövesse az alábbi lépéseket a pontos idő Vegye ki a tartozékokat a sütőből.
Seite 403
Lágyan csukódó ajtó (csak meghatározott modellek esetén) Alapszintű használat A jobb sütési élményért ismerje meg az egyes kiegészítők használatát. A Samsung beépíthető sütő lágyan csukódó ajtóval rendelkezik, amely finoman, biztonságosan és csendesen záródik. Sütőrács A sütőrácsot grillezésre és sütésre tervezték. Úgy helyezze be a Az ajtó...
Seite 404
Kezdés előtt Flexibilis ajtó (csak meghatározott modellek esetén) A teljes ajtó használata Fogja meg a fogantyú kar nélküli részét, majd Ez a sütő egyedülálló flexibilis ajtóval van felszerelve, amelynek középen is vannak zsanérjai, húzza meg. így ha a felső sütőtérhez kíván hozzáférni, elég a felső részt kinyitnia. A kettős sütés funkció használatakor a felső...
Seite 405
Mechanikus zár (csak meghatározott modellek esetén) Kettős sütési mód Az alsó és felső sütőtérben egyszerre két különböző ételt is készíthet, de külön is használhatja Üzembe helyezés az egyik részt. A sütőtér kettéosztásához helyezze be az Az ábra szerint helyezze a mechanikus zár osztót a 3.
Seite 406
Műveletek Műveletek Kezelőpanel 04 Kijelző A kiválasztott móddal vagy beállításokkal kapcsolatos információk megjelenítésére szolgál. Az elülső panel számos anyagból és színben készülhet. A minőség javítása érdekében a sütő 05 Fel/le A beállítási értékek módosítására használható. tényleges megjelenése előzetes értesítés nélkül változhat. 06 OK A beállítások megerősítésére szolgál.
Seite 407
Általános beállítások Sütési idő Az alapértelmezett hőmérsékletet és/vagy sütési időt gyakran módosítani kell a különböző A funkciópanelen a nyomógombokkal sütési módok esetében. Kövesse az alábbi lépéseket a kiválasztott sütési mód hőmérsékletének válasszon ki egy sütési módot. és/vagy sütési idejének beállításához. Hőmérséklet A funkciópanelen a nyomógombokkal válasszon ki egy sütési módot.
Seite 408
Műveletek Befejezési idő Késleltetett befejezés A Késleltetett befejezés funkciót arra tervezték, hogy még kényelmesebbé tegye a sütést. A funkciópanelen a nyomógombokkal válasszon ki egy sütési módot. 1. eset Tegyük fel, hogy egy egyórás receptet választ 14 órakor, és azt szeretné, hogy a sütő 18 órakor fejezze be a sütést.
Seite 409
A sütési idő törlése A befejezési idő törlése A sütési idő törölhető. Ez akkor hasznos, ha manuálisan kívánja leállítani a sütőt sütés közben. A befejezési idő törölhető. Ez akkor hasznos, ha manuálisan kívánja leállítani a sütőt sütés közben. A hátralévő sütési idő megjelenítéséhez Sütés közben nyomja meg kétszer a nyomja meg sütés közben a gombot.
Seite 410
Műveletek Sütési módok Légkeveréses üzemmódok gombbal válthat a Légkeverés és az A funkciópanelen a nyomógombokkal Energiatakarékos légkeverés üzemmód között. válasszon ki egy sütési módot. Ha szükséges, állítsa be a sütési időt vagy MEGJEGYZÉS hőmérsékletet. További tájékoztatásért lásd: Az Energiatakarékos légkeverés üzemmód kettős Általános beállítások.
Seite 411
Kettős sütési mód MEGJEGYZÉS A mellékelt osztóval két részre, egy felső és egy alsó részre oszthatja a sütőteret. Ennek A kettős sütés mód elérhetősége a sütési módtól függ. További információkért tekintse meg a köszönhetően két különböző sütési mód használható egyszerre, de a két sütőtér akár külön- jelen útmutató...
Seite 412
Műveletek Hőmérséklet-tartomány (°C) Hőmérséklet-tartomány (°C) Ajánlott Ajánlott Üzemmód Kettős hőmérséklet Üzemmód Kettős hőmérséklet Normál Normál (°C) (°C) Felső Alsó Kettős Felső Alsó Kettős 100–270 40–250 * 30–250 Hagyományos A nagyméretű grill hőt bocsát ki. Ezt az üzemmódot az A felső és az alsó fűtőelem termeli a hőt. Ez a funkció a Nagyméretű...
Seite 413
Sütés húshőmérővel (csak egyes típusok esetén) Akrilamidra vonatkozó FIGYELMEZTETÉS • A károsodás megelőzése érdekében a húshőmérőt ne használja a nyárstartozékkal együtt. A funkciópanelen a nyomógombokkal • A sütés befejezésére a húshőmérő nagyon forróvá válik. Az égési sérülések megelőzése válasszon ki egy sütési módot, és állítsa be a érdekében az étel kiemeléséhez használjon edényfogó...
Seite 414
Műveletek A kettős sütés mód beállítható hőmérséklet-tartománya A felső rész hőmérsékletének korlátozott értéke (°C) Ha az alsó rész beállítása (°C) A felső és az alsó részt is használhatja egyszerre különböző sütési műveletek végzéséhez. Minimum Maximum Kettős sütés módban az egyik rész hőmérséklet-tartományára hatással van a másik rész hőmérséklet-beállítása.
Seite 415
A sütőtér adott részén használható üzemmódok Levegős szuvidálás (csak meghatározott modellek esetén) Az Levegős szuvidálás mód alacsony hőmérsékletű forró levegőt használ a szuvidáláshoz gőz Alapértelmezett Sütőtér Hőmérséklet- Gyors vagy a víztartály nélkül. Ebben az üzemmódban a sütő állandóan alacsony hőmérsékletet tart Elérhető...
Seite 416
Műveletek Ajánlott előmelegíteni a sütőt a legjobb eredmény elérése érdekében. Nyomja meg a gombot, majd a gombbal állítsa be a sütési időt. Étel Elkészültségi fok Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (óra) A sütés elindításához nyomja meg az OK Marhahús gombot. Steak, 4 cm vastag Véresen Sütőrács...
Seite 417
A sütés leállítása Étel Elkészültségi fok Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (óra) Zöldségek Sütés közben nyomja meg a gombot. Spárga Sütőrács 2–3 Burgonya, szeletelve Sütőrács 2–3 Édesburgonya, Sütőrács 2–3 szeletelve Sárgarépa, szeletelve Sütőrács 2–3 A sütés megszakításához nyomja meg az OK Tök, kockára vágva Sütőrács 2–3...
Seite 418
Műveletek Természetes gőz (csak meghatározott modellek esetén) Hőmérséklet- Ajánlott Üzemmód Utasítások tartomány (°C) hőmérséklet (°C) A Természetes gőz funkcióval kívül ropogós, belül lágy kenyeret süthet. Ajánlott előmelegíteni a sütőt a legjobb eredmény elérése érdekében. Az alsó fűtőelem termeli a hőt. Olyan ételek (pl.
Seite 419
Automatikus sütés MEGJEGYZÉS Ne töltsön be vizet sütés közben, vagy amikor a sütő forró. • A tapasztalatlan szakácsok számára a sütő 50 automatikus sütési receptet kínál. Használja • Amikor a Természetes gőz használatát követően a sütő teljesen lehűlt, törölje ki nedves ezt a funkciót, hogy időt takarítson meg, vagy lerövidítse a tanulási idejét.
Seite 420
Műveletek Kettős sütési mód Tisztítás Helyezze be az osztót a 3. szintre a kettős Két tisztító üzemmód áll rendelkezésre. így rengeteg időt spórol Önnek, mivel ezáltal nincs sütés üzemmód aktiválásához. szükség rendszeres kézi tisztításra. A folyamat közben a hátralévő idő a kijelzőn látható. Funkció...
Seite 421
Pirolitikus Válassza ki a gombokkal a C 1 lehetőséget, majd nyomja meg az OK A pirolitikus tisztítási funkció forró levegős tisztítást tesz lehetővé. A kézi tisztítás gombot. megkönnyítése érdekében elégeti a zsíros ételmaradékokat. A gőztisztítás 26 percig tart. MEGJEGYZÉS A pirolitikus funkció csak adott modellek sajátja. Távolítson el minden tartozékot, az Egy száraz ruhával tisztítsa meg a sütő...
Seite 422
Műveletek Hang be-/kikapcsolása VIGYÁZAT! • Ne érjen a sütőhöz, mert az a program alatt nagyon felforrósodik. A hang elnémításához tartsa lenyomva • A balesetek elkerülése érdekében ne engedjen gyermekeket a sütő közelébe. 3 másodpercig a gombot. Ekkor az 1 • A program befejezését követően, amíg a hűtőventilátor a sütő...
Seite 423
Sütés okosan Manuális sütés Sütés A legjobb eredmény elérése érdekében ajánlott előmelegíteni a sütőt. Akrilamidra vonatkozó FIGYELMEZTETÉS Melegítési Étel Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (perc) A keményítőtartalmú ételek (pl. burgonyaszirom, sült krumpli és kenyér) sütésekor keletkező típus akrilamid egészségügyi problémákat okozhat. Ezeket az ételeket ajánlott alacsonyabb Piskótatészta Sütőrács, 160–170...
Seite 424
Sütés okosan Melegítési Melegítési Étel Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (perc) Étel Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (perc) típus típus Házi készítésű Univerzális tepsi 190–210 10–15 Szárnyas (csirke/kacsa/pulyka) pizza, 1–1,2 kg Csirke, egész, Sütőrács + 80–100 * Fagyasztott leveles Univerzális tepsi 180–200 20–25 1,2 kg *...
Seite 425
Grillezés Fagyasztott készételek A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt nagy méretű grill módban. A sütési idő Melegítési felénél fordítsa meg. Étel Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (perc) típus Melegítési Fagyasztott pizza, Sütőrács 200–220 15–25 Étel Tartozékok Szint Hőm.
Seite 426
Sütés okosan Ropogósra sütés profi módon Energiatakarékos légkeverés Az üzemmód egy automatikus, legfeljebb 220 °C-os előmelegítési szakaszt is tartalmaz. Ez az üzemmód az optimalizált fűtőrendszernek köszönhetően kevesebb energiát A hús pirítását a felső fűtőelem és a légkeverő ventilátor végzi. A sütő ezt a szakaszt használ sütés közben.
Seite 427
Kettős sütés Sütőtér Melegítési Szám Étel Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (perc) A kettős sütési funkció használatához először helyezze be a sütőbe az osztót. Ajánlott része típus előmelegíteni a sütőt a legjobb eredmény elérése érdekében. Felső Halfilé, sült Sütőrács + 210–230 15–20 Az alábbi táblázatban 5 olyan útmutatót talál, amelyeket a kettős sütési módban való...
Seite 428
Sütés okosan Alsó Automatikus sütési programok Melegítési Étel Tartozékok Szint Hőm. (°C) Idő (perc) VIGYÁZAT! típus A könnyen megromló élelmiszereket (pl. tej, tojás, hal, baromfi- és egyéb húsok) nem szabad Aprósütemény Univerzális tepsi 30–35 a sütés megkezdése előtt 1 óránál hosszabb ideig a sütőben tartani, és a sütés befejezésekor haladéktalanul ki kell őket venni a sütőből.
Seite 429
Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint 1,2–1,5 Sütőrács 0,4–0,5 Sütőrács Egy 22–24 cm-es hőálló edényben készítse elő a csőben Tegye a tésztát egy kivajazott, fekete, fém sütőformába. Gyümölcskosárka-alap Csőben sült tészta sült tésztát. Indítsa el a programot, majd az előmelegítés Indítsa el a programot, majd az előmelegítés befejezését befejezését jelző...
Seite 430
Sütés okosan Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint 0,8–1,2 Sütőrács 0,7–0,8 Sütőrács Helyezzen friss gyümölcsöket (málna, szeder, almaszeletek Egy 20–24 cm-es hőálló edényben készítse el a híg Gyümölcsös A 19 Brownie vagy körteszeletek) egy 22–24 cm-es sütőedénybe. A piskótatésztát.
Seite 431
Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint Sütőrács 0,3–0,7 Univerzális tepsi 0,8–1,2 A 32 Nyelvhal A 25 Sertésborda Univerzális tepsi Helyezze a nyelvhalat sütőpapíron az univerzális tepsire. Irdalja be egy késsel. Helyezze a sertésbordát a rácsra. Sütőrács Sütőrács 0,3–0,7...
Seite 432
Sütés okosan Kettős sütés Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint A következő táblázatban 10 automatikus főzési, sütési és roston sütési programot talál. A felső 0,8–1,2 Univerzális tepsi és alsó részt külön-külön, de akár együtt is használhatja. Készítse el a házi készítésű pizzát kelt tésztából, majd A program tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát, és néhány tanácsot a helyezze az univerzális tepsire.
Seite 433
1. Felső 2. Alsó Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint 1,0–1,5 Sütőrács 1,2–1,4 Sütőrács Egy 22–24 cm-es hőálló edényben készítse elő Egy 20–24 cm-es kerek, fém sütőformában készítse Csőben sült burgonya Almás pite a csőben sült burgonyát. Indítsa el a programot, el az almás pitét.
Seite 434
Sütés okosan 3. Iker Próbaételek Az alsó és a felső részhez külön is kiválaszthat automatikus programot, és süthet bennük Az EN 60350-1 szabvány szerint párhuzamosan. VIGYÁZAT! 1. Sütés Amikor csak az egyik részt használja, az optimális teljesítmény érdekében a másik A sütésre vonatkozó...
Seite 435
2. Grillezés Kedvelt automatikus sütési receptek gyűjteménye Melegítse elő az üres sütőt 5 percig a Nagyméretű grill funkció segítségével. Csőben sült burgonya Melegítési Hőm. Étel típusa Tartozékok Szint Idő (perc) típus (°C) Hozzávalók 800 g burgonya, 100 ml tej, 100 ml tejszín, 50 g felvert tojás, Pirítós 1 evőkanál a következőkből: só, bors, szerecsendió, 150 g reszelt sajt, Sütőrács...
Seite 436
Sütés okosan Csőben sült zöldség Lasagne Hozzávalók 800 g zöldség (cukkini, paradicsom, hagyma, répa, paprika, előfőzött Hozzávalók 2 evőkanál olívaolaj, 500 g darált marhahús, 500 ml paradicsomszósz, burgonya), 150 ml tejszín, 50 g felvert egész tojás, 1 teáskanál a 100 ml marha alaplé, 150 g száraz lasagnetészta, 1 hagyma következőkből: só, fűszerek (bors, petrezselyem vagy rozmaring), 150 g (felkockázva), 200 g reszelt sajt, 1 teáskanál a következőkből: szárított reszelt sajt, 3 teáskanál olívaolaj, néhány kakukkfűlevél...
Seite 437
Almás pite Quiche Lorraine Hozzávalók • Tészta: 275 g liszt, evőkanál só, 125 g porcukor, 8 g vaníliás Hozzávalók • Tészta: 200 g finomliszt, 80 g vaj, 1 tojás cukor, 175 g hideg vaj, 1 tojás (felverve) Töltelék: 75 g felkockázott, zsiradék nélküli szalonna, 125 ml •...
Seite 438
Sütés okosan Házi készítésű pizza Fűszeres báránysült Hozzávalók • Pizzatészta: 300 g liszt, 7 g szárított élesztő, 1 evőkanál olívaolaj, Hozzávalók 1 kg szeletelt bárányhús (6 szelet), 4 nagyobb gerezd fokhagyma 200 ml langyos víz, 1 evőkanál cukor és só (szétnyomva), 1 evőkanál friss kakukkfű...
Seite 439
Karbantartás Tisztítás Katalitikus zománcfelület (csak a vonatkozó típusok) Az eltávolítható alkatrészeket sötétszürke katalitikus zománcbevonattal látták el. Felületükre A tisztítás megkönnyítése érdekében rendszeresen tisztítsa ki a sütőt. a légkeverés során keringő levegő által szállított olaj és zsiradék rakódhat le. Azonban ezek a FIGYELMEZTETÉS szennyeződések a sütő...
Seite 440
Karbantartás 4. Ha elkészült, az ajtó visszaszereléséhez 4. Távolítsa el a második üveglapot az ajtóról a kövesse a fenti 1. és 2. lépést fordított nyíl irányában. sorrendben. Győződjön meg arról, hogy a 5. Tisztítsa meg az üveget szappanos vízzel és zsanérok megfelelően csatlakoznak mindkét egy tiszta ruhával.
Seite 441
A sütő akkor is használható, ha az oldalsó sínek és ételmaradványokat is. Rendszeresen ürítse ki és a rácsok nincsenek a helyükön. tisztítsa meg a vízgyűjtőt. FIGYELMEZTETÉS Ha a vízgyűjtőből víz szivárog, forduljon a Samsung helyi szervizközpontjához. 01 Vízgyűjtő Magyar 49...
Seite 442
• Csak 25–40 W-os / 220–240 V-os, 300 °C-ig hőálló izzót használjon. Jóváhagyott izzókat a Samsung helyi szervizközpontjában szerezhet be. • A halogénizzókat mindig száraz ruhával fogja meg. Ez megakadályozza, hogy ujjlenyomat vagy verejték kerüljön az izzóra, ami megrövidítené annak élettartamát.
Seite 443
A sütő nincs áram alatt. • • táblázatot, és próbálja ki a benne található javaslatokat. Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen áramellátás. kapcsolatba a helyi Samsung szervizközponttal. A sütő külső része • Ha a sütőt nem megfelelő • Tartsa be a termék túlságosan forró...
Seite 444
Hibaelhárítás Probléma Teendő Probléma Teendő A fényerő az áramellátás Az áramellátás Ha olyan műanyag vagy Magas hőmérsékletnek A sütőben lévő világítás • • A sütő használatakor • • fényereje folyamatosan teljesítményének sütés közbeni égett vagy műanyagszag egyéb edényt használ, ellenálló edényeket változik.
Seite 445
C-d0 Ez abban az eseten következik be, ha a Kapcsolja ki a sütőt, majd próbálja gombot hosszú ideig tartja lenyomva. meg újra. Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a helyi Samsung szervizközponttal. Magyar 53...
Seite 446
Műszaki adatok Függelék A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, Termékadatlap mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. Csatlakozási feszültség 230–240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, A modell megjelölése Csatlakoztatott maximális terhelés teljesítménye 3650–3950 W...
Seite 447
• Amikor csak lehetséges, egyidejűleg több ételt süssön. MEGJEGYZÉS A Samsung ezúton kijelenti, hogy ez a rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek és az Egyesült Királyság vonatkozó jogszabályi előírásainak. Az Európai Uniós megfelelőségi nyilatkozat és a brit megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető...
Seite 448
KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN? VAGY LÁTOGASSON EL VAGY LÁTOGASSON EL ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: HONLAPUNKRA: HONLAPUNKRA: AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support...
Seite 450
Περιεχόμενα Περιεχόμενα Φυσικός ατμός (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) Χρήση αυτού του εγχειριδίου Αυτόματο ψήσιμο Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης: Καθαρισμός Χρονοδιακόπτης Οδηγίες για την ασφάλεια Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ήχου Σημαντικές προφυλάξεις για την ασφάλεια Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Wi-Fi Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος (Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) Οδηγός...
Seite 451
Χρήση αυτού του εγχειριδίου Οδηγίες για την ασφάλεια Ευχαριστούμε που επιλέξατε τον εντοιχιζόμενο φούρνο SAMSUNG. Η εγκατάσταση αυτού του φούρνου πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Ο τεχνικός Αυτό το Εγχειρίδιο χρήσης περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και οδηγίες που θα σας...
Seite 452
Οδηγίες για την ασφάλεια Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω Αν αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία καθαρισμού, κατά τη διάρκεια των 8 ετών και άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές του καθαρισμού οι επιφάνειες ενδέχεται να αναπτύξουν υψηλότερες ή...
Seite 453
επισκευή ενδέχεται να θέσει εσάς και άλλους σε σημαντικό κίνδυνο. Αν ο φούρνος σας χρειάζεται Όταν ψήνετε γλυκά με πολλά υγρά, χρησιμοποιείτε το βαθύ ταψί. επισκευή, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της SAMSUNG ή με τον τοπικό αντιπρόσωπο. Μην ακουμπάτε τα σκεύη ψησίματος στην ανοιχτή πόρτα του φούρνου.
Seite 454
τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση. Για πληροφορίες σχετικά με τις δεσμεύσεις της Samsung αναφορικά με την προστασία του περιβάλλοντος και τις κανονιστικές υποχρεώσεις που αφορούν συγκεκριμένα προϊόντα, π.χ. REACH, WEEE, οδηγίες σχετικά με τις μπαταρίες, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/...
Seite 455
Προετοιμασία για εγκατάσταση του φούρνου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ανάλογα με το μοντέλο, αυτός ο φούρνος διατίθεται σε δύο τύπους: με μονή πόρτα και με διπλή πόρτα. Εξαρτήματα Ο φούρνος συνοδεύεται από διαφορετικά εξαρτήματα που σας βοηθούν να παρασκευάσετε διαφορετικούς τύπους φαγητού. Κατσαβίδι Phillips Τρυπάνι...
Seite 456
Αν εγκαθιστάτε τον φούρνο σε ένα εντοιχισμένο ντουλάπι, οι πλαστικές επιφάνειες και τα εξαρτήματα εξαερισμού (E), για την απαγωγή της θερμότητας και την συγκόλλησης του ντουλαπιού πρέπει να αντέχουν σε θερμοκρασία έως 90 °C. Η εταιρεία Samsung δεν κυκλοφορία του αέρα.
Seite 457
Τοποθέτηση του φούρνου Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη, την ταινία και τα άλλα υλικά συσκευασίας και βγάλτε τα παρεχόμενα εξαρτήματα από το εσωτερικό του φούρνου. Για να Φροντίστε να αφήσετε κενό (A) τουλάχιστον 5 mm αφαιρέσετε τον φούρνο από το ντουλάπι, αποσυνδέστε πρώτα τον φούρνο από την τροφοδοσία ρεύματος ανάμεσα...
Seite 458
Πριν ξεκινήσετε Αρχικές ρυθμίσεις Οσμή καινούργιου φούρνου Όταν ενεργοποιήσετε τον φούρνο για πρώτη φορά, εμφανίζεται στην οθόνη η προεπιλεγμένη ώρα Προτού χρησιμοποιήσετε τον φούρνο για πρώτη φορά, καθαρίστε το εσωτερικό του για να απομακρύνετε την οσμή καινούργιου φούρνου. «12:00» και αναβοσβήνει το στοιχείο ωρών («12»). Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να ρυθμίσετε την...
Seite 459
Πόρτα με απαλό κλείσιμο (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) Βασική χρήση Για καλύτερη εμπειρία ψησίματος, εξοικειωθείτε με τον τρόπο χρήσης κάθε εξαρτήματος. Ο εντοιχιζόμενος φούρνος Samsung διαθέτει μια πόρτα με απαλό κλείσιμο που κλείνει απαλά, με ασφάλεια και αθόρυβα. Σχάρα...
Seite 460
Πριν ξεκινήσετε Ευέλικτη πόρτα (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) Τρόπος χρήσης ολόκληρης της πόρτας Πιάστε τη λαβή από την περιοχή όπου δεν υπάρχει Αυτός ο φούρνος διαθέτει μια μοναδική ευέλικτη πόρτα με άρθρωση στη μέση, οπότε χρειάζεται να μοχλός και, στη συνέχεια, τραβήξτε την. ανοίξετε...
Seite 461
Μηχανική ασφάλεια (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) Λειτουργία διπλού ψησίματος Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επάνω και την κάτω ζώνη για να μαγειρέψετε δύο διαφορετικές Εγκατάσταση συνταγές ή απλά να επιλέξετε μία ζώνη για να μαγειρέψετε. Εισαγάγετε το διαχωριστικό στο επίπεδο 3 για να Εισαγάγετε...
Seite 462
Λειτουργίες Λειτουργίες Πίνακας ελέγχου Επάνω/κάτω ζώνη Οι ενδείξεις εμφανίζονται όταν εισάγεται το διαχωριστικό. Μπορείτε να επιλέξετε την επάνω ή την κάτω ζώνη για τη συνταγή σας. Η πρόσοψη διατίθεται σε μια μεγάλη ποικιλία υλικών και χρωμάτων. Για βελτιωμένη ποιότητα, η Οθόνη...
Seite 463
Κοινές ρυθμίσεις Χρόνος ψησίματος Η αλλαγή της προεπιλεγμένης θερμοκρασίας ή/και του χρόνου ψησίματος είναι κοινή σε όλες τις Στον πίνακα δυνατοτήτων, πατήστε μια λειτουργία λειτουργίες ψησίματος. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία ή/και ψησίματος για να την επιλέξετε. τον...
Seite 464
Λειτουργίες Ώρα τερματισμού Καθυστέρηση τερματισμού Η λειτουργία καθυστέρησης τερματισμού έχει σχεδιαστεί για να κάνει το ψήσιμο πιο βολικό. Στον πίνακα δυνατοτήτων, πατήστε μια λειτουργία ψησίματος για να την επιλέξετε. Περίπτωση 1 Ας υποθέσουμε ότι επιλέγετε μια συνταγή της μίας ώρας στις 2:00 μ.μ. και θέλετε ο φούρνος να τελειώσει...
Seite 465
Για να απαλείψετε τον χρόνο ψησίματος Για να απαλείψετε την ώρα τερματισμού Μπορείτε να απαλείψετε τον χρόνο ψησίματος. Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να σταματήσετε μη Μπορείτε να απαλείψετε την ώρα τερματισμού. Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να σταματήσετε μη αυτόματα...
Seite 466
Λειτουργίες Λειτουργίες ψησίματος Αεροθερμικές λειτουργίες Πατήστε για να επιλέξετε την αεροθερμική Στον πίνακα δυνατοτήτων, πατήστε μια λειτουργία λειτουργία ή την οικολογική αεροθερμική λειτουργία. ψησίματος για να την επιλέξετε. Ορίστε τον χρόνο ψησίματος ή/και τη ΣΗΜΕΙΩΣΗ θερμοκρασία, αν είναι απαραίτητο. Για Μπορείτε...
Seite 467
Λειτουργία διπλού ψησίματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο διαχωριστικό για να χωρίσετε τον θάλαμο ψησίματος Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας διπλού ψησίματος εξαρτάται από τη λειτουργία ψησίματος. Για στην επάνω και την κάτω ζώνη. Αυτό επιτρέπει στους χρήστες να ενεργοποιήσουν ταυτόχρονα δύο περισσότερες...
Seite 468
Λειτουργίες Εύρος θερμοκρασίας (°C) Εύρος θερμοκρασίας (°C) Προτεινόμενη Προτεινόμενη Διπλό ψήσιμο Διπλό ψήσιμο Λειτουργία θερμοκρασία Λειτουργία θερμοκρασία Μονό Μονό Επάνω Διπλό Επάνω Διπλό (°C) (°C) ψήσιμο ψήσιμο Κάτω ζώνη Κάτω ζώνη ζώνη ψήσιμο ζώνη ψήσιμο * 30-250 100-270 40-250 Το γκριλ μεγάλης επιφάνειας εκλύει θερμότητα. Χρησιμοποιήστε Η...
Seite 469
Ψήσιμο με το θερμόμετρο κρέατος (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για το ακρυλαμίδιο • Για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς, μη χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο κρέατος με το εξάρτημα Στον πίνακα δυνατοτήτων, πατήστε μια λειτουργία σούβλας. ψησίματος για να την επιλέξετε και ορίστε τη •...
Seite 470
Λειτουργίες Εύρος ρυθμίσεων θερμοκρασίας λειτουργίας διπλού ψησίματος Η επάνω ζώνη περιορίζεται σε (°C) Αν η κάτω ζώνη έχει ρυθμιστεί Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επάνω και την κάτω ζώνη ταυτόχρονα για διαφορετικές λειτουργίες σε (°C) Ελάχιστη Μέγιστη ψησίματος. Στη λειτουργία διπλού ψησίματος, το εύρος θερμοκρασίας της μίας ζώνης επηρεάζεται από τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας...
Seite 471
Sous Vide με αέρα (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) Διαθέσιμες λειτουργίες σε κάθε ζώνη Η λειτουργία Sous Vide με αέρα χρησιμοποιεί θερμό αέρα χαμηλής θερμοκρασίας για να υλοποιήσει Εύρος Προεπιλεγμένη Γρήγορη Θερμόμετρο τη λειτουργία Sous Vide χωρίς ατμό ή τη δεξαμενή νερού. Σε αυτή τη λειτουργία, ο φούρνος κρατά το Ζώνη...
Seite 472
Λειτουργίες Συνιστούμε να προθερμάνετε τον φούρνο για βέλτιστα αποτελέσματα. Πατήστε και χρησιμοποιήστε τα κουμπιά για να ορίσετε τον χρόνο ψησίματος. Θερμοκρασία Χρόνος Φαγητό Βαθμός ψησίματος Εξάρτημα Επίπεδο Πατήστε OK για να ξεκινήσετε το ψήσιμο. (°C) (ώρες) Βοδινό κρέας Μπριζόλα, πάχους 4 cm Μισοψημένο...
Seite 473
Για να διακόψετε το ψήσιμο Θερμοκρασία Χρόνος Φαγητό Βαθμός ψησίματος Εξάρτημα Επίπεδο (°C) (ώρες) Ενώ το ψήσιμο βρίσκεται σε εξέλιξη, πατήστε Λαχανικά Σπαράγγι Σχάρα Πατάτα σε φέτες Σχάρα Γλυκοπατάτα σε φέτες Σχάρα Καρότο σε φέτες Σχάρα Πατήστε OK για να ακυρώσετε το ψήσιμο. Κολοκύθα...
Seite 474
Λειτουργίες Φυσικός ατμός (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) Εύρος Προτεινόμενη Λειτουργία Οδηγίες θερμοκρασίας (°C) θερμοκρασία (°C) Με τον φυσικό ατμό, μπορείτε να ψήσετε ψωμί που είναι τραγανό εξωτερικά και υγρό εσωτερικά. Συνιστούμε να προθερμάνετε τον φούρνο για βέλτιστα αποτελέσματα. Το κάτω θερμαντικό στοιχείο...
Seite 475
Αυτόματο ψήσιμο ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Μην αναπληρώνετε το νερό κατά τη διάρκεια του ψησίματος ή όταν ο φούρνος είναι καυτός. Για άπειρους μάγειρες, ο φούρνος προσφέρει συνολικά 50 συνταγές αυτόματου ψησίματος. Επωφεληθείτε • Όταν ο φούρνος κρυώσει εντελώς μετά τη χρήση της λειτουργίας Φυσικός ατμός, χρησιμοποιήστε από...
Seite 476
Λειτουργίες Καθαρισμός Λειτουργία διπλού ψησίματος Εισαγάγετε το διαχωριστικό στο επίπεδο 3 για να Διατίθενται δύο λειτουργίες καθαρισμού. Αυτή η λειτουργία εξοικονομεί χρόνο, εξαλείφοντας την ανάγκη ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διπλού ψησίματος. για τακτικό μη αυτόματο καθαρισμό. Ο υπολειπόμενος χρόνος εμφανίζεται στην οθόνη κατά τη διάρκεια αυτής...
Seite 477
Πυρολυτικός Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά για να επιλέξετε C 1 και, στη συνέχεια, πατήστε OK. Η πυρολυτική λειτουργία χρησιμοποιεί θερμικό καθαρισμό σε υψηλή θερμοκρασία. Τα λιπαρά Ο καθαρισμός με ατμό διαρκεί 26 λεπτά. υπολείμματα αναφλέγονται και απομακρύνονται, για να διευκολυνθεί ο μη αυτόματος καθαρισμός. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
Seite 478
Λειτουργίες Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ήχου ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην αγγίζετε τον φούρνο, επειδή ο φούρνος αναπτύσσει πολύ υψηλές θερμοκρασίες κατά τη Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο, κρατήστε διάρκεια του κύκλου. πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα. Στη • Για να αποφύγετε ατυχήματα, κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον φούρνο. συνέχεια, αναβοσβήνει...
Seite 479
Οδηγός ψησίματος Μη αυτόματο ψήσιμο Ψήσιμο Συνιστούμε να προθερμάνετε τον φούρνο για βέλτιστα αποτελέσματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για το ακρυλαμίδιο Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος Φαγητό Εξάρτημα Επίπεδο Το ακρυλαμίδιο που παράγεται κατά το ψήσιμο φαγητών που περιέχουν άμυλο όπως πατατάκια, θέρμανσης (°C) (λεπτά) τηγανητές...
Seite 480
Οδηγός ψησίματος Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος Φαγητό Εξάρτημα Επίπεδο Φαγητό Εξάρτημα Επίπεδο θέρμανσης (°C) (λεπτά) θέρμανσης (°C) (λεπτά) Σπιτική πίτσα, Ταψί γενικής χρήσης 190-210 10-15 Πουλερικά (κοτόπουλο/πάπια/γαλοπούλα) 1-1,2 kg Ολόκληρο κοτόπουλο, Σχάρα + 80-100 * Κατεψυγμένη Ταψί γενικής χρήσης 180-200 20-25 1,2 kg *...
Seite 481
Ψήσιμο στο γκριλ Κατεψυγμένο έτοιμο γεύμα Συνιστούμε να προθερμαίνετε τον φούρνο χρησιμοποιώντας τη λειτουργία μεγάλου γκριλ. Γυρίστε αφού Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος παρέλθει ο μισός χρόνος. Φαγητό Εξάρτημα Επίπεδο θέρμανσης (°C) (λεπτά) Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος Κατεψυγμένη πίτσα, Σχάρα 200-220 15-25 Φαγητό Εξάρτημα...
Seite 482
Οδηγός ψησίματος Προψήσιμο Οικολογικό αεροθερμικό Αυτή η λειτουργία περιλαμβάνει έναν αυτόματο κύκλο ζεστάματος σε θερμοκρασία έως 220 °C. Το επάνω Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί το βελτιστοποιημένο θερμαντικό σύστημα, έτσι ώστε να εξοικονομήσετε θερμαντικό στοιχείο και ο αεροθερμικός ανεμιστήρας λειτουργούν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενέργεια...
Seite 483
Λειτουργία διπλού ψησίματος Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος Αρ. Ζώνη Φαγητό Εξάρτημα Επίπεδο Προτού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διπλού ψησίματος, εισαγάγετε το διαχωριστικό στον φούρνο. θέρμανσης (°C) (λεπτά) Συνιστούμε να προθερμάνετε τον φούρνο για βέλτιστα αποτελέσματα. Επάνω Μπούτι Σχάρα + 210-230 30-35 Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει 5 συνδυασμούς διπλού ψησίματος που συνιστούμε για μαγείρεμα και Ταψί...
Seite 484
Οδηγός ψησίματος Προγράμματα αυτόματου ψησίματος Κάτω ζώνη Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος Φαγητό Εξάρτημα Επίπεδο ΠΡΟΣΟΧΗ θέρμανσης (°C) (λεπτά) Τα φαγητά που μπορούν να χαλάσουν εύκολα (όπως γάλα, αυγά, ψάρια, κρέας ή πουλερικά) δεν θα πρέπει Μικρά κέικ Ταψί γενικής χρήσης 30-35 να...
Seite 485
Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο 1,2-1,5 Σχάρα 0,3-0,4 Ταψί γενικής χρήσης Παρασκευάστε ζυμαρικά ογκρατέν χρησιμοποιώντας ένα Τοποθετήστε τη μηλόπιτα με σφολιάτα επάνω σε χαρτί ψησίματος Ψητά ζυμαρικά Μηλόπιτα με σφολιάτα πυρίμαχο πιάτο 22-24 cm. Ξεκινήστε το πρόγραμμα και, αφού στο...
Seite 486
Οδηγός ψησίματος Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο 0,3-0,5 Ταψί γενικής χρήσης 0,7-0,8 Σχάρα Παρασκευάστε ψωμάκια (παγωμένη έτοιμη ζύμη). Τοποθετήστε Παρασκευάστε μείγμα για κέικ και τοποθετήστε το σε ένα τα επάνω σε χαρτί ψησίματος στο ταψί γενικής χρήσης. Ξεκινήστε μαύρο, μεταλλικό, ορθογώνιο...
Seite 487
Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο Σχάρα 0,3-0,7 Ταψί γενικής χρήσης 0,8-1,2 A 30 Ψητό φιλέτο πέστροφας Ταψί γενικής χρήσης Τοποθετήστε τα φιλέτα πέστροφας με την πλευρά της πέτσας A 24 Ψητό χοιρινό με πέτσα προς...
Seite 488
Οδηγός ψησίματος Λειτουργία διπλού ψησίματος Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει 10 αυτόματα προγράμματα για μαγείρεμα και ψήσιμο φαγητών και 0,3-0,7 Ταψί γενικής χρήσης γλυκών. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο την επάνω ή την κάτω ζώνη και να χρησιμοποιήσετε την Κατεψυγμένες...
Seite 489
1. Επάνω ζώνη 2. Κάτω ζώνη Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο Κωδικός Φαγητό Βάρος (kg) Εξάρτημα Επίπεδο 1,0-1,5 Σχάρα 1,2-1,4 Σχάρα Παρασκευάστε φρέσκες πατάτες ογκρατέν Παρασκευάστε μηλόπιτα χρησιμοποιώντας μια μεταλλική στρογγυλή φόρμα ψησίματος 20-24 cm. Ξεκινήστε το χρησιμοποιώντας ένα πυρίμαχο πιάτο 22-24 cm. Μηλόπιτα...
Seite 490
Οδηγός ψησίματος Ενδεικτικά φαγητά 3. Διπλό ψήσιμο Μπορείτε να επιλέξετε ένα αυτόματο πρόγραμμα για την κάτω και την επάνω ζώνη και να μαγειρέψετε Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60350-1 και στις δύο ταυτόχρονα. 1. Ψήσιμο ΠΡΟΣΟΧΗ Οι προτάσεις ψησίματος αφορούν προθερμασμένο φούρνο. Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Γρήγορη Όταν...
Seite 491
Συνήθεις συνταγές αυτόματου ψησίματος 2. Ψήσιμο στο γκριλ Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο για 5 λεπτά χρησιμοποιώντας τη λειτουργία μεγάλου γκριλ. Πατάτες ογκρατέν Τύπος Θερμοκρασία Χρόνος Τύπος φαγητού Εξάρτημα Επίπεδο (λεπτά) θέρμανσης (°C) Υλικά 800 g πατάτες, 100 ml γάλα, 100 ml κρέμα γάλακτος, 50 g χτυπημένο ολόκληρο Λευκό...
Seite 492
Οδηγός ψησίματος Λαχανικά ογκρατέν Λαζάνια Υλικά 800 g λαχανικά (κολοκυθάκια, ντομάτες, κρεμμύδια, καρότα, πιπεριές, Υλικά 2 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο, 500 g μοσχαρίσιος κιμάς, 500 ml σάλτσα προμαγειρεμένες πατάτες), 150 ml κρέμα γάλακτος, 50 g χτυπημένο ολόκληρο ντομάτας, 100 ml ζωμός βοδινού κρέατος, 150 g αποξηραμένα φύλλα λαζάνια, 1 αυγό, 1 κουταλιά...
Seite 493
Μηλόπιτα Κις λορέν Υλικά • Ζύμη: 275 g αλεύρι, κουταλιά της σούπας αλάτι, 125 g λευκή ζάχαρη Υλικά • Ζύμη: 200 g αλεύρι για όλες τις χρήσεις, 80 g βούτυρο, 1 αυγό άχνη, 8 g ζάχαρη βανίλιας, 175 g κρύο βούτυρο, 1 αυγό (χτυπημένο) •...
Seite 494
Οδηγός ψησίματος Σπιτική πίτσα Ψητά αρνίσια παϊδάκια με μυρωδικά Υλικά • Ζύμη για πίτσα: 300 g αλεύρι, 7 g αποξηραμένη μαγιά, 1 κουταλιά της Υλικά 1 kg αρνίσια παϊδάκια (6 τεμάχια), 4 μεγάλες σκελίδες σκόρδου σούπας ελαιόλαδο, 200 ml ζεστό νερό, 1 κουταλιά της σούπας ζάχαρη και (πολτοποιημένες), 1 κουταλιά...
Seite 495
Συντήρηση Καθαρισμός Καταλυτική εμαγιέ επιφάνεια (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) Τα αφαιρούμενα εξαρτήματα είναι επικαλυμμένα με σκούρα γκρι καταλυτική εμαγιέ επίστρωση. Για ευκολότερο καθαρισμό, να καθαρίζετε τακτικά τον φούρνο. Ενδέχεται να λερωθούν με λάδια και λίπη που μεταφέρονται από τον αέρα που κυκλοφορεί κατά τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Seite 496
Συντήρηση Όταν τελειώσετε, ακολουθήστε τα βήματα 1 και Αφαιρέστε το δεύτερο φύλλο από την πόρτα προς 2 παραπάνω με την αντίστροφη σειρά για να την κατεύθυνση του βέλους. επανατοποθετήσετε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι τα Καθαρίστε τη γυάλινη επιφάνεια με σαπουνόνερο κλιπ...
Seite 497
Ο φούρνος λειτουργεί χωρίς να βρίσκονται στις θέσεις τακτικά τον συλλέκτη νερού. τους οι πλευρικές σχάρες και οι σχάρες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν παρουσιαστεί διαρροή νερού από τον συλλέκτη νερού, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις της 01 Συλλέκτης νερού Samsung. Ελληνικά 49...
Seite 498
• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες 25-40 W / 220-240 V που αντέχουν σε θερμοκρασία έως 300 °C. Μπορείτε να αγοράσετε εγκεκριμένους λαμπτήρες στο τοπικό κέντρο σέρβις της Samsung. • Χρησιμοποιείτε πάντα ένα στεγνό πανί όταν πιάνετε λαμπτήρες αλογόνου. Αυτό γίνεται για να μη...
Seite 499
Αν η συσκευή δεν • Ελέγξτε αν η συσκευή ενεργοποιείται. τροφοδοτείται με ρεύμα. τροφοδοτείται με ρεύμα. τις προτάσεις. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις της Samsung. Η εξωτερική επιφάνεια • Αν ο φούρνος είναι • Διατηρείτε τα διάκενα που...
Seite 500
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Το ψήσιμο τελείωσε, αλλά • Ο ανεμιστήρας λειτουργεί • Αυτό δεν αποτελεί Ο φούρνος δεν ψήνει σωστά. • Αν η πόρτα του φούρνου • Μην ανοίγετε συχνά την ο ανεμιστήρας ψύξης αυτόματα για ένα δυσλειτουργία...
Seite 501
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό Πρόβλημα με κουμπί επάνω/γύρω τους. Απενεργοποιήστε C-d0 Εμφανίζεται όταν ένα κουμπί παραμένει τον φούρνο και προσπαθήστε πατημένο για μεγάλο χρονικό διάστημα. ξανά. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις της Samsung. Ελληνικά 53...
Seite 502
Τεχνικές προδιαγραφές Παράρτημα Η SAMSUNG προσπαθεί συνεχώς να βελτιώνει τα προϊόντα της. Για αυτόν τον λόγο, οι προδιαγραφές Φύλλο δεδομένων προϊόντος σχεδιασμού και αυτές οι οδηγίες χρήσης ενδέχεται να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση. Τάση σύνδεσης 230-240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG Ταυτοποίηση...
Seite 503
Όποτε είναι δυνατόν, ψήνετε περισσότερα από ένα φαγητά κάθε φορά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Δια της παρούσης, η Samsung δηλώνει ότι αυτός ο ραδιοεξοπλισμός συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ και με τις σχετικές νομικές απαιτήσεις στο Ηνωμένο Βασίλειο. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ και της δήλωσης συμμόρφωσης Ηνωμένου Βασιλείου...
Seite 504
Ή ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΜΑΣ ΣΤΗΝ ΧΩΡΑ ΚΑΛΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΧΩΡΑ ΚΑΛΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support www.samsung.com/be/support (Dutch) BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support (French) NORTH 023 207 777 www.samsung.com/mk/support...
Seite 506
Inhalt Inhalt Naturdampf (nur bestimmte Modelle) Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Automatikprogramme In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: Reinigung Timer Sicherheitshinweise Ton ein/aus Wichtige Hinweise zur Sicherheit Wi-Fi ein/aus Korrekte Entsorgung von Altgeräten Zubereitungshinweise Automatische Energiesparfunktion Manuelles Garen Aufstellen des Geräts Automatikprogramme Lieferumfang Testgerichte...
Seite 507
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Seite 508
Sicherheitshinweise Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet insbesondere Vögel, reagieren möglicherweise empfindlich auf werden.
Seite 509
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Seite 510
Erfassung zuzuführen. Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung- werden können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei vom Kundendienstzentrum.
Seite 511
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. Deutsch 7...
Seite 512
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen Min. 590 / Max. 600 und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Min. 460 x Min. 50 Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Seite 513
Einbauen des Geräts Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
Seite 514
Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt Neugeräts zu entfernen.
Seite 515
Gerätetür mit Softeinzug (nur bestimmte Modelle) Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher leichter verwenden können. und leise schließt.
Seite 516
Vor der ersten Verwendung Flextür (nur bestimmte Modelle) So verwenden Sie die gesamte Gerätetür Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs Dieses Gerät verfügt über eine besondere flexible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren fest und ziehen Sie anschließend. versehen ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone zuzugreifen.
Seite 517
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) Doppelgarraumbetrieb Sie können den Garraum in eine untere und eine obere Zone unterteilen, um gleichzeitig zwei Aufstellen des Geräts unterschiedliche Gerichte zuzubereiten, oder Sie benutzen einfach nur eine einzige Zone. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe Setzen Sie den dünnen Teil (A) der 3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu mechanischen Sicherung –...
Seite 518
Bedienung Bedienung Bedienfeld 03 Obere/Untere Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt Zone wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen. am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
Seite 519
Häufig genutzte Einstellungen Garzeit In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die die gewünschte Betriebsart. ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. Temperatur Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für die gewünschte Betriebsart.
Seite 520
Bedienung Endzeit Programmende Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für die gewünschte Betriebsart. 1. Fall: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“...
Seite 521
Zurücksetzen der Garzeit Zurücksetzen der Endzeit Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. Drücken Sie während eines Garvorgangs Drücken Sie während eines Garvorgangs die Taste...
Seite 522
Bedienung Betriebsarten Heißluftmodi Drücken Sie auf , um zwischen Heißluftmodus Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für und Öko-Heißluftmodus zu wählen. die gewünschte Betriebsart. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ HINWEIS oder -temperatur ein. Weitere Informationen Sie können den Öko-Heißluftmodus im erhalten Sie unter Häufig genutzte Doppelgarraumbetrieb auswählen.
Seite 523
Doppelgarraumbetrieb HINWEIS Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in eine obere und eine untere Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten Weitere Informationen finden Sie im Zubereitungshinweise abschnitt in diesem Handbuch.
Seite 524
Bedienung Temperaturbereich (°C) Temperaturbereich (°C) Empfohlene Empfohlene Doppelgarraumbetrieb Doppelgarraumbetrieb Betriebsart Temperatur Betriebsart Temperatur Einfachbetrieb Einfachbetrieb Oberer Unterer Oberer Unterer (°C) (°C) Doppelgarraumbetrieb Doppelgarraumbetrieb Garraum Garraum Garraum Garraum * 30-250 100-270 40-250 Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Ober-/Unterhitze Großer Grill Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen...
Seite 525
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle) WARNUNG vor Acrylamid • Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Drücken Sie im Funktionsbereich auf die Gerät beschädigt werden. Taste für die gewünschte Betriebsart und • Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Temperatur.
Seite 526
Bedienung Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Die obere Zone ist begrenzt auf (°C) Eingestellte Temperatur (°C) Sie können die obere und die untere Zone gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge im unteren Garraum Minimum Maximum verwenden. Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für eine der Zonen jedoch durch die Temperatureinstellung für die jeweils andere Zone beeinflusst.
Seite 527
Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen Sous Vide-Kochen (nur bestimmte Modelle) In der Betriebsart für Sous Vide-Kochen wird Warmluft von geringer Temperatur verwendet, Verfügbare Temperaturbereich Standardtemperatur Schnelles Zone Bratenthermometer um den Sous Vide-Betrieb ohne Dampf und ohne Wasserbehälter zu ermöglichen. In diesem Betriebsarten (°C) (°C)
Seite 528
Bedienung Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen. Drücken Sie die Taste und stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Garzeit ein. Temp. Zeit Gericht Garstufe Zubehör Einschubhöhe Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu (°C) (Stunden) starten. Rind Steak, 4 cm dick Englisch...
Seite 529
Unterbrechen des Garvorgangs Temp. Zeit Gericht Garstufe Zubehör Einschubhöhe (°C) (Stunden) Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, Vegetarische Gerichte die Taste Spargel Gitterrost Kartoffel, in Scheiben Gitterrost geschnitten Süßkartoffel, in Gitterrost Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang Scheiben geschnitten abzubrechen.
Seite 530
Bedienung Naturdampf (nur bestimmte Modelle) Temperaturbereich Empfohlene Betriebsart Anleitung (°C) Temperatur (°C) Mit Naturdampf können Sie Brot backen, das außen knusprig und innen feucht ist. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen. Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Stellen Sie den Dämpfeinsatz auf den Boden Diese Betriebsart eignet der jeweiligen Zone.
Seite 531
Automatikprogramme HINWEIS Füllen Sie das Wasser nicht beim Kochen oder bei heißem Backofen nach. • Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der • Wischen Sie den Boden des Garraums nach Einsatz der Funktion Naturdampf mit einem Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen.
Seite 532
Bedienung Doppelgarraumbetrieb Reinigung Schieben Sie den Garraumteiler Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, in Einschubhöhe 3, um den da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Während dieses Vorgangs wird die Restzeit Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. auf dem Display angezeigt. Funktion Anleitung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit...
Seite 533
Pyrolyse Wählen Sie mit den Tasten Programm C 1 aus, und drücken Sie danach Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden auf OK. Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten. HINWEIS Die Pyrolysefunktion ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar.
Seite 534
Bedienung Ton ein/aus VORSICHT • Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden Zum Ausschalten der Töne halten Sie die kann. Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Nun • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. blinkt 1.
Seite 535
Zubereitungshinweise Manuelles Garen Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. WARNUNG vor Acrylamid Temp. Zeit Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot (°C) (in Min.) kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei Biskuit Gitterrost, 160-170...
Seite 536
Zubereitungshinweise Temp. Zeit Temp. Zeit Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart (°C) (in Min.) (°C) (in Min.) Selbstgemachte Universalblech 190-210 10-15 Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) Pizza, 1-1,2 kg Brathähnchen Gitterrost + 80-100 * Tiefgefrorener Universalblech 180-200 20-25 (1,2 kg) * Universalblech Blätterteigstücke, (zum Auffangen...
Seite 537
Grillen Tiefgefrorene Fertiggerichte Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Temp. Zeit Zeit wenden. Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart (°C) (in Min.) Temp. Zeit Tiefgefrorene Pizza Gitterrost 200-220 15-25 Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart (°C) (in Min.) 0,4-0,6 kg Brot Tiefgefrorene Lasagne...
Seite 538
Zubereitungshinweise Anbraten Öko-Heißluft Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator Garens Energie zu sparen.
Seite 539
Doppelgarraumbetrieb Temp. Zeit Nein Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb (°C) (in Min.) verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. Oberer Fischfilet, gebacken Gitterrost + 210-230 15-20 In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Garraum Universalblech...
Seite 540
Zubereitungshinweise Unterer Garraum Automatikprogramme Zeit Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C) VORSICHT (in Min.) Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), Kleine Kuchen Universalblech 30-35 dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden.
Seite 541
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,5 Gitterrost 0,4-0,5 Gitterrost Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Nudelauflauf Obstkuchenboden zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Metall geben.
Seite 542
Zubereitungshinweise Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-1,2 Gitterrost 0,7-0,8 Gitterrost Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auflaufform A 19 Brownies Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform zubereiten.
Seite 543
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Gitterrost Gitterrost 0,8-1,2 0,3-0,7 A 25 Schweinerippchen Universalblech Universalblech Die Schweinerippchen auf den Rost legen. Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf A 31 Forelle an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Gitterrost 1,0-1,4 Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter...
Seite 544
Zubereitungshinweise Doppelgarraumbetrieb Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen 0,3-0,7 Universalblech aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen Tiefgefrorene A 37 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem gleichzeitig nutzen.
Seite 545
1. Oberer Garraum 2. Unterer Garraum Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 1,2-1,4 Gitterrost Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Kartoffelgratin Gedeckter Apfelkuchen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten.
Seite 546
Zubereitungshinweise 3. Doppelgarraumbetrieb Testgerichte Zum gleichzeitigen Garen in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm Gemäß EN 60350-1 auswählen. VORSICHT 1. Backen Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen.
Seite 547
2. Grillen Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor. Kartoffelgratin Temp. Zeit Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart (°C) (in Min.) Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Toastbrot Gitterrost...
Seite 548
Zubereitungshinweise Gemüsegratin Lasagne Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian...
Seite 549
Gedeckter Apfelkuchen Quiche Lorraine Zutaten • Teig: 275 g Mehl, EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Zutaten • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g •...
Seite 550
Zubereitungshinweise Selbstgemachte Pizza Lammkotelett mit Kräuterkruste Zutaten • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, •...
Seite 551
Wartung und Pfege Reinigung Katalytische Emailleoberfäche (nur bestimmte Modelle) Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen. versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und WARNUNG Fett verschmutzt werden.
Seite 552
Wartung und Pfege 4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder 4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der ein, indem Sie die oben beschriebenen abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge 5. Reinigen Sie die Glasscheiben mit ausführen.
Seite 553
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. HINWEIS Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und regelmäßigen Abständen. Einschübe. WARNUNG Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem 01 Wasserkollektor Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Deutsch 49...
Seite 554
Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung- Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß...
Seite 555
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin mit Strom versorgt. unterbrochen wurde. Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Die Außenflächen des • Wenn das Gerät an einem Ort •...
Seite 556
Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Helligkeit schwankt Schwankungen bei der Wenn während des Öffnen Sie die Gerätetür Die Helligkeit im • • Die Garergebnisse sind • • Garraum schwankt. in Abhängigkeit von der Leistungsabgabe sind während unzureichend. Garvorgangs die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn abgegebenen Leistung.
Seite 557
Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Tastenproblem C-d0 Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. gedrückt wird. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Deutsch 53...
Seite 558
Technische Daten Anhang SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält Produktdatenblatt sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Betriebsspannung 230-240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, Modellkennung Maximal angeschlossene Last...
Seite 559
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. HINWEIS Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com.
Seite 560
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER UNTER UNTER AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support...
Seite 562
Sommario Sommario Vapore naturale (solo modelli che ne sono dotati) Uso di questo manuale Cottura automatica I simboli che seguono sono utilizzati in questo Manuale dell'utente Pulizia Timer Istruzioni di sicurezza Attivazione/disattivazione audio Importanti precauzioni di sicurezza Wi-Fi on/off Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) Cucina intelligente Funzione automatica di risparmio energetico Cottura manuale...
Seite 563
Uso di questo manuale Istruzioni di sicurezza Grazie per aver acquistato un Forno da incasso SAMSUNG. L'installazione del forno deve essere effettuata esclusivamente da un elettricista qualificato. Questo manuale contiene informazioni importanti per la vostra sicurezza e istruzioni per un L'installatore è...
Seite 564
Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età Se questo apparecchio è dotato di una funzione di pulizia automatica, superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, durante lo svolgimento di tale funzione le superfici potrebbero sensoriali o mentali o senza esperienza o conoscenza del prodotto diventare molto più...
Seite 565
Se il prodotto necessita di riparazione, Per cuocere torte molto umide, utilizzare la teglia profonda. contattare il Centro di assistenza SAMSUNG o il rivenditore. Non appoggiare recipienti sullo sportello aperto del forno. Non lasciare che la spina o il cavo di alimentazione tocchino il forno.
Seite 566
Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali. Per maggiori informazioni sull'impegno ecologico di Samsung e gli obblighi normativi specifici del prodotto es. REACH, WEEE, Batteries, visitare la pagina: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/...
Seite 567
Se si utilizza una presa a spina, la spina deve essere sempre accessibile anche dopo l'installazione del forno. Samsung non sarà responsabile per eventuali incidenti provocati da una mancata o erronea messa a terra.
Seite 568
Installando il forno a incasso, l'alloggiamento deve prevedere che le parti in plastica in Min. 590 - Max. 600 esso contenute siano resistenti ad un calore di 90 °C. Samsung non potrà essere ritenuta Min 460 x Min. 50 responsabile per eventuali danni ai mobili provocati dal calore emesso dal forno.
Seite 569
Montaggio del forno Al termine dell'installazione, rimuovere la pellicola protettiva, il nastro e tutti gli altri materiali da imballaggio ed estrarre gli accessori in dotazione dall'interno del forno. Per estrarre il forno Lasciare uno spazio (A) di almeno 5 mm tra il dalla struttura, prima togliere corrente al forno, quindi rimuovere le due viti su ambo i lati del forno e ogni lato dell'incasso.
Seite 570
Prima di iniziare Impostazioni iniziali Il forno odora 'di nuovo' Prima di utilizzare il forno per la prima volta è necessario eseguire una pulizia iniziale per Accendendo il forno la prima volta. l'orario predefinito mostra “12:00” sul display e l'elemento ore lampeggia (“12”).
Seite 571
Sportello a chiusura rallentata (solo modelli che ne sono dotati) Utilizzo di base Per i migliori risultati, si consiglia di familiarizzare con l'uso di ogni accessorio. Il forno da incasso Samsung è dotato di un meccanismo di chiusura ammortizzata che chiude lo sportello delicatamente e silenziosamente. Griglia La griglia è...
Seite 572
Prima di iniziare Sportello flessibile (solo modelli che ne sono dotati) Come utilizzare lo sportello completo Afferrare la maniglia nella zona senza leva Questo forno è dotato di uno sportello modulare unico nel suo genere incernierato nella parte e tirare. centrale, così...
Seite 573
Blocco meccanico (solo modelli che ne sono dotati) Modalità Doppia cottura È possibile cuocere due diversi alimenti usando i comparti superiore ed inferiore oppure Installazione cuocere un alimento solo usando un unico comparto. Inserire il divisorio nel livello 3 per separare il Inserire la parte sottile (A) del blocco vano cottura in due comparti.
Seite 574
Funzionamento Funzionamento Pannello di controllo 03 Zona superiore / Le spie si accendono quando il divisorio è inserito. Per effettuare Inferiore la cottura desiderata è possibile selezionare il comparto Superiore Il pannello frontale può fornito in un'ampia gamma di materiali e colori. Ai fini di un o Inferiore.
Seite 575
Impostazioni comuni Tempo di cottura E' comune cambiare la temperatura predefinita e/o il tempo di cottura per tutte le modalità di Sul pannello delle funzioni, premere per cottura. Seguire i passi indicati sotto per regolare la temperatura e/o il tempo di cottura per la selezionare una modalità...
Seite 576
Funzionamento Tempo fine cottura Fine programmata La funzione Fine programmata è stata progettata per rendere la cottura più conveniente. Sul pannello delle funzioni, premere per selezionare una modalità di cottura. Caso 1 Supponiamo di selezionare una ricetta di un'ora alle 14:00 e che si desideri che il forno termini la cottura alle 18:00.
Seite 577
Per azzerare il tempo di cottura Per ripristinare il tempo di fine cottura. È possibile ripristinare il tempo di cottura. Questa funzione è utile qualora si desideri È possibile ripristinare il tempo di fine cottura. Questa funzione è utile qualora si desideri interrompere manualmente il forno in qualunque momento durante la cottura.
Seite 578
Funzionamento Modalità di cottura Modalità di ventilazione Premere per passare da modalità Ventilata alla Sul pannello delle funzioni, premere per modalità Ventilata eco. selezionare una modalità di cottura. Impostare, se necessario, il tempo di NOTA cottura e/o la temperatura. Per maggiori È...
Seite 579
Modalità Doppia cottura NOTA Per suddividere il vano cottura in due comparti superiore ed inferiore è possibile utilizzare La disponibilità della modalità Doppia cottura dipende dalla modalità di cottura. Per maggiori l'apposito divisorio fornito in dotazione. Ciò permette di impostare due diverse modalità di informazioni vedere Cucina intelligente in questo manuale.
Seite 580
Funzionamento Intervallo di temperature (°C) Intervallo di temperature (°C) Temperatura Temperatura Modalità Doppia consigliata Modalità Doppia consigliata Singola Singola (°C) (°C) Superiore Inferiore Doppia Superiore Inferiore Doppia 100-270 40-250 * 30-250 Il grill di grandi dimensioni emette calore. Usare questa Il calore viene generato dagli elementi riscaldanti superiore Grill grande Tradizionale...
Seite 581
Cottura con sonda per carne (solo modelli che ne sono dotati) AVVERTENZA sulla acrilammide • Al fine di prevenire eventuali danni, non usare la sonda per carne con l'accessorio spiedo. Sul pannello delle funzioni, premere per • Al termine della cottura, la sonda per carne diventa bollente. Per evitare ustioni, usare selezionare una modalità...
Seite 582
Funzionamento Intervallo di impostazioni di temperatura della modalità Doppia cottura Il comparto superiore è limitato a (°C) Se il comparto inferiore è È possibile usare contemporaneamente le zone superiore ed inferiore per diverse tipologie di impostato a (°C) Minimo Massimo cottura.
Seite 583
Modalità disponibili in ogni zona Sottovuoto (solo modelli che ne sono dotati) La modalità Sottovuoto utilizza aria calda a bassa temperatura per implementare la modalità Intervallo di Temperatura Sonda Modalità Preriscaldamento Sottovuoto senza vapore o serbatoio dell'acqua. In questa modalità, il forno mantiene una Zona temperature preimpostata...
Seite 584
Funzionamento Si consiglia di preriscaldare il forno per avere risultati ottimali. Premere ed usare i tasti impostare il tempo di cottura desiderato. Temp. Tempo Alimento Cibo Accessorio Livello Premere OK per iniziare la cottura. (°C) (ore) Manzo Bistecca, spessore Al sangue Griglia 4 cm NOTA...
Seite 585
Per interrompere la cottura Temp. Tempo Alimento Cibo Accessorio Livello (°C) (ore) Al termine della cottura premere Verdure Asparagi Griglia Patate a fette Griglia Patate dolci a fette Griglia Carote a fette Griglia Premere OK per annullare la cottura. Zucca a cubetti Griglia Frutta Mela a fette...
Seite 586
Funzionamento Vapore naturale (solo modelli che ne sono dotati) Intervallo di Temperatura Modalità Istruzioni temperature (°C) consigliata (°C) Con la funzione Vapore naturale è possibile cuocere del pane croccante all’esterno e morbido all’interno. Si consiglia di preriscaldare il forno per avere risultati ottimali. L'elemento riscaldante inferiore genera calore.
Seite 587
Cottura automatica NOTA Non riempire il vassoio con acqua durante la cottura o quando il forno è bollente. • Per i cuochi con poca esperienza, il forno offre un totale di 50 ricette di cottura automatica. • Una volta raffreddato completamente il forno dopo l’uso della funzione Vapore naturale, Usufruire di questa utile funzione per risparmiare tempo o ridurre la curva di apprendimento.
Seite 588
Funzionamento Modalità Doppia cottura Pulizia Inserire il divisorio al livello 3 per attivare la Sono disponibili due modalità di pulizia. Questa funzione permette di risparmiare tempo modalità Doppia cottura. eliminando la necessità di eseguire una regolare pulizia manuale del forno. Durante questo processo sul display viene visualizzato il tempo rimanente.
Seite 589
Pirolitico Usare i tasti per selezionare il programma C 1, quindi premere OK. È una pulizia con una elevata temperatura. Brucia eventuali residui di grassi per facilitare la La pulizia a vapore ha una durata di pulizia manuale. 26 minuti. NOTA La funzione Pirolitico è...
Seite 590
Funzionamento Attivazione/disattivazione audio ATTENZIONE • Non toccare il forno poiché diventa bollente durante il ciclo. Per escludere l'audio, tenere premuto • Per evitare incidenti, tenere lontani i bambini dal forno. 3 secondi. Quindi lampeggerà 1. • Al termine del ciclo, non spegnere il forno fintanto che la ventilazione è attiva per Selezionare 1 e premere OK, quindi utilizzare raffreddare il forno.
Seite 591
Cucina intelligente Cottura manuale Cuocere Al fine di ottenere risultati ottimali, si consiglia sempre di preriscaldare il forno. AVVERTENZA sulla acrilammide Tipo di Tempo Alimento Accessorio Livello Temp. (°C) L'acrilammide prodotta durante la cottura di cibi contenenti amido come le patatine, le patate riscaldamento (min.) al forno e il pane può...
Seite 592
Cucina intelligente Tipo di Tempo Tipo di Tempo Alimento Accessorio Livello Temp. (°C) Alimento Accessorio Livello Temp. (°C) riscaldamento (min.) riscaldamento (min.) Pizza fatta in casa, Teglia multiuso 190-210 10-15 Pollame (pollo/anatra/tacchino) 1-1,2 kg Pollo, intero, Griglia + 80-100 * Sfoglia surgelata, Teglia multiuso 180-200...
Seite 593
Grigliatura Piatti pronti surgelati In modalità grill grande, si consiglia di preriscaldare il forno. Girare a metà cottura. Tipo di Tempo Alimento Accessorio Livello Temp. (°C) Tipo di Tempo riscaldamento (min.) Alimento Accessorio Livello Temp. (°C) riscaldamento (min.) Pizza surgelata, Griglia 200-220 15-25...
Seite 594
Cucina intelligente Pro-roasting Ventilata eco Questa modalità comprende un ciclo di riscaldamento fino a 220 °C. La resistenza superiore e Questa modalità ottimizza il sistema di riscaldamento in modo da risparmiare energia durante la ventola sono in funzione durante il processo di scottatura della carne. Dopo questa fase il la cottura dei cibi.
Seite 595
Doppia cottura Tipo di Temp. Tempo Zona Alimento Accessorio Livello Prima di usare la modalità Doppia cottura inserire il divisorio nel forno. Si consiglia di riscaldamento (°C) (min.) preriscaldare il forno per avere risultati ottimali. Superiore Filetto di Griglia + 210-230 15-20 La tabella che segue presenta 5 guide di cottura consigliate per la cottura e la arrostitura.
Seite 596
Cucina intelligente Inferiore Programmi di cottura automatica Tipo di Tempo Alimento Accessorio Livello Temp. (°C) ATTENZIONE riscaldamento (min.) I cibi che posso facilmente guastarsi (ad esempio latte, uova, pesce, carne o pollame) non Torte piccole Teglia multiuso 30-35 devono rimanere nel forno per oltre 1 ora prima dell'inizio della cottura e devono essere estratti prontamente al termine della cottura.
Seite 597
Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello 1,2-1,5 Griglia 0,3-0,4 Teglia multiuso Preparare la pasta gratinata usando un piatto da forno da Mettere la sfoglia di mele su carta da forno e su una teglia Pasta al forno Sfoglia di mele 22-24 cm.
Seite 598
Cucina intelligente Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello 0,3-0,5 Teglia multiuso 0,7-0,8 Griglia Preparare i panini (impasto congelato). Mettere l'impasto su Preparare l'impasto e versarlo nella teglia rettangolare un foglio di carta da forno su una teglia multiuso. Avviare metallica antiaderente (lunghezza 25 cm).
Seite 599
Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello Griglia Griglia 0,8-1,2 0,3-0,7 Arrosto di maiale in Teglia multiuso Teglia multiuso A 24 crosta Riporre l'arrosto di maiale con il lato grasso verso l'alto Sciacquare e pulire il pesce e collocarlo intero sulla griglia. A 31 Trota sulla griglia.
Seite 600
Cucina intelligente Doppia cottura Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello La tabella seguente illustra 10 programmi automatici per cuocere, arrostire e preparare dolci. 0,3-0,7 Griglia È possibile usare solo il comparto superiore, solo il comparto inferiore o entrambi i comparti Avviare il programma e, dopo il segnale acustico che indica contemporaneamente.
Seite 601
1. Superiore 2. Inferiore Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello Codice Alimento Peso (kg) Accessorio Livello 1,0-1,5 Griglia 1,2-1,4 Griglia Preparare il gratin di patate fresche usando un Preparare una torta di mele usando una teglia piatto da forno da 22-24 cm. Avviare il programma tonda metallica da forno del diametro di 20-24 cm.
Seite 602
Cucina intelligente 3. Doppia Piatti di prova È possibile selezionare un programma automatico per il comparto superiore ed inferiore ed Secondo lo standard EN 60350-1 eseguirli contemporaneamente. ATTENZIONE 1. Cuocere In caso di uso del comparto superiore o inferiore, la ventola e il riscaldamento dell'altro I suggerimenti di cottura si riferiscono a un forno preriscaldato.
Seite 603
2. Grigliatura Raccolta di ricette automatiche di uso frequente Preriscaldare il forno vuoto per 5 minuti usando la funzione Grill grande. Patate gratinate Tipo di Tipo di Temp. Tempo Accessorio Livello alimento riscaldamento (°C) (min.) Ingredienti 800 g patate, 100 ml latte, 100 ml panna, 50 g uova sbattute, Toast di pane 1 cucchiaio ognuno di sale, pepe, noce moscata, 150 g formaggio Griglia...
Seite 604
Cucina intelligente Verdure gratinate Lasagne Ingredienti 800 g verdure (zucchine, pomodori, cipolle, carote, peperoni, patate Ingredienti 2 cucchiai di olio di oliva, 500 g di carne trita, 500 ml di salsa di precotte), 150 ml panna, 50 g uova sbattute, 1 cucchiaio ognuno di sale, pomodoro, 100 ml di brodo di carne, 150 g di fogli di lasagne, 1 cipolla erbe (pepe, prezzemolo o rosmarino), 150 g formaggio grattugiato, (in pezzi), 200g di mozzarella tagliata a pezzetti, 1 cucchiaio ognuno di...
Seite 605
Torta di mele Quiche Lorraine Ingredienti • Pasta sfoglia: 275 g farina, cucchiai di sale, 125 g zucchero Ingredienti • Pasta sfoglia: 200 g farina, 80 g burro, 1 uovo bianco, 8 g zucchero di vaniglia, 175 g burro, 1 uovo (sbattuto) Farcitura: 75 g pancetta a cubetti, 125 ml panna, 125 g panna •...
Seite 606
Cucina intelligente Pizza fatta in casa Braciole di agnello arrosto alle erbe Ingredienti • Impasto per pizza: 300 g di farina, 7 g di lievito secco, 1 cucchiai di Ingredienti 1 kg costine di agnello (6 pezzi), 4 grandi spicchi di aglio (premuti), olio di oliva, 200 ml di acqua calda, 1 cucchiaio di zucchero e sale 1 cucchiaio di timo fresco (tritato), 1 cucchiaio rosmarino fresco (tritato), •...
Seite 607
Manutenzione Pulizia Superficie smaltata catalitica (solo per modelli applicabili) Le parti rimovibili sono rivestite con uno smalto grigio scuro catalitico. Queste possono essere Per una pulizia più facile, pulire regolarmente il forno. sporche di olio e grasso diffuso dall'aria circolante durante il riscaldamento ventilato. Tuttavia AVVERTENZA tali impurità...
Seite 608
Manutenzione 4. Al termine, seguire i passaggi 1 e 2 descritti 4. Rimuovere il secondo strato dello sportello in sopra in ordine inverso per rimontare lo direzione della freccia. sportello. Assicurarsi che i fermi siano inseriti 5. Pulire il vetro con acqua e sapone ed un su ambo i lati.
Seite 609
Il forno è in grado di funzionare senza le griglie ed i succhi dei residui dei cibi. Vuotare e pulire i binari laterali montati. regolarmente il collettore dell'acqua. AVVERTENZA Qualora si riscontri una perdita dal collettore dell'acqua, contattare un Centro di assistenza 01 Collettore dell'acqua autorizzato Samsung. Italiano 49...
Seite 610
Usare solo lampadine resistenti al calore di 300 °C da 25-40 W / 220-240 V. È possibile cerniere. acquistare lampadine approvate presso un Centro di assistenza autorizzato Samsung. • Manipolando le lampadine alogene usare sempre un panno asciutto. Ciò serve a non sporcare la lampadina con impronte sporche o bagnate che potrebbero ridurne la durata.
Seite 611
• • e provare i suggerimenti indicati. Se il problema persiste, rivolgersi al Centro assistenza corrente elettrica. elettrica. sia alimentato. Samsung di zona. L'esterno del forno è • Se il forno è installato • Mantenere lo spazio troppo caldo durante il...
Seite 612
Risoluzione dei problemi Problema Causa Azione Problema Causa Azione La luminosità cambia in La potenza emessa In caso di uso di Usare contenitori in vetro La luminosità all'interno • • Si avverte odore di • • del forno varia. base alle variazioni di varia durante la cottura bruciato o di plastica contenitori e recipienti...
Seite 613
Problemi con i tasti essi. Spegnere il forno riprovare. C-d0 Si verifica quando un tasto viene premuto Se il problema persiste, rivolgersi per un determinato periodo di tempo. al Centro assistenza Samsung di zona. Italiano 53...
Seite 614
Specifiche tecniche Appendice SAMSUNG è impegnata nel continuo miglioramento dei suoi prodotti. Sia le specifiche del Scheda tecnica del prodotto prodotto sia le istruzioni d'uso sono soggette a modifiche senza preavviso. Voltaggio connessione 230–240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG...
Seite 615
Laddove possibile cuocere più di una pietanza contemporaneamente. NOTA Samsung dichiara che questa apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e con i requisiti di legge relativi nel Regno Unito. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE e la Dichiarazione di conformità del regno Unito sono disponibili all'indirizzo internet: La Dichiarazione di conformità...
Seite 616
DOMANDE O COMMENTI? NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO O VISITARE IL SITO WEB NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO O VISITARE IL SITO WEB AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support...
Seite 617
Four encastrable Manuel d'utilisation et d'installation NV7B421**** / NV7B422**** / NV7B423**** / NV7B424**** / NV7B425**** / NV7B421**C* / NV7B422**C* / NV7B424**C* / NV7B431**** / NV7B432**** / NV7B433**** / NV7B434**** / NV7B435****...
Seite 618
Table des matières Table des matières Vapeur naturelle (modèles applicables uniquement) Utilisation de ce manuel Cuisson automatique Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Nettoyage Minuterie Consignes de sécurité Activation/désactivation du son Précautions importantes relatives à la sécurité Activation/Désactivation de la connexion Wi-Fi Les bons gestes de mise au rebut de ce produit Cuisiner intelligemment...
Seite 619
Utilisation de ce manuel Consignes de sécurité Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les technicien est chargé...
Seite 620
Consignes de sécurité La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte.
Seite 621
Si votre four nécessite une Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. réparation, contactez un centre de dépannage SAMSUNG ou votre revendeur. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Seite 622
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/...
Seite 623
(mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse.
Seite 624
Si le four est installé dans un meuble encastrable, ce dernier doit posséder des surfaces en 590 minimum - 600 maximum plastique et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne 460 minimum x 50 minimum sera pas tenue responsable des dommages subis par le meuble à...
Seite 625
Montage du four Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four Assurez-vous de laisser un espace (A) d'au moins du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
Seite 626
Avant de commencer Paramétrage initial Odeur du four neuf Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche à...
Seite 627
Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires. Le four encastrable Samsung est équipé d'une fermeture en douceur de la porte qui se ferme lentement, en toute sécurité et silencieusement. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille Lors de la fermeture de la porte, les charnières spécialement conçues retiennent la porte...
Seite 628
Avant de commencer Porte flexible (modèles applicables uniquement) Comment utiliser la porte complète ? Saisissez la partie sans levier de la poignée, Ce four est équipé d'une porte flexible unique en son genre : elle est installée sur des puis tirez. charnières au milieu donc il vous suffit d'ouvrir la moitié...
Seite 629
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) Mode Double cuisson Vous pouvez utiliser les zones supérieure et inférieure pour cuire deux recettes différentes, ou Installation choisir simplement une seule zone pour la cuisson. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour Insérez la partie fine (A) du verrouillage diviser l'enceinte de cuisson en deux zones.
Seite 630
Opérations Opérations Tableau de commande 03 Zone supérieure/ Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. inférieure Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette. Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des 04 Affichage Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à...
Seite 631
Paramètres communs Durée de cuisson Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de bouton pour choisir un mode de cuisson.
Seite 632
Opérations Heure de fin de cuisson Fin du départ différé La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce bouton pour choisir un mode de cuisson. Cas 1 Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four finisse la cuisson à...
Seite 633
Pour effacer la durée de cuisson Pour effacer l'heure de fin Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à...
Seite 634
Opérations Modes de cuisson Modes de convection Appuyez sur pour sélectionner le mode Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce Cuisson par convection ou le mode Convection bouton pour choisir un mode de cuisson. Éco. Réglez le temps de cuisson et/ou la température si nécessaire.
Seite 635
Mode Double cuisson REMARQUE Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations, zones supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson reportez-vous à...
Seite 636
Opérations Plage de température (°C) Plage de température (°C) Température Température Mode Double Mode Double suggérée (°C) suggérée (°C) Unique Unique Supérieure Inférieure Double Supérieure Inférieure Double 100-270 40-250 * 30-250 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants Grand gril Cuisson traditionnelle...
Seite 637
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement) AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide • Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce • Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter bouton pour choisir un mode de cuisson et toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
Seite 638
Opérations Plages de réglage de la température en mode Double cuisson La zone supérieure est limitée à (°C) Si Inférieur est réglé sur (°C) Vous pouvez utiliser simultanément les zones supérieure et inférieure pour des opérations de Minimum Maximum cuisson différentes. En mode Double cuisson, la plage de températures d'une zone est affectée par les réglages de température de l'autre zone.
Seite 639
Modes disponibles dans chaque zone Air Sous Vide (modèles applicables uniquement) Le mode Air Sous Vide utilise de l'air chaud à basse température pour appliquer le mode Plage de Température Préchauffage Sonde Sous Vide sans vapeur ou réservoir d'eau. Dans ce mode, le four conserve en permanence des Zone Mode disponible température...
Seite 640
Opérations Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Appuyez sur et utilisez les boutons pour régler la durée de cuisson. Temp. Temps Aliment Degré de cuisson Accessoire Niveau Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. (°C) (heures) Bœuf...
Seite 641
Pour arrêter la cuisson Temp. Temps Aliment Degré de cuisson Accessoire Niveau (°C) (heures) En cours de cuisson, appuyez sur Légumes Asperges Grille métallique Pomme de terre, Grille métallique rondelles Patate douce, Grille métallique Appuyez sur OK pour annuler la cuisson. rondelles Grille métallique Carotte, rondelles...
Seite 642
Opérations Vapeur naturelle (modèles applicables uniquement) Plage de Température Mode Consignes température (°C) suggérée (°C) En mode Vapeur naturelle, vous pouvez faire cuire du pain croustillant à l'extérieur et moelleux à l'intérieur. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un L'élément chauffant inférieur résultat optimal.
Seite 643
Cuisson automatique REMARQUE Ne remplissez pas d'eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud. • Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. • Une fois le four entièrement refroidi après l'utilisation de la fonction Vapeur naturelle, Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage.
Seite 644
Opérations Mode Double cuisson Nettoyage Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner pour activer le mode Double cuisson. du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. La durée restante s'affiche à...
Seite 645
Pyrolyse Utilisez les boutons pour sélectionner C 1, puis appuyez sur OK. Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à La fonction de nettoyage vapeur dure brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. 26 minutes.
Seite 646
Opérations Activation/désactivation du son ATTENTION • Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle. Pour désactiver le son, maintenez appuyé • Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. durant 3 secondes. Puis 1 clignote. •...
Seite 647
Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide Types de Temps Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, chauffage (min) les frites et le pain peut générer des problèmes de santé.
Seite 648
Cuisiner intelligemment Types de Temps Types de Temps Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) chauffage (min) chauffage (min) Pizza maison, Plateau universel 190-210 10-15 Volaille (poulet/canard/dinde) 1 à 1,2 kg Poulet entier Grille métallique + 80-100 * Petits feuilletés Plateau universel 180-200...
Seite 649
Faire griller Plat préparé surgelé Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Types de Temps Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Types de Temps chauffage (min) Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) chauffage (min) Pizza surgelée, Grille métallique 200-220 15-25...
Seite 650
Cuisiner intelligemment Rôtissage Pro Convection Éco Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie durant la cuisson de vos plats.
Seite 651
Double cuisson Types de Temp. Temps Zone Aliment Accessoire Niveau Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous chauffage (°C) (min) vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Supérieure Filet de Grille...
Seite 652
Cuisiner intelligemment Inférieure Programmes Cuisson automatique Types de Temps Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) ATTENTION chauffage (min) Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou Gâteaux de petite taille Plateau universel 30-35 la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson.
Seite 653
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 1,2-1,5 Grille métallique 0,4-0,5 Grille métallique Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à Pâtes cuites Pâte pour flan aux four de 22 à...
Seite 654
Cuisiner intelligemment Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 0,8-1,2 Grille métallique 0,7-0,8 Grille métallique Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat A 19 Brownies poires coupées en lamelles) dans un plat à...
Seite 655
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Grille métallique 0,3-0,7 Plateau universel 1,0-1,4 A 32 Sole Plateau universel Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau. Rincez et nettoyez le poulet.
Seite 656
Cuisiner intelligemment Double cuisson Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire 0,8-1,2 Plateau universel traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser la zone Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez- supérieure ou la zone inférieure seule, et utilisez les deux zones simultanément.
Seite 657
1. Supérieure 2. Inférieure Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 1,2-1,4 Grille métallique Préparez le gratin de pommes de terre frais en Préparez une tarte aux pommes dans un moule à Gratin de pommes de utilisant un plat allant au four de 22 à...
Seite 658
Cuisiner intelligemment 3. Double Essais de plats Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure Conformément à la norme EN 60350-1 du four et les utiliser simultanément. ATTENTION 1. Faire cuire Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé.
Seite 659
2. Faire griller Collection des recettes de cuisson automatique Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Gratin de pommes de terre Type Types de Temps Accessoire Niveau Temp. (°C) d'aliment chauffage (min) Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g Toasts de pain de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à...
Seite 660
Cuisiner intelligemment Gratin de légumes Lasagnes Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à...
Seite 661
Tarte aux pommes Quiche Lorraine Ingrédients • Pâtisseries : 275 g de farine, cuillère à soupe de sel, 125 g de Ingrédients • Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml •...
Seite 662
Cuisiner intelligemment Pizza maison Côtelettes d'agneau rôties aux herbes Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à...
Seite 663
Entretien Nettoyage Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four. être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par AVERTISSEMENT convection.
Seite 664
Entretien 4. Une fois que vous avez terminé, suivez les 4. Retirez la deuxième couche de la porte, en étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse procédant dans le sens de la flèche. pour réinstaller la porte. Assurez-vous que les 5.
Seite 665
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau. les grilles ne soient installées. AVERTISSEMENT En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung. 01 Collecteur d'eau Français 49...
Seite 666
Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. • Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la...
Seite 667
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et En cas de coupure de Vérifiez s'il est sous Le four n'est pas sous • • essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de dépannage Samsung tension. courant. tension. local. L'extérieur du four •...
Seite 668
Dépannage Problème Cause Action Problème Cause Action Le ventilateur fonctionne Ceci n'est pas un Si la porte est souvent N'ouvrez pas La cuisson est terminée, • • Le four ne cuit pas • • mais le ventilateur automatiquement pendant dysfonctionnement de correctement.
Seite 669
Se produit lorsqu'un bouton est actionné autour d'eux. Éteignez le four et C-d0 puis maintenu enfoncé pendant un certain réessayez. Si le problème persiste, laps de temps. contactez un centre de dépannage Samsung local. Français 53...
Seite 670
Caractéristiques techniques Annexe SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode Fiche technique de l'appareil d'emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. Tension électrique 230 à 240 V ~ 50 Hz SAMSUNG SAMSUNG NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, Identification du modèle...
Seite 671
• Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. REMARQUE Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume- Uni.
Seite 672
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support...
Seite 674
Contents Contents Natural Steam (applicable models only) Using this manual Auto cook The following symbols are used in this User Manual: Cleaning Timer Safety instructions Sound on/off Important safety precautions Wi-Fi on/off Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Cooking smart Auto energy saving function Manual cooking...
Seite 675
Using this manual Safety instructions Thank you for choosing SAMSUNG Built-In Oven. Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The This User Manual contains important information on safety and instructions installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Seite 676
Safety instructions The method of fixing stated is not to depend on the use of If this appliance has cleaning function, during cleaning conditions adhesives since they are not considered to be a reliable fixing the surfaces may get hotter than usual and children should be means.
Seite 677
If your oven needs repair, contact Fruit juices will leave stains, which can become permanent on the enamel surfaces a SAMSUNG Service center or your dealer. of the oven. Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
Seite 678
Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you environment or human health from uncontrolled waste disposal, have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer please separate these items from other types of waste and recycle centre or the retailer.
Seite 679
(earthgrounding), which must be longer than the others. If you use a plug-type socket, the plug must remain accessible after the oven is installed. Samsung is not responsible for accidents caused by missing or faulty earthgrounding. English 7...
Seite 680
If installing the oven in a built-in cabinet, the cabinet must have its plastic surfaces Min. 590 - Max. 600 and adhesive parts resistant up to 90 °C. Samsung is not responsible for damage to Min. 460 x Min. 50 furniture from the oven’s heat emission.
Seite 681
Mounting the oven After installation is complete, remove the protective film, tape, and other packing material, and take out the provided accessories from inside the oven. To remove Make sure to leave a gap (A) of at least the oven from the cabinet, first disconnect power to the oven and remove 5 mm between the oven and each side of 2 screws on both sides of the oven.
Seite 682
Before you start Initial settings New oven smell Before using the oven for the first time, clean inside the oven to remove the new When you power on the oven for the first time, the default time of “12:00” appears on the display where the hour element (“12”) blinks.
Seite 683
Soft closing door (applicable models only) Basic use For better cooking experience, familiarise yourself with how to use each accessory. The Samsung Built-in Oven features a soft closing door that gently, safely, and silently closes. Wire rack The wire rack is designed for grilling and roasting. Insert the...
Seite 684
Before you start Flexible Door (applicable models only) How to use the full door Hold the lever-less area of the handle, This oven has a unique Flexible Door that is hinged in the middle, so you only and then pull. need to open the top half to access the upper zone.
Seite 685
Mechanical lock (applicable models only) Dual cook mode You can use both the upper and lower zones to cook two different recipes, or Installation simply choose one zone to cook with. Insert the divider in level 3 to separate the Insert the thin part (A) of the cooking chamber in two zones.
Seite 686
Operations Operations Control panel 03 Upper/Lower The indicators turn on when the divider is inserted. You zone can choose Upper or Lower for your recipe. The front panel comes in a wide range of materials and colours. For improved 04 Display Shows necessary information of selected modes or quality, the actual appearance of the oven is subject to change without notice.
Seite 687
Common settings Cooking time It is common to change the default temperature and/or cooking time across all On the feature panel, press to choose a cooking modes. Follow the steps below to adjust the temperature and/or cooking cooking mode. time for the selected cooking mode. Temperature On the feature panel, press to choose a cooking mode.
Seite 688
Operations End time Delay End Delay End is designed to make cooking more convenient. On the feature panel, press to choose a cooking mode. Case 1 Suppose you select a one-hour recipe at 2:00 PM and you want the oven to finish cooking at 6:00 PM.
Seite 689
To clear the cooking time To clear the end time You can clear the cooking time. This is useful if you want to stop the oven You can clear the end time. This is useful if you want to stop the oven manually at manually at any time during the process.
Seite 690
Operations Cooking modes Convection modes Press to select between Convection On the feature panel, press to choose a mode and Eco convection mode. cooking mode. Set the cooking time and/or NOTE temperature if necessary. For more You can select the Eco convection mode in information, see Common settings.
Seite 691
Dual cook mode NOTE You can use the provided divider to separate the cooking chamber in the upper Availability of Dual cook mode depends on the cooking mode. For more and lower zones. This allows users to enable two different cooking modes information, see the Cooking smart section in this manual.
Seite 692
Operations Temperature range (°C) Temperature range (°C) Suggested Suggested Mode Dual temperature Mode Dual temperature Single Single (°C) (°C) Upper Lower Dual Upper Lower Dual 100-270 40-250 * 30-250 The large-area grill emits heat. Use this mode for The heat is generated from the top and bottom Large grill Conventional heating elements.
Seite 693
Cooking with the meat probe (applicable models only) WARNING on acrylamide • To prevent damage, do not use the meat probe with the spit accessory. On the feature panel, press to choose a • When cooking is complete, the meat probe becomes very hot. To prevent cooking mode and temperature.
Seite 694
Operations Dual cook mode temperature setting range Upper zone is limited to (°C) If Lower is set to (°C) You can use both the upper and lower zones simultaneously for different cooking Minimum Maximum operations. In Dual Cook mode, the temperature range of one zone is affected by the temperature settings of the other zone.
Seite 695
Available modes in each zone Air Sous Vide (applicable models only) Air Sous Vide mode uses low-temperature hot air to implement Sous Vide mode Default Temperature Fast Meat without steam or the water tank. In this mode, the oven keeps constant low Zone Available mode temperature...
Seite 696
Operations We recommended preheat the oven for the best results. Press and Use the buttons set the cooking time. Temp. Time Food Doneness Accessory Level Press OK to start cooking. (°C) (hrs.) Beef Steak, 4cm thick Rare Wire rack Medium Wire rack Steak, 4cm thick NOTE...
Seite 697
To stop cooking Temp. Time Food Doneness Accessory Level (°C) (hrs.) While cooking is in process, press Vegetables Asparagus Wire rack Potato, sliced Wire rack Sweet potato, Wire rack sliced Press OK to cancel cooking. Carrot, sliced Wire rack Squash, cubes Wire rack Fruit Apple, sliced...
Seite 698
Operations Natural Steam (applicable models only) Suggested Temperature Mode temperature Instructions With Natural Steam, you can bake bread that is crispy on the outside and moist range (°C) (°C) inside. We recommended preheat the oven for the best results. The bottom heating Insert steam tray on the bottom of element generates heat.
Seite 699
Auto cook NOTE Do not refill the water during cooking or when the oven is hot. • For inexperienced cooks, the oven offers a total of 50 auto cooking recipes. Take • When the oven cools down completely after using the Natural Steam function, advantage of this feature to save you time or shorten your learning curve.
Seite 700
Operations Dual cook mode Cleaning Insert the divider in level 3 to activate Two cleaning modes are available for you. This function saves you time by Dual cook mode. removing the need for regular manual cleaning. The remaining time appears on the display during this process.
Seite 701
Pyrolytic Use the buttons to select C 1, and then press OK. Pyrolytic features high temperature thermal cleaning. It burns off oily leftovers to Steam cleaning runs for 26 minutes. facilitate manual cleaning. NOTE The Pyrolytic function is available with applicable models only. Remove all accessories, including the Use a dry cloth to clean inside the oven.
Seite 702
Operations Sound on/off CAUTION • Do not touch the oven because the oven becomes very hot during the cycle. To mute the sound, press and hold • To avoid accidents, keep children away from the oven. down for 3 seconds. Then 1 is •...
Seite 703
Cooking smart Manual cooking Baking We recommend to preheat the oven for best results. WARNING on acrylamide Type of Time Food Accessory Level Temp. (°C) Acrylamide produced while baking starch-contained food such as potato chips, heating (min.) French fries, and bread may cause health problems. It is recommended to cook Sponge cake Wire rack, 160-170...
Seite 704
Cooking Smart Type of Time Type of Time Food Accessory Level Temp. (°C) Food Accessory Level Temp. (°C) heating (min.) heating (min.) Homemade Universal tray 190-210 10-15 Poultry (Chicken/Duck/Turkey) pizza, 1-1.2kg Chicken, Whole, Wire rack + 80-100 * Frozen puff Universal tray 180-200 20-25...
Seite 705
Grilling Frozen ready-meal We recommend preheat the oven using large grill mode. Turn over after half of Type of Time time. Food Accessory Level Temp. (°C) heating (min.) Type of Time Frozen pizza, Wire rack 200-220 15-25 Food Accessory Level Temp.
Seite 706
Cooking Smart Pro-Roasting ECO convection This mode includes an automatic heating-up cycle up to 220 °C. The top heater This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during and the convection fan are operating during the process of searing the meat. After cooking your dishes.
Seite 707
Dual cook Type of Temp. Time Zone Food Accessory Level Before using dual cook function insert the divider into the oven. We recommend heating (°C) (min.) preheat the oven for best results. Upper Fish fillet, Wire rack + 210-230 15-20 The following table presents 5 dual cook guides we recommended for cooking, baked Universal tray...
Seite 708
Cooking Smart Lower Auto cook programmes Type of Time Food Accessory Level Temp. (°C) CAUTION heating (min.) Foods that can easily spoil (such as milk, eggs, fish, meat, or poultry) should not Small cakes Universal tray 30-35 stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is completed.
Seite 709
Code Food Weight (kg) Accessory Level Code Food Weight (kg) Accessory Level 1.2-1.5 Wire rack 0.4-0.5 Wire rack Prepare pasta gratin using 22-24 cm ovenproof Put the dough into a black metal buttered baking Pasta bake Fruit flan base dish. Start programme, after preheating beep dish for cake base.
Seite 710
Cooking Smart Code Food Weight (kg) Accessory Level Code Food Weight (kg) Accessory Level 0.8-1.2 Wire rack Wire rack 0.8-1.2 Put fresh fruits (raspberries, blackberries, apple Universal tray slices, or pear slices) into oven dish 22-24 cm. A 20 Roast sirloin of beef A 14 Fruit crumbles Season the beef and leave in refrigerator for...
Seite 711
Code Food Weight (kg) Accessory Level Code Food Weight (kg) Accessory Level Wire rack 0.3-0.7 Universal tray 1.0-1.4 A 32 Sole Universal tray Put sole on baking paper on the universal tray. Cut A 26 Chicken, Whole surface with knife. Rinse and clean chicken.
Seite 712
Cooking Smart Dual cook Code Food Weight (kg) Accessory Level The following table presents 10 auto programmes for cooking, roasting and 0.8-1.2 Universal tray baking. You can use only upper zone or lower zone and use the upper and lower Prepare homemade pizza with the yeast dough zone at the same time.
Seite 713
1. Upper 2. Lower Code Food Weight (kg) Accessory Level Code Food Weight (kg) Accessory Level 1.0-1.5 Wire rack 1.2-1.4 Wire rack Prepare fresh potato gratin using an Prepare apple pie using a 20-24 cm round Potato gratin Apple pie ovenproof dish, 22-24 cm.
Seite 714
Cooking Smart 3. Twin Test dishes You can select one auto programme for the lower and upper zone and cook According to standard EN 60350-1 simultaneously. CAUTION 1. Baking When you use either the upper or lower zone, the fan and the heater of the other The recommendations for baking refer to a preheated oven.
Seite 715
2. Grilling Collection of frequent auto cook recipes Preheat the empty oven for 5 minutes using Large Grill function. Potato gratin Type of Type of Temp. Time Accessory Level food heating (°C) (min.) Ingredients 800 g potatoes, 100 ml milk, 100 ml cream, 50 g beaten whole White bread egg, 1 tbsp each of salt, pepper, nutmeg, 150 g grated cheese, Wire rack...
Seite 716
Cooking Smart Vegetable gratin Lasagne Ingredients 800 g vegetables (courgette, tomato, onion, carrot, pepper, pre- Ingredients 2 tbsp olive oil, 500 g minced beef, 500 ml tomato sauce, cooked potatoes), 150 ml cream, 50 g beaten whole egg, 1 tbsp 100 ml beef stock, 150 g dried lasagne sheets, 1 onion each of salt, herb (pepper, parsley or rosemary), 150 g grated (chopped), 200 g grated cheese, 1 tsp each of dried parsley...
Seite 717
Apple pie Quiche Lorraine Ingredients • Pastry: 275 g flour, tbsp salt, 125 g white castor sugar, Ingredients • Pastry: 200 g plain flour, 80 g butter, 1 egg 8 g vanilla sugar, 175 g cold butter, 1 egg(beaten) Filling: 75 g cubed fatless bacon, 125 ml cream, 125 g •...
Seite 718
Cooking Smart Homemade pizza Herb roasted lamb chops Ingredients • Pizza dough: 300 g flour, 7 g dried yeast, 1 tbsp olive oil, Ingredients 1 kg lamb chops (6 pieces), 4 large garlic cloves (pressed), 200 ml warm water, 1 tbsp sugar and salt 1 tbsp fresh thyme (crushed), 1 tbsp fresh rosemary(crushed), •...
Seite 719
Maintenance Cleaning Catalytic enamel surface (applicable models only) The removable parts are coated with dark grey catalytic enamel. They can be For easier cleaning, regularly clean the oven. soiled with oil and fat spattered by the circulating air during convection heating. WARNING However, these impurities burn off at oven temperatures of 200 °C or above.
Seite 720
Maintenance 4. When done, follow steps 1 to 2 above in 4. Remove the second sheet from the door the reverse order to reinstall the door. in the arrow direction. Make sure the clips are hinged on both 5. Clean the glass with soapy water and a sides.
Seite 721
Regularly empty and clean the The oven operates without the side racks water collector. and racks in position. WARNING If you encounter a water leak from the water collector, contact us at a local 01 Water collector Samsung service center. English 49...
Seite 722
• Use only 25-40 W / 220-240 V, 300 °C heat-resistant bulbs. You can purchase approved bulbs at a local Samsung service center. • Always use a dry cloth when handling a halogen bulb. This is to prevent the bulb from being tampered with fingerprints or sweat, resulting in a shortened lifecycle.
Seite 723
If you encounter a problem with the oven, first check the table below and try the If there is no power Check whether there is There is no power to • • suggestions. If the problem continues, contact a local Samsung service centre. the oven. supplied. power supplied. The oven exterior is too •...
Seite 724
Troubleshooting Problem Cause Action Problem Cause Action The fan automatically This is not a product If the door is often Do not frequently open Cooking is finished, but • • The oven does not cook • • the cooling fan is still runs for a certain malfunction, so there is properly.
Seite 725
Button problem around them. Turn off the C-d0 Occurs when a button is pressed and oven and try again. If the held for a period of time. problem continues, contact a local Samsung service centre. English 53...
Seite 726
Technical specifcations Appendix SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design Product data sheet specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. SAMSUNG SAMSUNG Connection voltage 230–240 V ~ 50 Hz NV7B421****, NV7B422****, NV7B423****, NV7B424****,...
Seite 727
The full text of the EU declaration of conformity and the UK declaration of conformtiy is available at the following internet address: The official Declaration of conformity may be found at http://www.samsung.com. go to Support > Search Product Support and enter the model name.
Seite 728
QUESTIONS OR COMMENTS? COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support www.samsung.com/be/support (Dutch) ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr/support BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support...