Seite 3
User’s Manual English InBody370S Measurement User's Manual for Posture Guide and Setup Thank you for purchasing InBody370S. This user's manual describes all the features of InBody370S in detail and easy way. Please read before use and keep it in a safe place. By following properly these instructions, you will be able to use InBody370S more safely and effectively.
Seite 4
This manual might have typographical errors, and its content can be changed without a prior notice. InBody Co., Ltd. shall not be liable for any errors, incidental, or consequential damages that occurred by not complying with the content of the User’s Manual.
Seite 5
III. Transportation and Storage A. Cautions during Transportation B. Repacking Instructions C. Transportation and Storage Environment IV. Frequently Asked Questions (FAQ) A. Regarding the InBody B. Regarding the InBody Test V. Others A. Exterior and Functions B. Safety Information C. Classification D. Specifications...
Seite 6
I. InBody370S Installation A. Product Components The InBody370S consists of the following components. Please make sure all of the following components are present. * Please inspect each component of the InBody370S for defects prior to installation. InBody370S Keypad ❶ Adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) 1 EA ❷...
Seite 7
Test results may also be inaccurate. Never clean the hand and foot electrodes with liquid spray or detergent directly. The equipment may corrode • and/or malfunction if the liquid or detergent leaks inside. Use the InBody Tissue when cleaning the InBody370S.
Seite 8
3. Level the InBody370S by rotating the leveling screws under the footplate to the left and right so that the air bubble is centered. * Leveling the equipment is necessary for accurate measurement of weight. There are a total of 5 leveling screws. Level Indicator Leveling screws under the footplate Leveled...
Seite 9
InBody370S first. This is necessary to minimize electrical surges on the InBody370S. Always use the specified adapter provided by InBody as it is a part of the InBody370S. Using other adapters • may result in malfunction of the InBody370S.
Seite 10
D. Initial Setup 1. The InBody370S automatically starts booting when it is turned on. While booting, it performs a self weight calibration. * While booting (about 5 minutes), make sure there is nothing on top of the footplate. Please do not stand on the footplate, or place objects on the footplate.
Seite 11
• 03. N/A 04. Colud Service : If you enable the ‘Cloud Service’, members will have the option to check their InBody results from the registered mobile device. 05. Bypass Age/Gender : The examinees can bypass inputting their age or gender if the test environment is designed for testing only adults or a specific gender.
Seite 12
: Adjust the alignment of where the results will be printed on the results sheets. 16. Internet Options : You can connect the InBody to the Internet. When the InBody is connected to the internet, can connect to data management software LookinBody, regardless of location.
Seite 13
2) Troubleshooting: See additional information on how to use the InBody. Refer to troubleshooting checklist when there are problems that occur during the InBody use/test. 01. Customer Service Information : See the customer service contact information saved under the Setup of the Administrator Menu ‘24.
Seite 14
1) First turn off the InBody370S and then the printer. * You may experience connection issues in connecting the printer to the InBody370S if the InBody is turned on. 2) Plug the USB cable provided with the printer into the USB HOST port on the rear panel of the InBody370S and plug the other end of the USB cable into the printer.
Seite 15
1) First turn off the InBody370S and then the blood pressure monitor. * You may experience connection issues in connecting the blood pressure monitor to the InBody370S if the InBody is turned on. 2) Plug the serial cable provided with the blood pressure monitor to the 9-pin blood pressure monitor serial port on the rear panel of the InBody370S.
Seite 16
1) First turn off the InBody370S. * You may experience connection issues in connecting the barcode reader to the InBody370S if the InBody is turned on. 2) Plug the USB cable of the barcode reader into the USB HOST port on the rear panel of the InBody370S.
Seite 17
F. Maintenance Caution Do not bend the handles of the hand electrodes or rotate them in the reverse direction beyond its limitation. • Do not extend the handles of the hand electrodes beyond its limitation. • Do not place any objects on the footplate. •...
Seite 18
Children and people with limited mobility should be supervised or assisted when attempting to test on the InBody. • After an individual with any kind of contagious disease or infection tests on the InBody, use an InBody Tissue • to clean the equipment.
Seite 19
* The screens vary according to the Settings of the Administrator Menu ‘02. Self Mode/Professional Mode’. Professional Mode: An examiner is present and guiding the examinee through the InBody Test. Self Mode: The examinee takes the InBody Test following the instructions that are displayed on screen. 2. Weight measurement begins.
Seite 20
6. When the test is completed, the results will be shown on screen. Professional Mode Self Mode C. Test Posture The examinee must maintain proper posture to have accurate test results. * The test will proceed when there is good electrical contact. Your arms must not touch the sides of your body.
Seite 21
2. Separate the connected adapter, cords, and cables from the equipment, and cover the InBody370S with the polyethylene foam cover. After covering the InBody, lower the upper part. Polyethylene foam cover 3. Put the InBody into the packing box. Place the packing pad over the equipment and tape up the packing box. Polyethylene foam cover...
Seite 22
Insert the power cord completely into the adapter. The problem may occur if you are using the power adapter that is not provide • by InBody. Always connect a power adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) provided by InBody. Power adapter...
Seite 23
* Press firmly to optimize touchscreen response. If you cannot enter the Administrator Menu due to touchscreen problems, • please restart the InBody. The InBody stores the last touchscreen alignment and will automatically recall the previous touchscreen settings. The InBody can also recognize if its touchscreen alignment is off screen and will automatically take the user to the calibration screen after restarting.
Seite 24
• harmful to the body? that is not harmful to the body. The safety of the InBody has been tested and proven. The InBody products have been approved for medical use by the CE and all over the world. Many medical institutions around the world are actively using the InBody.
Seite 25
V. Others * The InBody370S is manufactured according to the quality management procedure of InBody. InBody complies with the ISO9001 and ISO13485 which are international quality management systems. * This equipment satisfies the IEC60601-1 (EN60601-1), an international safety standard for electronic medical equipment. This equipment a lso satisfies the IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), an international standard for electromagnetic conformity. A. Exterior and Functions The following are the names and functions of each part of the InBody.
Seite 26
2. Footplate Front sole electrode: The examinee makes contact with this electrode by stepping with the front part of their foot. ❶ Rear sole electrode: The examinee makes contact with this electrode by stepping with the heel of their foot. ❷...
Seite 27
❾ Power input port: Used for connecting to the power adapter. ❿ * Always use the specified adapter provided by InBody as it is a part of the InBody370S. Using other adapters may result in malfunction of the InBody370S. Power switch: Used for turning on/off the equipment.
Seite 28
Warning Do not touch signal input, signal output or other connectors, and the patient simultaneously. • External equipment intended for connection to signal input, signal output or other connectors, shall comply • with relevant IEC Standard(e.g., IEC60950 for IT equipment and IEC60601-1 series for medical electrical equipment).
Seite 29
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Application in the European Union and other European countries with separate collection system.) This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Seite 30
No Empirical Estimation Calculation Method Outputs Results and Interpretations (InBody Results Sheet) Body Composition Analysis (Total Body Water, Protein, Soft Lean Mass, Minerals, • Fat Free Mass, Body Fat Mass, Weight) Muscle-Fat Analysis (Weight, Skeletal Muscle Mass, Body Fat Mass) •...
Seite 31
Provides audible indication for test in progress, test complete, and successfully saved settings changes. Database Test results can be saved if the member ID is utilized. The InBody can save up to 100,000 results. Test Mode Self Mode, Professional Mode...
Seite 32
Equipment Weight 23.8kg (52.4lb) Testing Time About 15 seconds Operation Environment 10 ~ 40 , 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106 kPa °C Storage Environment -10 ~ 70 , 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106 kPa (No Condensation) °C Testing Weight Range 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lbs)
Seite 35
Gebruikershandleiding Nederlands InBody370S Instructies voor de meethouding en handleiding voor instellingen Hartelijk dank voor uw aanschaf van de InBody370S. In deze handleiding worden alle functies van de InBody370S tot in detail beschreven. Lees deze handleiding goed door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar haar op een veilige plaats.
Seite 36
Bezoek onze website inbody.com om meer informatie over de functies van de InBody370S, de uitleg van de output en meer te bekijken en te downloaden. InBody Co., Ltd behoudt zich het recht voor om het uiterlijk, de Temperature range en etc. van de InBody370S te wijzigen om de kwaliteit van het product te verbeteren, zonder voorafgaande kennisgeving om redenen van prestatieverbetering.
Seite 37
A. Product componenten B. Bedrijfsomgeving C. Installatie instructies D. Eerste installatie E. Aansluiten van printer, stadiometer, bloeddrukmeter en barcodeleze F. Onderhoud II. InBody meting A. Voorzorgmaatregelen B. Meet instructies C. Meting houding III. Transport en opslag A. Voorzorgsmaatregelen bij vervoeren B. Herverpakkingsinstructies C.
Seite 38
I. InBody370S installatie A. Product componenten De InBody370S bestaat uit de volgende componenten. Zorg ervoor dat alle volgende componenten aanwezig zijn. * Please inspect each component of the InBody370S for damage prior to installation. InBody370S ❶ Toetsenbord Adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) 1 EA ❷...
Seite 39
Reinig de hand- en voetelektroden nooit rechtstreeks met vloeibare spray of reinigingsmiddel. Het apparaat kan • corroderen en / of defect raken als er vloeistof of wasmiddel naar binnen lekt. Gebruik de InBody Tissue bij het schoonmaken van de InBody370S.
Seite 40
3. Zet de InBody370S waterpas door de stelschroeven onder de voetplaat naar links en rechts te draaien, zodat de luchtbel in het midden komt. * Het nivelleren van het appatraat is noodzakelijk voor een nauwkeurige gewichtsmeting. Er zijn in totaal 5 nivelleerschroeven. Level Indicator Leveling screws under the Voetplaat Leveled...
Seite 41
Schakel eerst de InBody370S uit wanneer u andere apparatuur uitschakelt. Dit is nodig om elektrische spanningen op de InBody370S te minimaliseren. Gebruik altijd de door InBody verstrekte gespecificeerde adapter, aangezien deze deel uitmaakt van de • InBody370S. Het gebruik van andere adapters kan leiden tot een storing van de InBody370S.
Seite 42
D. Eerste installatie 1. De InBody370S start automatisch met opstarten wanneer deze wordt ingeschakeld. Tijdens het opstarten voert het een kalibratie van het eigen gewicht uit. * Zorg ervoor dat er tijdens het opstarten (ongeveer 5 minuten) niets op de voetplaat staat. Ga niet op de voetplaat staan en plaats geen voorwerpen op de voetplaat.
Seite 43
: Wijzig of pas de basisinstellingen van de InBody aan. 02. Zelfmodus/Professionele Modus Zelfmodus: Het meting persoon legt de InBody meting af door alleen zijn / haar lengte in te voeren. • Professionele Modus: Een onderzoeker is aanwezig en leidt het testpersoon door de InBody meting.
Seite 44
: Pas de uitlijning aan, daar waar de resultaten worden weergegeven op het resultatenblad 16. Internetopties : U kunt de InBody verbinden met internet. Als de InBody is verbonden met internet, kan het verbinding maken met de gegevensbeheersoftware LookinBody120, ongeacht de locatie.
Seite 45
: Zie de contactgegevens van de klantenservice die zijn opgeslagen onder Instellen van het menu Beheerder ‘24. Klantenservice-informatie’. Neem contact op met de klantenservice als uw probleem niet kan worden opgelost via ‘Probleemoplossing’ of als u meer vragen heeft over de InBody meting. 02. Het resultatenvel is niet uitgeprint.
Seite 46
1) Schakel eerst de InBody370S uit en vervolgens de printer. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het aansluiten van de printer op de InBody370S als de InBody is ingeschakeld. 2) Steek de meegeleverde USB-kabel in de USB HOST-poort op het achterpaneel van de InBody370S en steek het andere uiteinde van de USB-kabel in de printer.
Seite 47
1) Schakel eerst de InBody370S uit en vervolgens de stadiometer. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het verbinden van de stadiometer met de InBody370S als de InBody is ingeschakeld. 2) Sluit de seriële kabel die bij de stadiometer is geleverd aan op de 9-pins stadiometer seriële poort op het achterpaneel van de InBody370S.
Seite 48
1) Schakel eerst de InBody370S uit. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het verbinden van de barcodelezer met de InBody370S als de InBody is ingeschakeld. 2) Steek de USB-kabel van de barcodelezer in de USB HOST-poort op het achterpaneel van de InBody370S.
Seite 49
F. Onderhoud NOTE DANGER Opgelet 참 조 주 의 참 고 주 의 Buig de handvatten van de handelektroden niet en draai ze niet in de omgekeerde richting voorbij hun beperking. • Trek de handgrepen van de handelektroden niet verder dan de beperking. •...
Seite 50
Kinderen en mensen met beperkte mobiliteit moeten onder toezicht staan of geholpen worden wanneer zij gemeten • worden op de InBody. Nadat een persoon, met enige vorm van besmettelijke ziekte of infectie, heeft getest op de InBody, gebruik een • InBody Tissue om het apparaat schoon te maken.
Seite 51
* De schermen variëren afhankelijk van de instellingen van het beheerdersmenu «02. Zelfmodus / Professionele modus ». Professionele Modus: Een onderzoeker is aanwezig en leidt het testpersoon door de InBody meting. Zelfmodus: Het meting persoon doet de InBody meting volgens de instructies die op het scherm worden weergegeven. 2. Geschiedenis.
Seite 52
6. Wanneer de test is voltooid, worden de resultaten op het scherm weergegeven. Professionele modus Zelfmodus C. Test houding Het test persoon moet de juiste houding aannemen om nauwkeurige testresultaten te verkrijgen. * De meting wordt voortgezet als er goed elektrisch contact is. Je armen mogen de zijkanten van je lichaam niet raken.
Seite 53
2. Scheid de aangesloten adapter, snoeren en kabels van de apparatuur en bedek de InBody370S met de hoes van polyethyleenschuim. Nadat u de InBody heeft bedekt, laat u het bovenste deel zakken. Polyethyleen schuim hoes 3. Mettez l'InBody dans la boîte d'emballage. Placez le tampon d'emballage sur l'équipement et collez la boîte d'emballage. Polyethyleen schuim hoes...
Seite 54
Enkele veelgestelde vragen en antwoorden staan hieronder vermeld. Als uw vragen hier niet worden beantwoord, neem dan contact op met InBody. * Contactgegevens van klanten zijn te vinden onder Instellingen van het beheerdersmenu «24. Klantenservice-informatie».
Seite 55
Als u het beheerdersmenu niet kunt openen vanwege problemen met het • touchscreen, start u de InBody opnieuw op. De InBody slaat de laatste touchscreen-uitlijning op en zal automatisch de vorige touchscreen- instellingen oproepen. De InBody kan ook herkennen of de touchscreen- uitlijning niet op het scherm staat en brengt de gebruiker automatisch naar het kalibratiescherm nadat hij opnieuw is opgestart.
Seite 56
• Personen die programma's ondergaan die hun lichaamssamenstelling kunnen InBody meting doen? beïnvloeden, wordt ten zeerste aanbevolen om de InBody meting om de twee tot vier weken te laten doen. • Door consistent te meten, kunnen individuen hun voortgang in de loop van de tijd monitoren en volgen.
Seite 57
V. Anderen * De InBody370S wordt vervaardigd volgens de kwaliteitsmanagementprocedure van InBody. InBody voldoet aan de MDSAP, ISO9001 en ISO13485, internationale kwaliteitsmanagementsystemen. * Deze apparatuur voldoet aan de IEC60601-1 (EN60601-1), een internationale veiligheidsnorm voor elektronische medische apparatuur. Deze apparatuur voldoet ook aan de IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), een internationale norm voor elektromagnetische conformiteit.
Seite 58
2. Voetplaat Voorvoet elekrtroden: Het meting persoon maakt contact met deze elektrode door met het voorste deel van hun voet ❶ te stappen. Zoolelektrode achter: Het meting persoon maakt contact met deze elektrode door met de hiel van zijn voet ❷...
Seite 59
Ingang stroom poort: Wordt gebruikt voor aansluiting op de voedingsadapter. ❿ * Gebruik altijd de door InBody verstrekte gespecificeerde adapter, aangezien deze deel uitmaakt van de InBody370S. Het gebruik van andere adapters kan leiden tot een storing van de InBody370S.
Seite 60
Waarschuwing Raak niet de signaalingang, signaaluitgang of andere connectoren en de patiënt tegelijkertijd aan. • Externe apparatuur bedoeld voor aansluiting op signaalingang, signaaluitgang of andere connectoren, moet voldoen • aan de relevante IEC-norm (bijvoorbeeld IEC60950 voor IT-apparatuur en IEC60601-1-serie voor medische elektrische apparatuur).
Seite 61
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparatuur (Toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelsysteem.) Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan wordt het ingeleverd bij het inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste afvalverwerking van dit product.
Seite 62
Gelijktijdige multifrequentie-impedantiemeting (SMFIM) Lichaamssamenstelling Geen empirische schatting calculatie methode Uitgangen Resultaten en Interpretatie (InBody resultatenvel) Lichaamssamenstelling Analyse (Totaal Lichaamswater, Eiwitten, Magere massa, • Mineralen, Vetmassa, Gewicht) Spier-Vet Analyse (Gewicht, Skeletspiermassa, Vetmassa) • Obesitas Analyse (Lichaams massa index (we use BMI), Vetpercentage) •...
Seite 63
Bluetooth 1EA, Wi-Fi 1EA Passende printer Laser- / inkjetprinters (printers aanbevolen door InBody) * Een lijst met printers die werken met de InBody, kan gevonden worden op https://www.inbodyservice. Afmetingen 522 (W) × 874 (L) × 1059 (H): mm 20.6 (W) × 34.4 (L) × 41.7 (H) : inch...
Seite 64
Gewicht van de apparatuur 23.8kg (52.4lb) Testingmodus Ongeveer 15 seconden Bedrijfsomgeving 10 ~ 40 , 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106 kPa °C Opslagomgeving -10 ~ 70 , 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106 kPa (Geen condensatie) °C Geschiedenis 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lb) Geschiedenis...
Seite 67
Bedienungsanleitung Deutsch InBody370S Bedienungsanleitung – Anleitung zur Messhaltung und Konfiguration Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des InBody370S entschieden haben. In dieser Bedienungsanleitung werden alle Funktionen des InBody370S ausführlich und verständlich beschrieben. Bitte lesen Sie sie vor Verwendung und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Indem Sie die Anweisungen richtig befolgen, können Sie den InBody370S sicherer und effektiver nutzen.
Seite 68
Bitte besuchen Sie unsere Website inbody.com, um weitere Informationen über die Funktionen des InBody370S, Leistungsdaten und mehr zu lesen und herunterzuladen. Die InBody Co., Ltd behält sich das Recht vor, die äußere Gestaltung, die technischen Daten und andere Eigenschaften des InBody370S ohne Vorankündigung zu ändern, zum Zwecke von Leistungsoptimierungen und der Erhöhung der Produktqualität.
Seite 69
A. Lieferumfang B. Betriebsumgebung C. Inbetriebnahme D. Erstkonfiguration E. Anschließen eines Druckers, Thermodruckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts und Barcode-Scanners F. Sicherheitsvorkehrungen II. InBody Messung A. Messvorbereitung B. Messanleitung C. Körperhaltung während der Messung III. Transport und Lagerung A. Vorsichtsmaßnahmen für den Transport B. Verpackungsanleitung C.
Seite 70
I. Inbetriebnahme des InBody370S A. Lieferumfang Der InBody370S setzt sich aus folgenden Komponenten zusammen. Bitte vergewissern Sie sich, dass alle hier genannten Komponenten vorhanden sind. * Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme alle Komponenten des InBody370S auf mögliche Mängel. InBody370S ❶...
Seite 71
Zum Reinigen der Hand- und Fußelektroden niemals flüssige Reiniger oder Spray direkt auftragen oder aufsprühen. • Dies kann Korrosion und/oder Funktionsstörungen verursachen, wenn die Flüssigkeit oder der Reiniger in das Geräteinnere eindringen. Verwenden Sie zum Reinigen des InBody370S nur das Elektrolyttuch von InBody.
Seite 72
3. Richten Sie den InBody370S aus, indem Sie die Nivellierschrauben unter der Fußplatte nach links und rechts drehen, bis die Luftblase der Nivellieranzeige zentriert ist. * Die Ausrichtung des InBody370S ist für eine korrekte Gewichtsmessung erforderlich. Es gibt insgesamt 5 Nivellierschrauben. Nivellieranzeige Vier Nivellierschrauben unter der Fußplatte ausgerichtet...
Seite 73
Kompressoren usw.), Hochfrequenz-Geräten für Thermalbehandlungen oder Heizungen. Die Stromquelle des InBody370S nicht mit anderen elektrischen Geräten teilen. Dies kann die Messergebnisse beeinflussen. Vor dem Anschluss anderer Messgeräte an den InBody370S, sollten diese Geräte vor dem InBody eingeschaltet werden. • Vor dem Ausschalten anderer Geräte bitte zuerst den InBody370S ausschalten. Dies ist erforderlich, um elektrische Überspannungen am InBody370S zu vermeiden.
Seite 74
D. Erstkonfiguration 1. Der InBody370S geht automatisch in Betrieb, sobald er eingeschaltet wird. Während des Startvorgangs führt er eine Eigengewichtskalibrierung durch. * Stellen Sie bitte sicher, dass sich während des Startvorgangs (ca. 5 Minuten) nichts auf der Fußplatte befindet. Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatte und legen Sie keine Gegenstände darauf. 2. Tippen Sie am Display auf den Button [Administrator-Menü], der nur angezeigt wird, wenn niemand auf der Fußplatte steht. Administrator-Menü...
Seite 75
Sicherungsdatei mit Messergebnissen zur Wiederherstellung hochladen oder eine Sicherungsdatei auf einem USB-Stick mit den vorhandenen Messergebnissen auf dem InBody kombinieren. 09. Druckereinstellung : Schließen Sie den Drucker an den InBody an. Über einen angeschlossenen Drucker können die Ergebnisse nach der Messung ausgedruckt werden. 10. Befundbogen-Typen : Wählen Sie aus, welche Befundbögen der InBody370S ausgeben soll (InBody Befundbogen, InBody Kinder-...
Seite 76
Justieren Sie hier den Ausdruck der Ergebnisse auf den Befundbogen 16. Internetoptionen : Sie können den InBody mit dem Internet über LAN oder WLAN verbinden. Ist der InBody mit dem Internet verbunden, kann er unabhängig vom Standort eine Verbindung zur Datenverwaltungssoftware LookinBody120 herstellen.
Seite 77
«24 Kundendienstdaten-Informationen» gespeichert. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienstdaten, wenn Sie für Ihr Problem im Bereich ‘Fehlersuche’ keine Lösung finden oder weitere Fragen zur InBody-Messung haben. 02. Der Befundbogen wird nicht ausgedruckt. : Gehen Sie die Checkliste der ‘Fehlersuche’ durch, wenn der Befundbogen am Drucker, der am InBody angeschlossen ist, nicht ausgedruckt wird. 03. Das Gewicht wird nicht gemessen. : Gehen Sie die Checkliste der ‘Fehlersuche’...
Seite 78
E. Anschließen eines Druckers, Thermodruckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts und Barcode-Scanners 1. Drucker Um einen InBody-Befundbogen auszudrucken wird ein kompatibler Drucker für den InBody370S benötigt. * Eine Auflistung von kompatiblen Druckern für den InBody370S, finden Sie unter https://www.inbodyservice.com 1) Als Erstes den InBody370S und dann den Drucker ausschalten. * Wenn der InBody370S eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Druckers Verbindungsprobleme auftreten.
Seite 79
Wenn am InBody370S ein Stadiometer angeschlossen ist, wird die gemessene Größe direkt an den InBody370S übertragen. * Bitte schließen Sie nur Stadiometer von InBody an. 1) Als Erstes den InBody370S und dann das Stadiometer ausschalten. * Wenn der InBody370S eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Stadiometers Verbindungsprobleme auftreten.
Seite 80
5. Barcode-Scanner Wenn am InBody370S ein Barcode-Scanner angeschlossen ist, kann die ID automatisch erfasst werden. * Sollte der InBody den Barcode-Scanner nicht erkennen, wenden Sie sich bitte an InBody. 1) Als Erstes den InBody370S ausschalten. * Wenn der InBody370S eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Barcode-Scanners Verbindungsprobleme auftreten.
Seite 81
Der InBody370S bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Sollten während des Betriebs Probleme auftreten, • wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den InBody- Kundendienst. Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die durch eigenmächtige Reparaturen verursacht wurden.
Seite 82
Strom durch den Körper, der an solchen Geräten Funktionsstörungen verursachen und somit lebensgefährlich sein kann. Kinder und Personen mit Behinderung sollten bei der Durchführung der InBody-Messung unterstützt werden. • Nach der Nutzung des InBodys durch eine Person mit einer ansteckenden Krankheit oder Infektion, den InBody mit • einem InBody-Elektrolyttuch reinigen.
Seite 83
B. Messanleitung 1. Stellen Sie sich barfuß auf die Fußplatte, wenn die folgende Ansicht am InBody angezeigt wird. * Die Anzeige variiert je nachdem, welche Einstellungen im Administrator-Menü unter dem Menüpunkt «02 Selbst-Modus/Profi-Modus» vorgenommen wurden. Profi-Modus: Ein Assistent ist anwesend und führt den Benutzer durch die InBody-Messung. Selbst-Modus: Der Benutzer führt die InBody-Messung selbstständig durch, indem er den Bildschirmanweisungen folgt. 2. Das Körpergewicht wird ermittelt.
Seite 84
6. Nach Abschluss der Messung werden die Ergebnisse auf dem Display angezeigt. Profi-Modus Selbst-Modus C. Körperhaltung während der Messung Um exakte Messergebnisse zu erzielen, muss der die Testperson eine korrekte Körperhaltung einnehmen. * Die Messung beginnt erst, nachdem ausreichender elektrischer Kontakt besteht. Ihre Arme dürfen die Körperseiten nicht berühren.
Seite 85
2. Das angeschlossene Netzteil und alle weiteren Kabel vom Gerät entfernen, den Überzug aus Polyethylen -Schaumstoff über das Oberteil des InBody370S stülpen und das Oberteil nach unten klappen. Überzug aus Polyethylen- Schaumstoff 3. Den InBody in den Verpackungskarton legen und ihn, wie nachfolgend abgebildet, sicher mit der Verpackungspolsterung zu verpacken. Abschließend den Karton mit Klebeband verschließen. Überzug aus Polyethylen-Schaumstoff Verpackungspolster Vorsicht •...
Seite 86
Netzteil eingesteckt wurde. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels vollständig in das Netzteil ein. Das Problem kann auftreten, wenn kein Original-Netzteil von InBody verwendet • wird. Bitte verwenden Sie ausschließlich das Netzteil (DC 12V / 3,4 A) von InBody. Netzteil Netzkabel...
Seite 87
* Tippen Sie etwas fester auf den Touchscreen, um die Reaktion des Touchscreens zu optimieren. Wenn Sie aufgrund von Touchscreen-Problemen nicht in das Administrator-Menü • gelangen, starten Sie den InBody neu. Der InBody speichert die letzte Touchscreen- Ausrichtung und ruft automatisch die vorherigen Touchscreen-Einstellungen wieder auf. Der InBody kann auch erkennen, wenn seine Touchscreen-Ausrichtung außerhalb des Bildschirmbereichs liegt, und führt den Benutzer nach dem Neustart...
Seite 88
Körper nicht schädlich sind. Die Sicherheit des InBodys ist getestet den menschlichen Körper und bewährt. Alle Produkte von InBody sind für den medizinischen Einsatz in der EU und gesundheitlich unbedenklich? weltweit zugelassen. Der InBody wird weltweit von vielen medizinischen Einrichtungen aktiv genutzt.
Seite 89
V. Sonstiges * Der InBody370S wurde nach dem Qualitätsmanagement-Verfahren von InBody hergestellt. Der InBody ist konform mit den Standards der internationalen Qualitätsmanagementsysteme ISO9001 und ISO13485. * Dieses Gerät entspricht der internationalen Sicherheitsnorm IEC60601-1 (EN60601-1) für medizinische elektrische Geräte. Dieses Gerät entspricht außerdem der Ergänzungsnorm für elektromagnetische Verträglichkeit IEC60601-1-2 (EN60601-1-2).
Seite 90
2. Fußplatte Vordere Fußelektrode: Auf diese Elektrode stellt der Benutzer den vorderen Bereich seines Fußes. ❶ Hintere Fußelektrode: Auf diese Elektrode stellt der Benutzer seine Ferse. ❷ Fußplatte: Die Fußplatte ist mit der Waage für die Erfassung des Körpergewichts verbunden. ❸...
Seite 91
Stromanschluss: Für den Anschluss des Netzteils ❿ * Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil für den InBody, da es ein Bestandteil des InBody370S ist. Die Verwendung anderer Netzteile kann Funktionsstörungen am InBody370S verursachen. Netzschalter: Für das Ein- und Ausschalten des Geräts.
Seite 92
Achtung Berühren Sie nicht gleichzeitig die Signalein- bzw. Ausgänge oder sonstige Anschlüsse und auch nicht die • Testperson. Externe Geräte, die für den Anschluss an Signaleingänge, Signalausgänge oder andere Anschlüsse vorgesehen • sind, müssen den einschlägigen IEC-Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für IT-Geräte und IEC 60601-1-Serie für elektrische medizinische Geräte).
Seite 93
Entsorgung alter elektrischer und elektronischer Geräte (Anwendung in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separater Abfallentsorgung.) Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung dieses Produkts verursacht werden könnten.
Seite 94
Direkt-segmentale Mehrfrequenzen, Bioelektrische Impedanzanalyse (DSM-BIA-Methode) Messmethode Simultane Mehrfrequenz-Impedanzmessung (SMFIM) Für die Ermittlung der Körperzusammensetzungswerte spielen bei der InBody Technologie Faktoren wie Geschlecht, Alter und Trainingszustand keine Rolle. Die Ermittlung der Berechnungsmethode der einzelnen Parameter basiert nur auf den gemessenen Impedanzwerten, dem Körpergewicht Körperzusammensetzung...
Seite 95
Die Benutzer-ID wird automatisch erfasst, wenn die Barcode-ID gescannt wird. Datensicherung Eine Datensicherung der InBody-Messdaten kann auf einem USB-Stick gespeichert werden. Aus der Datensicherung können die gespeicherten Messdaten auf dem InBody wiederhergestellt werden oder auch mit den vorhandenen Messdaten am InBody kombiniert werden.
Seite 99
Manuel d'utilisation Français Manuel utilisateur de l’InBody370S: guide et configuration de la mesure et de la posture de test Merci d'avoir acheté l'InBody370S. Ce manuel utilisateur décrit clairement et en détails toutes les fonctionnalités de l’InBody370S. À lire avant utilisation et à conserver dans un endroit sûr. En suivant correctement ces instructions, vous serez en mesure d’utiliser l'InBody370S de manière plus sûre et plus efficace.
Seite 100
Ce manuel peut contenir des erreurs typographiques, et son contenu peut être modifié sans préavis. InBody Co., Ltd ne peut être tenu responsable de toute erreur, incident ou dommage consécutif résultant du non-respect du contenu du manuel de l'utilisateur.
Seite 101
A. Précautions pendant le transport B. Instructions de remballage C. Conditions de transport et de stockage IV. Questions fréquemment posées (FAQ) A. À Propos de l’InBody370S B. Concernant le test InBody V. Autres A. Extérieur et fonctionnalités B. Informations de sécurité C. Classification...
Seite 102
I. Installation de l’InBody370S A. Eléments de composition de l’InBody370S L'InBody370S se compose des éléments suivants. Veuillez vous assurer que tous les éléments suivants sont présents. * Veuillez inspecter chaque élément de l'InBody370S pour détecter tout défaut avant l'installation. InBody370S ❶...
Seite 103
Mise en garde Si vous rencontrez des problèmes lors de l'installation de votre InBody370S, veuillez contacter InBody pour obtenir de l'aide. • Ne transportez pas l'équipement en le tenant par la partie où se situe l’écran ou par les bras où se situent les électrodes des •...
Seite 104
3. Mettre l’InBody370S à niveau en tournant les vis de mise à niveau, situées sous le plateau à gauche et droite afin que la bulle d'air soit centrée. * La mise à niveau de l'équipement est nécessaire pour une mesure précise du poids. Il y a au total 5 vis de mise à niveau. Indicateur de niveau Vis de mise à...
Seite 105
éteindre un autre équipement, éteindre d'abord l'InBody370S. Ceci est nécessaire pour minimiser les surtensions électriques de l'InBody370S. Toujours utiliser l'adaptateur spécifié fourni par InBody, car il est spécialement conçu pour l'InBody370S. L'utilisation • d'autres adaptateurs peut entraîner un dysfonctionnement de l'InBody370S.
Seite 106
D. Réglages initiaux 1. L'InBody370S démarre automatiquement lorsqu'il est allumé. Lors du démarrage, il effectue un étalonnage automatique du poids. * Lors du démarrage (environ 5 minutes), assurez-vous qu'il n'y a rien sur le dessus du plateau. Ne vous tenez pas debout sur le plateau et ne placez aucun objet sur le plateau. 2.
Seite 107
07. Exporter des données au format Excel : Vous pouvez exporter les résultats des tests sous forme de fichier Excel sur une clé USB. Les résultats des tests exportés peuvent être consultés sous forme de fichier Excel sur un ordinateur. 08. Sauvegarde / Restauration / Combinaison de données : Vous pouvez sauvegarder les résultats du test InBody sur une clé USB, ou restaurer les résultats de test à l'aide d'un fichier de sauvegarde sur une clé USB, ou ajouter des résultats de test à l'aide d'un fichier de sauvegarde sur une clé USB à l'InBody. 09. Configuration de l'imprimante : Connecter l'imprimante à...
Seite 108
: Vous pouvez enregistrer les coordonnées du service client (fournisseur). Veuillez vous référer aux informations du service client si vous avez des questions concernant le test InBody ou des problèmes qui ne peuvent pas être résolus via le menu «Dépannage».
Seite 109
être résolu via le Dépannage ou si vous avez besoin de plus de renseignements concernant le test InBody. 02. La fiche de résultats ne s'imprime pas. : Consulter la liste de contrôle de dépannage lorsque la feuille de résultats ne s’imprime pas alors que l’imprimante est connectée à l’appareil InBody. 03. Le poids n'est pas mesuré : Consulter la liste de contrôle de dépannage lorsque le poids n'est pas mesuré, après être monté sur le plateau de l’InBody.
Seite 110
1) Éteindre d'abord l'InBody370S puis l'imprimante. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion de l'imprimante à l'InBody370S si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble USB fourni avec l'imprimante sur le port USB HÔTE sur le panneau arrière de l'InBody370S et brancher l'autre extrémité...
Seite 111
1) Éteindre d'abord l'InBody370S puis le stadiomètre. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion du stadiomètre à l'InBody370S si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble série fourni avec le stadiomètre au port série à 9 broches sur le panneau arrière de l'InBody370S.
Seite 112
1) Éteindre d'abord l'InBody370S. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion du lecteur de code-barres à l'InBody370S si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble USB du lecteur de codes-barres dans le port USB HÔTE sur le panneau arrière de l'InBody370S.
Seite 113
L'InBody370S ne nécessite pas d'entretien régulier. Si des problèmes surviennent lors de l'utilisation de l'appareil, • contacter le magasin où vous l'avez acheté ou le service client. Nous ne sommes pas responsables des problèmes causés par des réparations effectuées sans autorisation d’InBody.
Seite 114
• ce qui affecte la précision des résultats du test. Essuyer soigneusement les paumes et la plante des pieds avec un tissu InBody avant de faire le test. Le test peut être • difficile si les paumes et la plante des pieds de l’utilisateur sont trop sèches ou si l’utilisateur a trop de callosités.
Seite 115
1. Monter sur le plateau lorsque l'écran ci-dessous s'affiche. * Les écrans varient en fonction des paramètres du menu Administrateur « 02. Mode autonome / Mode professionnel ». Mode professionnel: Un examinateur est présent et guide le l’utilisateur à travers le test InBody. Mode autonome: Le l’utilisateur passe le test InBody en suivant les instructions qui s'affichent à l'écran. 2. La mesure du poids commence.
Seite 116
6. Une fois le test terminé, les résultats s’affichent à l'écran. Mode professionnel Mode autonome C. Posture de Test L’utilisateur doit maintenir une posture appropriée pour avoir des résultats de test précis. * Le test ne commence que lorsqu’il y a un bon contact électrique. Vos bras ne doivent pas toucher les côtés de votre corps.
Seite 117
Après avoir recouvert l'InBody, abaisser la partie supérieure. Housse en mousse de polyéthylène 3. Mettre l'InBody dans la boîte d'emballage. Placer le tampon d'emballage sur l'équipement et coller la boîte d'emballage. Tampons Housse en mousse de polyéthylène...
Seite 118
Insérer complètement le cordon d'alimentation dans l'adaptateur. Le problème peut se produire si vous utilisez un adaptateur secteur non fourni par • InBody. Utiliser toujours un adaptateur secteur (DC 12V, 3,4 A / 3,34 A) fourni par InBody. Adaptateur secteur...
Seite 119
L'InBody enregistre le dernier alignement de l'écran tactile et se rappelle automatiquement du paramétrage précédent de l'écran tactile. L'InBody peut également reconnaître si l'alignement de son écran tactile est hors écran et amènera automatiquement l'utilisateur à l'écran d'étalonnage après le redémarrage.
Seite 120
• il nocif pour le corps? faible niveau sûrs qui ne sont pas nocifs pour le corps. La sécurité de l'InBody a été testée et prouvée. Les produits InBody ont été approuvés pour un usage médical par la CE et partout dans le monde. De nombreuses institutions médicales à...
Seite 121
V. Autres * L'InBody370S est fabriqué selon la procédure de gestion de la qualité d'InBody. InBody est conforme aux MDSAP, ISO9001 et ISO13485 qui sont des systèmes internationaux de gestion de la qualité. * Cet équipement est conforme à la norme IEC60601-1 (EN60601-1), une norme de sécurité internationale pour les équipements médicaux électroniques.
Seite 122
2. Plateau Électrode de pied avant: L’utilisateur entre en contact avec cette électrode en y déposant la plante de ses pieds. ❶ Électrode de pied arrière: L’utilisateur entre en contact avec cette électrode en y déposant le talon de son pied. ❷...
Seite 123
❶ paramètres enregistrées avec succès. Panneau arrière: Conçu pour être ouvert uniquement par le personnel de service InBody pour vérifier les circuits internes, etc. ❷ Port série COM à 9 broches (femelle, RS-232C): Utilisé pour connecter l'InBody370S à une imprimante thermique.
Seite 124
Attention Ne touchez pas l'entrée de signal, la sortie de signal ou d'autres connecteurs et le patient simultanément. • Les équipements externes destinés à être connectés à des signaux d'entrée, des signaux de sortie ou à d'autres • connecteurs doivent être conformes à la norme CEI pertinente (par exemple, IEC60950 pour les équipements informatiques et IEC60601-1 pour les équipements électriques médicaux).
Seite 125
Élimination des anciens équipements électriques et électroniques (Application dans l'Union européenne et dans d'autres pays européens avec un système de collecte séparée.) Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit absolument être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Seite 126
Les sorties Résultats et interprétation • Analyse de la composition corporelle (Eau Corporelle Totale, Protéines, Masse Maigre, (Feuille de résultats InBody) Minéraux, Masse Non Grasse, Masse Grasse Corporelle, Poids) • Analyse Muscle-Graisse (Poids, Masse Musculaire Squelettique, Masse Grasse Corporelle) • Analyse d’obésité (Indice de Masse Corporelle, Taux de Graisse Corporelle) •...
Seite 127
Équipement optionel Stadiomètre d'InBody, Tensiomètre d'InBody, Imprimante thermique d'InBody Logo Le nom, l'adresse et les coordonnées peuvent être affichés sur la feuille de résultats InBody. Résultats numériques Moniteur LCD, logiciel de gestion des données données LookinBody120 Types de feuilles de résultats Feuille de résultats du test InBody, Feuille de résultats du test InBody pour les enfants,...
Seite 128
Poids de l'équipement 23.8kg (52.4lb) Durée du test Environ 15 secondes Conditions d’utilisation 10 ~ 40℃ (50 ~ 104℉), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Conditions de stockage -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (pas de condensation) Echelle de poids 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lb) Tranche d'âge 3 ~ 99 ans Echelle de taille 95 ~ 220cm (3 pi 1,4 po ~ 7 pi 2,6 po) * Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Seite 131
Manuale utente Italiano InBody370S Manuale per l’utilizzatore Grazie per aver acquistato InBody370S. Questo manuale descrive tutte le funzionalità dell’InBody370S in modo dettagliato e semplice. Si prega di leggerlo prima dell'uso e conservarlo in un luogo sicuro. Seguendo correttamente queste istruzioni sarai in grado di utilizzare InBody370S in modo più sicuro ed efficace.
Seite 133
A. Precauzioni durante il trasporto B. Istruzioni per il reimballaggio C. Ambiente di trasporto e stoccaggio IV. Domande frequenti A. Riguardo l'InBody B. Riguardo al test InBody V. Altri A. Aspetto esterno e funzioni B. Informazioni sulla sicurezza C. Classificazione D. Specifiche...
Seite 134
I. Installazione InBody370S A. Componenti del Prodotto InBody370S è costituito dai seguenti componenti. Assicurarsi che siano presenti tutti i seguenti componenti. * Ispezionare ogni componente di InBody370S per verificare che non sia danneggiato prima dell'installazione. Tastiera InBody370S ❶ Adattatore (DC 12V, 3.4/3.34A) 1 pz ❷ Cavo di alimentazione 1 pz ❸ Manuale utente 1 pz ❹...
Seite 135
Attenzione 참 조 주 의 참 고 주 의 In caso di problemi con l'installazione di InBody370S, contattare InBody per assistenza. • Non trasportare l'apparecchiatura afferrando la parte dello schermo o le giunture degli elettrodi • manuali. Conservare i materiali di imballaggio forniti per reimballare le apparecchiature in futuro. Altri rifiuti •...
Seite 136
3. Livellare InBody370S ruotando le viti di livellamento sotto la pedana verso sinistra e destra in modo che la bolla d'aria sia centrata. * Il livellamento dell'attrezzatura è necessario per una misurazione accurata del peso. Ci sono un totale di 5 viti di livellamento. Indicatore di livello Livellare le viti sotto la pedana Livellato...
Seite 137
Quando volete spegnere le apparecchiature, spegnere prima InBody370S. Ciò è necessario per ridurre al minimo le sovratensioni elettriche su InBody370S. Utilizzare sempre l'adattatore specifico fornito da InBody in quanto parte di InBody370S. L'uso di altri adattatori • può causare malfunzionamenti di InBody370S.
Seite 138
D. Configurazione iniziale 1. InBody370S inizia automaticamente l'avvio quando viene acceso. Durante l'avvio, esegue un'autocalibratura. * Durante l'avvio (circa 5 minuti), assicurarsi che non vi sia nulla sulla parte superiore della pedana. Si prega di non stare in piedi sulla pedana o posizionare oggetti sulla pedana. 2.
Seite 139
07. Esportare i dati in Excel : Eesegue esportare i risultati dei test come file Excel su una chiavetta USB. I risultati dei test esportati possono essere visualizzati come file Excel su un computer. 08. Backup dei dati/Ripristina/Unisci : Eseguire il backup dei risultati del test InBody su una chiavetta USB oppure ripristina i risultati del test utilizzando un file di backup su una chiavetta USB oppure aggiunge i risultati del test utilizzando un file di backup su una chiavetta USB su InBody. 09. Impostazione della stampante : Collegare la stampante a InBody. Una stampante collegata consentirà di stampare i fogli dei risultati dopo il test.
Seite 140
24. Contatta il Servizio Clienti : Salvare le informazioni di contatto del servizio clienti (fornitore). Fare riferimento alle informazioni del servizio clienti in caso di domande relative al test InBody o problemi che non possono essere risolti tramite il menu ‘Risoluzione dei problemi’.
Seite 141
2) Risoluzione dei problemi: Vedi ulteriori informazioni su come usare InBody. Fare riferimento all'elenco di controllo per la risoluzione dei problemi quando si verificano problemi durante l'uso / test di InBody. 01. Contatta il Servizio Clienti : Vedere le informazioni di contatto del servizio clienti salvate nel menu di configurazione dell'amministratore «24. Contatta il Servizio Clienti». Si prega di contattare il servizio clienti se il problema non può...
Seite 142
2. Stampante termica Collegare la stampante termica a InBody370S per stampare il foglio dei risultati. * Collegare sempre la stampante termica all'InBody. 1) Spegnere l'InBody370S. * Per risultati ottimali, InBody370S deve essere spento durante il collegamento alla stampante termica.
Seite 143
* Se si sceglie di stampare le misurazioni della pressione sanguigna in Impostazioni del menu Amministratore «13. Output / Interpretazioni per il foglio dei risultati», le misurazioni della pressione sanguigna verranno stampate sul foglio dei risultati di InBody. 1) Spegni prima InBody370S e poi il monitor della pressione arteriosa.
Seite 144
5. Lettore di codici a barre Se un lettore di codici a barre è collegato a InBody370S, l'ID può essere immesso automaticamente. * Se InBody non è in grado di riconoscere il lettore di codici a barre, contattare InBody. 1) Spegni prima InBody370S.
Seite 145
F. Manutenzione NOTE DANGER Attenzione 참 조 주 의 참 고 주 의 Non piegare le impugnature degli elettrodi manuali o ruotarli nella direzione opposta oltre i limiti. • Non estendere le impugnature degli elettrodi manuali oltre i limiti. • Non posizionare oggetti sulla pedana.
Seite 146
I bambini e le persone con mobilità ridotta devono essere supervisionati o assistiti quando si tenta di eseguire il test su InBody. •...
Seite 147
* Le schermate variano in base alle Impostazioni del menu Amministratore «02. Modalità auto / Modalità professionale». Modalità Professionale: È presente un esaminatore che guida il soggetto attraverso il test InBody. Modalità Auto: L'esaminato esegue il test InBody seguendo le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Seite 148
6. Al termine del test, i risultati verranno visualizzati sullo schermo. Modalità Professionale Modalità Auto C. Posizione durante il test L'esaminato deve mantenere una postura corretta per ottenere risultati accurati del test. * Il test inizierà quando c'è un buon contatto elettrico. Le tue braccia non devono toccare i lati del tuo corpo.
Seite 149
주 의 참 고 주 의 • Utilizzare sempre i materiali di imballaggio protettivo forniti da InBody durante il reimballaggio. C. Ambiente di trasporto e stoccaggio InBody370S deve essere trasportato o conservato nelle seguenti condizioni. Intervallo di temperatura -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F) Umidità...
Seite 150
Alcune delle più comuni domande e risposte sono elencate di seguito. Se le tue domande non ricevono risposta qui, ti preghiamo di contattare InBody. * Le informazioni di contatto del cliente sono disponibili in: Impostazioni del menu Amministratore sotto la voce «24. Contatta il Servizio Clienti».
Seite 151
• È impossibile eseguire il test se un individuo non può mantenere il contatto riesco a mantenere la postura con gli elettrodi della mano o del piede. InBody ha una linea di prodotti corretta per il test InBody. che conducono analisi della composizione corporea per pazienti allettati.
Seite 152
InBody. InBody memorizza l'ultimo allineamento del touchscreen e richiamerà automaticamente le precedenti impostazioni del touchscreen. InBody è anche in grado di riconoscere se l'allineamento del touchscreen è fuori dallo schermo e porta automaticamente l'utente alla schermata di calibrazione dopo il riavvio.
Seite 153
V. Altri * InBody370S è prodotto secondo la procedura di gestione della qualità di InBody. InBody è conforme a MDSAP, ISO9001 e ISO13485 che sono sistemi internazionali di gestione della qualità. * Questa apparecchiatura è conforme a IEC60601-1 (EN60601-1), uno standard di sicurezza internazionale per apparecchiature mediche elettroniche.
Seite 154
Elettrodo piede posteriore: L'esaminato entra in contatto con questo elettrodo toccandolo con il tallone del piede. ❷ Pedana: è collegata alla bilancia, che misura il peso dell'esaminato. ❸ Indicatore di livellamento: indica che InBody è posizionata su un pavimento ben livellato. ❹ Cerniera: Unisce la parte superiore e la parte inferiore dell'attrezzatura insieme. ❺...
Seite 155
Porta di ingresso dell'alimentazione: Utilizzata per il collegamento all'alimentatore. ❿ * Utilizzare sempre l'adattatore specifico fornito da InBody in quanto parte di InBody370S. L'uso di altri adattatori può causare malfunzionamenti di InBody370S. Interruttore di alimentazione: Utilizzata per accendere / spegnere l'apparecchiatura.
Seite 156
Attenzione Non toccare contemporaneamente l'ingresso del segnale, l'uscita del segnale o altri connettori e il paziente. • Le apparecchiature esterne destinate al collegamento all'ingresso del segnale, all'uscita del segnale o ad altri connettor • devono essere conformi alla pertinente norma IEC (ad es. IEC60950 per apparecchiature IT e serie IEC60601-1 per apparecchiature elettriche mediche).
Seite 157
Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (Applicazione dell'Unione Europea e di altri paesi europei con sistema di raccolta differenziato.) Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Invece, deve essere consegnato al punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando che questo prodotto venga smaltito correttamente, contribuirai a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto.
Seite 158
Battito, Pressione arteriosa media, Pressione del polso, Valuta la pressione del prodotto)) Codice QR per l'Interpretazione dei Risultati Impedenza (ogni segmento e ogni frequenza) Foglio dei risultati InBody per Risultati ed interpretazione • Analisi della Composizione Corporea (Acqua Corporea Totale, Proteine, Massa Magra tessuti...
Seite 159
Guida vocale durante il test, al completamento del test e quando si effettuano delle modifiche alle impostazioni. Database I risultati del test possono essere salvati se si utilizza l'ID membro. InBody può salvare fino a 100.000 risultati. Modalità test Modalità Auto, Modalità Professionale...
Seite 160
Peso del dispositivo 23.8kg (52.4lb) Tempo di test Circa 15 secondi Ambiente operativo 10 ~ 40 , 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106 kPa °C Ambiente di stoccaggio -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (senza condensazione) Fascia di peso testata 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lb) Fascia d'età...
Seite 163
Manual de usuario Español InBody370S Manual de Usuario para Guía de Postura de Medición e Instalación Gracias por su compra del InBody370S. Este manual de usuario describe todas las funciones del InBody370S. Lea antes de usarlo y guárdelo en un lugar seguro. Siguiendo correctamente estas instrucciones usted podrá utilizar el InBody370S de forma más segur y eficaz.
Seite 164
La reproducción, adaptación o traducción de este manual está prohibida sin el consentimiento previo y por escrito de InBody Co., Ltd. en virtud de las leyes de derechos de autor. Este manual puede presentar errores tipográficos, y su contenido puede modificarse sin aviso previo. InBody Co., Ltd. no será responsable de ningún error, incidente o daño que sea consecuencia del incorrecto cumplimiento del manual de usuario.
Seite 165
A. Precauciones durante el transporte B. Instrucciones para el reembalaje C. Entorno de almacenamiento y transporte IV. Preguntas frecuentes (FAQ) A. Sobre InBody B. Sobre la prueba de InBody V. Otros A. Exterior y funciones B. Información de seguridad C. Clasificación...
Seite 166
I. Instalación del InBody370S A. Componentes del producto El InBody370S consta de los siguientes componentes. Asegúrese de que todos los siguientes componentes estén presentes. * Examine cada componente del InBody370S para comprobar si presenta defectos antes de la instalación. InBody370S Teclado ❶...
Seite 167
Almohadillas de embalaje Cuidado Si tiene problemas para instalar el InBody370S, póngase en contacto con InBody para recibir ayuda. • No transporte el equipo sujetándolo por la parte de la pantalla o por las articulaciones de los electrodos •...
Seite 168
3. Nivele el InBody370S rotando los tornillos de nivelación debajo de la plataforma a izquierda y derecha para centrar la burbuja de aire. * Es necesario nivelar el equipo para medir el peso de manera precisa. Hay un total de 5 tornillos de nivelación. Indicador de nivel Tornillos de nivelación debajo de la plataforma Nivelado...
Seite 169
InBody370S. Esto es necesario para minimizar las sobretensiones eléctricas en el InBody370S. Utilice siempre el adaptador específico proporcionado por InBody, ya que forma parte de InBody370S. Utilizar • otros adaptadores puede provocar errores de funcionamiento en el InBody370S.
Seite 170
D. Configuración inicial 1. El InBody370S empieza a arrancar automáticamente cuando se enciende. Mientras arranca, realiza una autocalibración de peso. * Durante el arranque (unos 5 minutos), asegúrese de que no haya nada sobre la plataforma. No se ponga de pie sobre la plataforma ni coloque objetos sobre ella.
Seite 171
Excel en un ordenador. 08. Respaldo de datos/Restaurar/Combinar : Haga una copia de seguridad de los resultados de la prueba InBody en un dispositivo USB o restaure los resultados de la prueba utilizando un archivo de copia de seguridad en un dispositivo USB.
Seite 172
: Ajuste la alineación de donde se imprimirán los resultados en las hojas de resultados. 16. Opciones de red : Puede conectar el InBody a internet. Cuando el InBody se conecta a internet, se puede conectar con el software de gestión de datos LookinBody120, sin importar su ubicación.
Seite 173
‘Localización y resolución de problemas’ o si quiere hacer alguna consulta adicional con respecto a la prueba del InBody. 02. No se imprime la hoja de resultados.
Seite 174
E. Conexión de la impresora, el tallímetro, el tensiómetro y el lector de códigos de barras 1. Impresora Para imprimir la hoja de resultados InBody, se requiere una impresora compatible con InBody370S. * Puede encontrar una lista de impresoras compatibles con InBody370S en https://www.inbodyservice.com. 1) Primero desconecte el InBody370S y luego la impresora.
Seite 175
* Si elige imprimir las medidas de presión arterial en los ajustes del menú de administrador «13. Datos/lectura de la hoja de resultados», las mediciones de presión arterial se imprimirán en la hoja de resultados InBody. 1) Primero desconecte el InBody370S y luego el tensiómetro.
Seite 176
5. Lector de código de barras Si hay un código de barras conectado al InBody370S, el identificador se introducirá automáticamente. * Si el InBody no puede detectar el lector de código de barras, póngase en contacto con la empresa. 1) Primero desconecte el InBody370S. * Puede que experimente problemas de conexión al conectar el lector de códigos de barras al InBody370S si este está activado.
Seite 177
F. Mantenimiento NOTE DANGER Cuidado 참 조 주 의 참 고 주 의 No doble los mangos de los electrodos para las manos ni los rote en dirección inversa más allá de su límite. • No extienda los mangos de los electrodos para las manos más allá de su límite. •...
Seite 178
• cuerpo a lo largo del día, lo que afecta a la precisión de los resultados de la prueba. Limpie minuciosamente las palmas y las suelas con la toallita de InBody antes de la prueba. Puede ser difícil • realizar la prueba si las palmas y las suelas de la persona que se examinan están demasiado secas o callosas.
Seite 179
Modo profesional: Un examinador está presente y guía al examinado a través de la prueba del InBody. Modo auto: La persona que se examina realiza la prueba del InBody siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla. 2. Comienza la medición del peso.
Seite 180
6. Cuando la prueba finalice, se mostrarán los resultados en la pantalla. Modo profesional Modo auto C. Postura para la prueba La persona que se examina debe mantener una postura correcta para obtener resultados precisos de la prueba. * La prueba continuará cuando haya un buen contacto eléctrico. Los brazos no deben tocar los laterales de su cuerpo.
Seite 181
Tras cubrir el InBody, haga descender la parte superior. Cubierta de espuma de polietileno 3. Coloque el InBody en la caja de empaquetado. Coloque la almohadilla de embalaje sobre el equipamiento y envuelva la caja con cinta adhesiva. Cubierta de espuma de...
Seite 182
A continuación se muestran algunas preguntas y respuestas frecuentes. Si estas no resuelven sus dudas, póngase en contacto con InBody. * La información de contacto del cliente se encuentra en los ajustes del menú de administrador «24. Información del servicio al cliente».
Seite 183
Si no puede entrar al menú de administrador por problemas con la pantalla • táctil, reinicie el InBody. El InBody almacena la última alineación de la pantalla táctil y restablecerá automáticamente los ajustes anteriores de la pantalla táctil. El InBody también puede reconocer si la alineación de la pantalla táctil está...
Seite 184
• El método de impedancia eléctrica fisiológica utiliza corrientes seguras de dañina para el cuerpo? bajo nivel que no son dañinas para el cuerpo. La seguridad del InBody se ha testado y comprobado. Los productos de InBody se han aprobado para su uso médico por la CE y en todo el mundo.
Seite 185
V. Otros * El InBody370S se fabrica siguiendo el proceso de gestión de calidad de InBody. InBody cumple con MDSAP, ISO9001 y ISO13485, que son sistemas internacionales de gestión de la calidad. * Este equipo cumple con IEC60601-1 (EN60601-1), un estándar internacional de seguridad para equipamiento médico electrónico. Este equipo también cumple con IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), un estándar internacional de conformidad electromagnética..
Seite 186
2. Plataforma inferior Electrodo inferior delantero: La persona que se examina entra en contacto con este electrodo pisando con la parte frontal del pie. ❶ Electrodo inferior trasero: La persona que se examina entra en contacto con este electrodo pisando con el talón del pie. ❷...
Seite 187
Puerto de entrada de la alimentación: Se usa para conectar el adaptador de corriente. ❿ * Utilice siempre el adaptador específico proporcionado por InBody, ya que forma parte de InBody370S. Utilizar otros adaptadores puede provocar errores de funcionamiento en el InBody370S.
Seite 188
Advertencia No toque la entrada o la salida de la señal, ni otros conectores, al mismo tiempo que al paciente. • El equipo externo pensado para conectarse a la entrada de la señal, a la salida de la señal o a otros conectores, deberá •...
Seite 189
Eliminación del equipamiento eléctrico y electrónico antiguo (Se aplica en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida de residuos por separado). Este símbolo indica que este producto no deberá desecharse como basura doméstica. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida de residuos pertinente para reciclar los componentes eléctricos y electrónicos.
Seite 190
Sin estimación empírica Composición Corporal Datos Resultados y lecturas (Hoja de resultados InBody) • Análisis de la composición corporal (Agua corporal total, Proteínas, Masa magra, Minerales, Masa Grasa Corporal, Peso) • Análisis Músculo-grasa (Peso, Masa musculoesquelética, Masa Grasa Corporal) • Análisis de obesidad (Índice de Masa Corporal, Porcentaje de grasa corporal) •...
Seite 191
Monitor LCD, software de gestión de datos LookinBody Tipos de hojas de resultados Hoja de resultados de la prueba InBody, Hoja de resultados de la prueba del InBody para niños, Hoja de resultados térmicos de la prueba InBody Orientación por voz Indica de forma acústica que la prueba está...
Seite 192
Peso del equipamiento 23.8kg (52.4lb) Hora de la prueba Unos 15 segundos Entorno de operación 10 ~ 40 , 30 ~ 75% HR, 70 ~ 106 kPa °C Entorno de almacenamiento -10 ~ 70 ˚C (14 ~ 158 ˚F), 10-80% HR, 50 ~ 106 kPa (sin condensación) Rango de peso de la prueba 10-250 kg (22,0-551.2 libras) Rango de edad de la prueba 3-99 años Rango de altura...