Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BETRIEBSANLEITUNG
LADEGERÄTE
C40.6 Li | C100.6 Li
C150.6 Li | C300.6 Li
443999_a
Deckblatt_Ladegerät_4,4A
443999 BA Ladegerät_Daye_1A_4A_2x4A
DE
RO
GB
BG
NL
RU
FR
UA
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
01 | 2026
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO C40.6 Li

  • Seite 1 443999 BA Ladegerät_Daye_1A_4A_2x4A Deckblatt_Ladegerät_4,4A BETRIEBSANLEITUNG LADEGERÄTE C40.6 Li | C100.6 Li C150.6 Li | C300.6 Li 443999_a 01 | 2026...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch ................8 English................22 Nederlands ..............34 Français................. 46 Español ................. 58 Italiano ................71 Slovenščina ..............83 Hrvatski................95 Cрпски................. 106 Polski ................118 Česky ................131 Slovenská ..............143 Magyar ................ 155 Dansk ................167 Svensk.................
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis © 2026 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be re- produced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 443999_a...
  • Seite 4 C40.6 Li | C100.6 Li C150.6 Li | C300.6 Li 443999_a...
  • Seite 5 C40.6 Li C100.6 Li C150.6 Li C300.6 Li 114130 114198 114131 114132 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 18 V DC 1 A 2,4 A 4 A 2 x 4 A B40.6 Li 125 min 55 min 40 min 40 min B50.6 Li 155 min 67 min 50 min 50 min 443999_a...
  • Seite 6 C40.6 Li C100.6 Li C150.6 Li C300.6 Li B75.6 Li 250 min 105 min 65 min 65 min B100.6 Li 310 min 128 min 80 min 80 min B160.6 Li 500 min 210 min 135 min 135 min +4 °C – +40 °C T3.15A 443999_a...
  • Seite 7 443999_a...
  • Seite 8 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ........ 9 Symbole auf der Titelseite ...... 9 Zeichenerklärungen und Signalwörter.. 10 Sicherheitshinweise .......... 11 Produktbeschreibung.......... 13 Bestimmungsgemäße Verwendung ....  13 Produktübersicht (01, 02) ...... 14 Symbole am Gerät ........ 14 Inbetriebnahme............ 15 Ladegerät an Wand befestigen* .... 15 Betrieb ..............
  • Seite 9 Zu dieser Betriebsanleitung ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachver- sionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsan- leitung. ■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie ei- ne Information zum Gerät benötigen.
  • Seite 10 Zu dieser Betriebsanleitung Symbol Bedeutung Dieses Produkt stimmt mit den anwend- baren europäischen Richtlinien überein, und ein Konformitätsbewertungsverfah- ren für diese Richtlinien wurde durchge- führt. Zeichenerklärungen und Signalwörter GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
  • Seite 11 Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reini- gung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. ■ Laden Sie nur AL-KO Li-Ion-Akkus ab einer Ka- pazität von 1 Ah. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. 443999_a...
  • Seite 12 Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und las- sen Sie es nur von AL-KO oder von autorisierten Kundendienststellen und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektri-...
  • Seite 13 Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hau- treizungen oder Verbrennungen führen. PRODUKTBESCHREIBUNG Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ladegerät darf nur AL-KO Akkus des Sortiments aufladen. Das Ladegerät ist ausschließlich für den Einsatz im Gar- ten- und Hobbybereich bestimmt, jedoch nicht für den professionellen Einsatz. Für explosions- und brandge- fährdete Umgebungen ist er nicht verwendbar.
  • Seite 14 Produktbeschreibung GEFAHR! Gefahr von Bränden und Stromschlägen! Personen können getötet oder schwer verletzt werden, wenn der Akku aufgrund eines Kurz- schlusses einen Brand verursacht, weil er Nässe und Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. ■ Setzen Sie den Akku nicht Nässe und Feuchtigkeit aus. Produktübersicht (01, 02) Komponente Kabel und Netzstecker...
  • Seite 15 Inbetriebnahme Symbol Bedeutung Vor der Inbetriebnahme die Betriebsan- leitung lesen! 3.3.2 Bedienzeichen Symbol Bedeutung Betriebstemperatur zu hoch Akku lädt mit reduzierter Spannung oder Vorladung Regulärer Ladevorgang des Akkus Akku vollständig geladen Achtung INBETRIEBNAHME Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
  • Seite 16 Betrieb Das Ladegerät besitzt an der Unterseite zwei Einhänge- löcher. Damit kann das Ladegerät an einer senkrechten Fläche – z. B. Wand oder Brett – befestigt werden. Zwei Rundkopfschrauben soweit eindrehen, dass die Schraubenköpfe ca. 2 bis 3 mm Abstand zur Fläche haben. Ladegerät an den Schraubenköpfen aufhängen.
  • Seite 17 Wartung und Service WARTUNG UND SERVICE Wartung und Reinigung Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von AL-KO oder einer autorisierten Kunden- dienststelle für AL-KO Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. ENTSORGUNG Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in...
  • Seite 18 Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) ■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
  • Seite 19 Entsorgung zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Ausliefe- rung die Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich; und ■ auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;...
  • Seite 20 Kundendienst/Service KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL‑KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.alko-garden.com/service-contacts Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.alko-garden.com/spareparts INFORMATION ZUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die- ses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen...
  • Seite 21 Garantie Von der Garantie ausgeschlossen sind: ■ Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurück- zuführen sind ■ Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rah- xxxxxx (x) gekennzeichnet sind Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg.
  • Seite 22 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ...... 23 Symbols on the title page ...... 23 Legends and signal words...... 24 Safety Notes ............ 24 Product description .......... 26 Designated use ...........
  • Seite 23 About these operating instructions ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating in- structions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. ■ Keep these operating instructions in a safe place at all times so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
  • Seite 24 Safety Notes Legends and signal words DANGER! Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided. WARNING! Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious injury if not avoided. CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if...
  • Seite 25 This will ensure that children do not play with the charger. ■ Charge only AL-KO Li ion batteries with a capac- ity or more than 1 Ah. The battery voltage must match the battery charging voltage of the char- ger. Do not charge normal batteries. Normal bat- teries cannot be recharged.
  • Seite 26 PRODUCT DESCRIPTION Designated use The charger may only be use for charging AL-KO batteries. The charger is intended for use only in the garden and hobby sector, not for professional use. It cannot be used in environments where there is a potential risk of explo- sion and/or fire.
  • Seite 27 Product description DANGER! Danger of explosion and fire! Persons can be fatally or severely injured if the rechargeable battery explodes because it was used in an environment where there is a po- tential risk of explosion and/or fire. ■ Do not use the rechargeable battery in a potentially explosive environment.
  • Seite 28 Product description Component Battery compartment Symbols on the appliance 3.3.1 Safety signs Symbol Meaning Pay special attention when handling this appliance! Read the operating instructions before starting operation! 3.3.2 Operating signs Symbol Meaning Operating temperature too high Battery charging with reduced voltage or precharge Normal battery charging process Battery fully charged...
  • Seite 29 Starting Operation STARTING OPERATION Pay attention to the mains voltage! The voltage of the power source must match the specifications on the char- ger type plate. Installing the charger on the wall* * Applies only to C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Remove the mains plug from the power socket be- fore starting any work on the charger.
  • Seite 30 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance and Cleaning If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by AL-KO or an authorized AL-KO service agent in order to avoid a safety hazard. DISPOSAL Only for EU countries:...
  • Seite 31 After-Sales/Service ■ The end user bears personal responsibility for delet- ing his personal data from the old appliance to be disposed of. The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be dis- posed of in the household rubbish. Electrical and electronic appliances can be handed in at the following places at no charge: ■...
  • Seite 32 Information on the Declaration of Conformity INFORMATION ON THE DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, as the exclusively responsible party, that this product in its marketed form meets the require- ments of the harmonised EU Directives, EU safety stan- dards and the product-specific standards. The Declara- tion of Conformity forms part of the operating instructions and is included with the machine.
  • Seite 33 Warranty The warranty period commences with the purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a warranty claim, please con- tact your dealer or the nearest authorised customer ser- vice centre with this declaration and the original proof of purchase.
  • Seite 34 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing.......  35 Symbolen op de titelpagina ...... 35 Verklaring van pictogrammen en signaalwoor- den ..............  36 Veiligheidsvoorschriften.........  36 Productomschrijving .......... 39 Reglementair gebruik ........ 39 Productoverzicht (01, 02) ...... 40 Symbolen op het apparaat ......
  • Seite 35 Over deze gebruiksaanwijzing OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de origi- nele gebruiksaanwijzing. ■ Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wan- neer u informatie over de machine nodig heeft.
  • Seite 36 Veiligheidsvoorschriften Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt. WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden.
  • Seite 37 Op deze manier wordt gewaar- borgd dat kinderen niet met de oplader spelen. ■ Laad alleen AL-KO Li-ion-accu´s vanaf een capa- citeit van 1 Ah op. De accuspanning moet bij de laadspanning van de oplader passen. Laad geen batterijen op. Batterijen kunnen niet worden op- geladen.
  • Seite 38 Controleer vóór ieder gebruik de oplader incl. kabel en stekker. Gebruik de oplader niet als er schade wordt geconstateerd. Open de oplader niet zelf en laat hem alleen door AL-KO of door een geautoriseerde klantenservice en uitslui- tend met originele reserveonderdelen repareren.
  • Seite 39 Productomschrijving PRODUCTOMSCHRIJVING Reglementair gebruik De oplader mag alleen AL-KO-accu's van het assortiment opladen. De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de tuin en voor hobbydoeleinden, echter niet voor professioneel gebruik. Hij is niet bruikbaar in omgevingen waar gevaar voor explosie en brand bestaat.
  • Seite 40 Productomschrijving Productoverzicht (01, 02) Onderdeel Kabel en netstekker Ophanggaten voor bevestiging aan de muur. Afstanden: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Aanduidingen van de operationele toestan- Accuschacht Symbolen op het apparaat 3.3.1 Veiligheidssymbolen Symbool Betekenis Wees bijzonder voorzichtig bij de hante- ring!
  • Seite 41 Ingebruikneming 3.3.2 Bedieningssymbolen Symbool Betekenis Gebruikstemperatuur te hoog Accu laadt met gereduceerde spanning of voorlading Regulier oplaadproces van de accu Accu helemaal opgeladen Let op INGEBRUIKNEMING Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenstemmen met de informatie op het typepla- tje van de oplader.
  • Seite 42 Gebruik Hang de oplader aan de schroefkoppen op. Controleer of de oplader stevig is opgehangen. Als dit niet het geval is, verwijder de oplader weer en draai de schroeven een stukje verder in de onder- grond. GEBRUIK Accu opladen Stekker van de voedingskabel in het stopcontact steken.
  • Seite 43 Verwijderen VERWIJDEREN Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de om- zetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare oplaadapparaten apart worden ingeza- meld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor- den gerecycled.
  • Seite 44 Klantenservice/service centre ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. mili- euparken) ■ Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot terugname ver- plicht zijn of deze vrijwillig aanbieden. Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op appa- raten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beantwoorden aan de Euro- pese richtlijn 2012/19/EU.
  • Seite 45 Garantie 10 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprake- lijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verhol- pen, hetzij door reparatie of door levering van een ver- vangend apparaat. De geldende termijn voor aanspra- kelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Seite 46 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ........ 47 Symboles sur la page de titre ......  47 Explications des symboles et des termes d’avertissement ...........  48 Avertissements de sécurité ........ 48 Description du produit..........
  • Seite 47 À propos de cette notice À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions lin- guistiques sont des traductions de la notice d’utilisa- tion originale. ■ Conservez toujours cette notice de manière à pou- voir la consulter facilement si vous avez besoin d’in- formations sur l’appareil.
  • Seite 48 Avertissements de sécurité Explications des symboles et des termes d’avertissement DANGER ! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
  • Seite 49 Cela permet de garantir que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. ■ Chargez uniquement des batteries li-ion AL-KO à partir d’une capacité de 1 Ah. La tension de bat- terie doit convenir à la tension de charge de bat- terie du chargeur.
  • Seite 50 Si vous consta- tez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez pas vous-même le chargeur et faites-le uniquement réparer par AL-KO ou par des points de service après-vente agréés et uniquement avec des pièce de rechange d’origine. Les char- geurs, câbles et fiches endommagés accroissent le...
  • Seite 51 Description du produit DESCRIPTION DU PRODUIT Utilisation conforme Le chargeur peut seulement charger des batteries AL-KO de la gamme Il est destiné exclusivement à une utilisation dans le do- maine du jardinage et des loisirs, mais pas à une utilisa- tion professionnelle.
  • Seite 52 Description du produit Aperçu du produit (01, 02) N° Composant Câble et prise secteur Trous pour la fixation murale. Distances : ■ C100.6 Li : 76,2 mm ■ C150.6 Li : 77 mm ■ C300.6 Li : 152,4 mm Affichages des états de fonctionnement Logement de la batterie Symboles sur l’appareil 3.3.1 Étiquette de sécurité...
  • Seite 53 Mise en service Symbole Signification La batterie charge avec une tension ré- duite ou précharge Charge régulière de la batterie Batterie complètement chargée Attention MISE EN SERVICE Respectez la tension secteur ! La tension de la source d’alimentation doit correspondre aux indications sur la plaque signalétique du chargeur.
  • Seite 54 ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE Nettoyage et entretien Si le remplacement du câble d’alimentation est néces- saire, ceci ne doit être effectué que par AL-KO ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage AL- KO afin d’éviter des dangers de sécurité.
  • Seite 55 Élimination servir doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’envi- ronnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé...
  • Seite 56 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les répara- tions ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à...
  • Seite 57 Garantie 10 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou rempla- cement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescrip- tion dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où...
  • Seite 58 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .... 59 Símbolos de la portada .......  59 Explicación de símbolos y palabras de señali- zación ............ 60 Instrucciones de seguridad........ 61 Descripción del producto ........
  • Seite 59 Acerca de este manual de instrucciones ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión origi- nal. ■ Conserve siempre este manual de instrucciones pa- ra poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
  • Seite 60 Acerca de este manual de instrucciones Símbolo Significado Este producto está conforme con las di- rectivas europeas aplicables, y se ha efectuado un procedimiento de evalua- ción de la conformidad para estas directi- vas. Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que,...
  • Seite 61 Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea todas las advertencias e ins- trucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones de seguridad puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Utilice el cargador únicamente si comprende plenamente y puede realizar sin limitaciones todas las funciones, o si ha recibido las instrucciones correspondientes.
  • Seite 62 No abra el car- gador por cuenta propia y acuda únicamente a AL-KO o a los centros de atención al cliente au- torizados para que lo reparen, siempre con pie- zas de repuesto originales. El peligro de descar- gas eléctricas aumenta si el cargador, el cable o el...
  • Seite 63 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Uso previsto El cargador solo sirve para cargar las baterías AL-KO de la gama El cargador está indicado únicamente para el uso en jar- dines y cuartos para ocio, no estando indicado para uso profesional.
  • Seite 64 Descripción del producto ¡PELIGRO! Peligro de incendios y descargas eléctri- cas. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería provoca un incendio debi- do a un cortocircuito por estar expuesta a agua o humedad. ■ No exponga la batería al agua ni a la hu- medad.
  • Seite 65 Puesta en marcha Símbolo Significado Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. 3.3.2 Símbolos de mando Símbolo Significado Temperatura de servicio demasiado alta La batería se carga con una tensión re- ducida o precarga Proceso de carga regular de la batería Batería totalmente cargada Atención PUESTA EN MARCHA...
  • Seite 66 Operación El cargador puede utilizarse de pie (uso sobre una mesa) o colgado de la pared. El cargador tiene dos orificios de enganche en la parte de abajo. Con ellos, puede fijarse el cargador a una su- perficie vertical, por ejemplo, una pared o un panel. Enrosque dos tornillos de cabeza redonda hasta que las cabezas estén a unos 2 o 3 mm de distan- cia de la superficie.
  • Seite 67 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento y limpieza La sustitución de un cable de conexión deteriorado debe- rá ser realizada por AL-KO o por un servicio técnico au- torizado para herramientas eléctricas AL-KO con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Seite 68 Servicio de atención al cliente/servicio técnico El símbolo del contenedor tachado significa que los apa- ratos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la ba- sura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositar- se de forma gratuita en los siguientes puntos: ■...
  • Seite 69 Información sobre la declaración de conformi- Encontrará más información sobre las piezas de repues- to en: www.alko-garden.com/spareparts INFORMACIÓN SOBRE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, declaramos bajo nuestra única respon- sabilidad que este producto, en la versión que hemos co- mercializado, cumple los requisitos de las directivas eu- ropeas armonizadas, los estándares europeos de seguri- dad y los estándares específicos del producto.
  • Seite 70 Garantía Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste nor- ■ Las piezas de desgaste que están identificadas xxxxxx (x) con el marco en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final.
  • Seite 71 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso.......... 72 Simboli sulla copertina ........  72 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ...  73 Norme di sicurezza .......... 73 Descrizione del prodotto ........ 76 Utilizzo conforme alla destinazione .....
  • Seite 72 Istruzioni per l'uso ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tede- sco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. ■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tut- te le informazioni sull’apparecchio.
  • Seite 73 Norme di sicurezza Descrizione dei simboli e parole segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conse- guenza la morte o una lesione grave. ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente perico- losa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
  • Seite 74 Norme di sicurezza L'inosservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istru- zioni può avere come conseguenze scosse elettriche, in- cendi e/o lesioni gravi. Conservare con cura le presenti istruzioni. Utilizzare il caricabatterie solo se si è in grado di valutarne tutte le funzioni e di eseguirle senza limitazioni né...
  • Seite 75 Non aprire il caricabatterie di propria iniziativa. Incaricare di eventuali riparazioni esclusivamen- te AL-KO o dei centri di assistenza clienti auto- rizzati e utilizzare solamente ricambi originali. Caricabatterie, cavi e connettori danneggiati au- mentano il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 76 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Utilizzo conforme alla destinazione Il caricabatterie può ricaricare esclusivamente batterie AL-KO della gamma Il caricabatterie è destinato esclusivamente all'uso nel giardinaggio e nell'hobbistica, e non all'uso professionale. Non è idoneo all'uso in ambienti a rischio di esplosione e di incendio.
  • Seite 77 Descrizione del prodotto Panoramica del prodotto (01, 02) Componente Cavi e connettori di rete Fori di aggancio per il fissaggio a parete. Distanze: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Indicatori degli stati operativi Vano batteria Simboli sull'apparecchio 3.3.1 Simboli di sicurezza...
  • Seite 78 Messa in funzione Simbolo Significato La batteria si sta caricando con tensione ridotta o precarica Normale processo di ricarica della batte- Batteria completamente ricaricata Attenzione MESSA IN FUNZIONE Prestare attenzione alla tensione di rete! La tensione dell'alimentazione elettrica deve corrispondere a quanto indicato sulla targhetta di identificazione del caricabatte- rie.
  • Seite 79 Manutenzione e pulizia Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del ca- vo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla AL-KO oppure da un centro di assistenza clienti autoriz- zato per elettroutensili AL-KO per evitare pericoli per la sicurezza. 443999_a...
  • Seite 80 Smaltimento SMALTIMENTO Solo per i Paesi della CE: In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, i cari- cabatteria divenuti inservibili devono essere raccolti se- paratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente.
  • Seite 81 Servizio clienti/Assistenza ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali) ■ Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici od online), se i gestori sono obbligati ad accettarle od offrono volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solamente per gli apparec- chi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE.
  • Seite 82 Garanzia 10 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescri- zione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla nor- mativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Seite 83 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo .........  84 Simboli na naslovnici ........ 84 Razlaga oznak in opozorilnih besed....  85 Varnostna navodila .......... 85 Opis izdelka ............ 87 Namenska uporaba ........ 87 Pregled izdelka (01, 02) ...... 88 Simboli na napravi ........
  • Seite 84 K tem navodilom za uporabo K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. ■ Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lah- ko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi.
  • Seite 85 Varnostna navodila Razlaga oznak in opozorilnih besed NEVARNOST! Označuje neposredno nevarno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila povzročila smrt ali hude telesne poškodbe. OPOZORILO! Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči smrt ali hu- de telesne poškodbe. PREVIDNO! Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči manjše ali...
  • Seite 86 Otroke pri uporabi, čiščenju in vzdrževanju nad- zorujte. Tako zagotovite, da se otroci ne igrajo s polnilnikom. ■ Polnite samo AL-KO akumulatorske baterije Li- Ion s kapaciteto vsaj 1 Ah. Napetost akumulator- ske baterije mora ustrezati polnilni napetosti akumulatorske baterije polnilnika. Ne polnite ba- terij.
  • Seite 87 Pred vsako uporabo preverite polnilnik, vključno s kablom in vtičem. Polnilnika ne uporabljajte, če opazite kakršne koli poškodbe. Polnilnika ne odpirajte sami, popravi ga lahko samo AL-KO ali pooblaščena servisna služba z originalnimi na- domestnimi deli. Poškodovani polnilniki ali kabli in vtiči povečajo tveganje električnega udara.
  • Seite 88 Opis izdelka Polnilnik je namenjen izključno za vrtna opravila in konjič- ke ter ni namenjen poklicni uporabi. Ni primerna za oko- lja, v katerih je prisotna nevarnost eksplozij in požarov. Uporaba, ki je drugačna ali presega tukaj opisano upora- bo, šteje za nenamensko. NEVARNOST! Nevarnost eksplozij in požarov! Če akumulatorska baterija eksplodira zaradi...
  • Seite 89 Opis izdelka Št. Komponenta Luknji za obešanje za stensko pritrditev. Razmik: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Prikaz stanj delovanja Predal za akumulatorsko baterijo Simboli na napravi 3.3.1 Varnostne oznake Simbol Pomen Posebna previdnost pri rokovanju! Pred zagonom preberite navodila za upo-...
  • Seite 90 Zagon Simbol Pomen Običajno polnjenje akumulatorske bateri- Akumulatorska baterija povsem polna Pozor ZAGON Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira napaja- nja se mora ujemati s podatki na nazivni ploščici polnilni- Pritrditev polnilnika na steno* * Velja samo za C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Pred kakršnim koli delom na polnilniku iztaknite omrežni vtič...
  • Seite 91 Vzdrževanje in čiščenje Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja AL-KO ali pooblaščen servis za električna orodja AL-KO. ODSTRANJEVANJE Zgolj za države Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OE-...
  • Seite 92 Odstranjevanje Napotki k Uredbi o odpadni električni in elektronski opremi ■ Stara električna in elektronska oprema ne sodi med gospodinjske odpadke, temveč jo je treba odstraniti ločeno! ■ Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksno vgraje- ni v staro napravo, je treba pred oddajo odstraniti iz naprave! Njihovo odstranjevanje urejajo predpisi za baterije.
  • Seite 93 Servisna služba/servis SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadome- stnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL- KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.alko-garden.com/service-contacts Več informacij o nadomestnih delih: www.alko-garden.com/spareparts INFORMACIJE O IZJAVI O SKLADNOSTI S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih stan- dardov, ki veljajo za ta izdelek.
  • Seite 94 Garancija Garancija ne velja za: ■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe; ■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov xxxxxx (x) označeni z okvirjem Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni upo- rabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 95 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu .......  96 Simboli na naslovnoj stranici .......  96 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ...  97 Uputea sigurnost ...........  97 Opis proizvoda............ 99 Namjenska uporaba ........ 99 Pregled proizvoda (01, 02) ......
  • Seite 96 Informacije o Uputama za uporabu INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. ■ Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
  • Seite 97 Uputea sigurnost Objašnjenja oznaka i signalnih riječi OPASNOST! Pokazuje neposrednu opasnost koja – ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt ili tešku ozljedu. UPOZORENJE! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati smrt ili teš- ku ozljedu.
  • Seite 98 Održavajte punjač čistim. Zbog onečišćenja po- stoji opasnost od strujnog udara. ■ Prije svake uporabe provjerite punjač uklj. kabel i utikač. Punjač ne koristite ako ste ustanovili oštećenja. Punjač ne otvarajte sami i popravak prepustite samo AL-KO ili ovlaštenim servisima i 443999_a...
  • Seite 99 OPIS PROIZVODA Namjenska uporaba Punjač smije puniti isključivo AL-KO akumulatorske bate- rije iz asortimana Punjač je isključivo namijenjen uporabi u vrtlarstvu i za hobije, ali ne i za profesionalnu upotrebu. Ne može se upotrebljavati u okruženjima u kojima postoji opasnost od...
  • Seite 100 Opis proizvoda Nepravilna je svaka druga uporaba koja odstupa od upo- rabe koja se navodi u ovim uputama. OPASNOST! Opasnost od eksplozija i požara! Osobe smrtno stradaju ili zadobiju teške ozlje- de kada punjiva baterija eksplodira, jer je radi- la u okruženju u kojem postoji opasnost od ek- splozije i požara.
  • Seite 101 Opis proizvoda Simboli na uređaju 3.3.1 Sigurnosne oznake Simbol Značenje Poseban oprez pri rukovanju! Prije pokretanja pročitajte upute za upo- rabu! 3.3.2 Oznaka rukovanja Simbol Značenje Radna temperatura previsoka Akumulatorska baterija se puni smanje- nim naponom ili predpunjenjem Redovni proces punjenja akumulatorske baterije Akumulatorska baterija je potpuno napu- njena...
  • Seite 102 Puštanje u rad PUŠTANJE U RAD Obratite pozornost na mrežni napon! Napon izvora na- pajanja mora odgovarati vrijednosti navedenoj na natpi- snoj pločici punjača. Pričvršćivanje punjača na zid* *Vrijedi samo za modele C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Prije svih radova na punjaču izvucite utikač iz utični- Punjač...
  • Seite 103 ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE Održavanje i čišćenje Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u AL-KO servisu ili u ovlaštenom servisu za AL- KO električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje si- gurnosti. ZBRINJAVANJE Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električ-...
  • Seite 104 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tvrtke AL-KO. Popis servisa možete pronaći na internetu na sljedećoj adresi: www.alko-garden.com/service-contacts Za više informacija o zamjenskim dijelovima posjetite: www.alko-garden.com/spareparts...
  • Seite 105 Jamstvo 10 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jam- stvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravlja- njem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vri- Jamstvo prestaje vrijediti u jedi samo u slučaju:...
  • Seite 106 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за употребу .. 107 Симболи на насловној страни .... 107 Објашњења ознака и сигналних речи .. 108 Sigurnosna uputstva .......... 109 Опис производа.......... 111 Наменска употреба........ 111 Преглед...
  • Seite 107 Информације о Упутствима за употребу ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ ■ Код немачке верзије се ради о оригиналном упутству за употребу. Верзије на свим осталим језицима су преводи оригиналног упутства за употребу. ■ Ова упутства за употребу држите на лако доступном...
  • Seite 108 Информације о Упутствима за употребу Симбол Значење Овај производ је у складу са применљивим европским директивама и спроведен је поступак оцене усклађености за ове смернице. Објашњења ознака и сигналних речи ОПАСНОСТ! Указује на непосредну опасност која ће – ако се не избегне – изазвати смрт или тешку...
  • Seite 109 ■ Надзирите децу приликом коришћења, чишћења и одржавања. Тако се осигурава да се деца не играју са пуњачем. ■ Пуните само AL-KO литијум-јонске акумулаторе капацитета почев од 1 Ah. Напон акумулатора мора да одговара напону пуњења акумулатора пуњача. Немојте да 443999_a...
  • Seite 110 заједно са каблом и утикачем. Немојте да користите пуњач, ако утврдите оштећења. Немојте да сами отварате пуњач и дајте га на поправку само AL-KO или овлашћеним корисничким сервисима и само уз употребу оригиналних резервних делова. Оштећени пуњачи, каблови и утикачи повећавају ризик од...
  • Seite 111 течност која цури може да доведе до иритације коже или опекотина. ОПИС ПРОИЗВОДА Наменска употреба Пуњач сме да пуни само AL-KO акумулаторе из асортимана Пуњач је искључиво намењен за употребу у вртларству и за хобије, али не и за професионалну...
  • Seite 112 Опис производа ОПАСНОСТ! Опасност од пожара и струјних удара! Може да дође до смртоносних последица или тешких повреда када акумулатор због кратког споја проузрокује пожар јер је био изложен води и влази. ■ Акумулатор немојте да излажете води или влази. Преглед...
  • Seite 113 Puštanje u rad Симбол Значење Пре пуштања у погон прочитајте радно упутство! 3.3.2 Ознака за руковање Симбол Значење Радна температура превисока Акумулатор пуни са смањеним напоном или са претходним пуњењем Редовни поступак пуњења акумулатора Акумулатор до краја напуњен Пажња PUŠTANJE U RAD Узмите...
  • Seite 114 акумулатора. Време пуњења зависи од типа акумулатора и температуре. ODRŽAVANJE I SERVIS Održavanje i čišćenje Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora izvesti AL-KO ili stručan servis za AL‑KO električne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost. 443999_a...
  • Seite 115 Одлагање ОДЛАГАЊЕ Само за земље ЕУ: Према Европској директиви 2012/19/EУ о електричним или електронским старим уређајима и њеној имплементацији у националном праву, пуњачи који више нису за употребу, морају да се одвојено сакупе и пошаљу на еколошки прихватљиву рециклажу. У случају неправилног одлагања, стари електрични и електронски...
  • Seite 116 Служба за кориснике/Сервис ■ Јавна места за одлагање отпада одн. његово прикупљање (нпр. комунална стоваришта) ■ Продајна места за електричне уређаје (стационарна и на интернету), уколико су трговци обавезни да прихвате враћени производ или ако добровољно нуде такву услугу. Ове изјаве важе само за уређаје који се уграђују и продају...
  • Seite 117 Гаранција 10 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен. Наша...
  • Seite 118 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi  119 Symbole na stronie tytułowej.....  119 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze 120 Wskazówki bezpieczeństwa ........  121 Opis produktu ............ 123 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...  123 Przegląd produktu (01, 02) ...... 124 Symbole umieszczone na urządzeniu ..
  • Seite 119 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji ob- sługi INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. ■ Poniższa instrukcja obsługi winna być przechowy- wana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzy- stanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.
  • Seite 120 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Symbol Znaczenie Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Przeprowa- dzono procedurę oceny zgodności z tymi dyrektywami. Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebezpieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mo- gące prowadzić...
  • Seite 121 Należy nadzorować dzieci podczas używania, czyszczenia i konserwacji. W ten sposób zapew- nione jest, że dzieci nie będą bawić się ładowarką. ■ Ładować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe AL-KO o pojemności od 1 Ah. Napięcie akumula- tora musi być zgodne z napięciem ładowania akumulatora ładowarki. Nie ładować baterii. Ba- 443999_a...
  • Seite 122 Przed każdym użyciem sprawdzić ładowarkę, łącznie z przewodem i wtyczką. Nie używać ła- dowarki po stwierdzeniu uszkodzeń. Nie otwie- rać samodzielnie ładowarki i zlecać jej naprawy wyłącznie firmie AL-KO lub autoryzowanym punktom serwisowym i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone ła- dowarki, przewody i wtyczki zwiększają ryzyko po- rażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 123 OPIS PRODUKTU Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ładowarki można używać wyłącznie do ładowania aku- mulatorów AL-KO z asortymentu Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do zastosowa- nia w ogrodnictwie i hobbistycznego, nie jest przewidzia- na do zastosowania profesjonalnego. Akumulator nie jest przeznaczony do eksploatacji w miejscach zagrożonych wybuchem lub pożarem.
  • Seite 124 Opis produktu NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Wybuch akumulatora w wyniku użytkowania w strefie zagrożenia wybuchem i pożarem grozi śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała. ■ Nie wolno użytkować akumulatora w stre- fach zagrożenia wybuchem. ■ Nie wolno wrzucać akumulatora do otwartego ognia.
  • Seite 125 Opis produktu Komponent Komora akumulatora Symbole umieszczone na urządzeniu 3.3.1 Symbole bezpieczeństwa Symbol Znaczenie Zachować szczególną ostrożność pod- czas obsługi urządzenia! Przed uruchomieniem przeczytać instruk- cję obsługi! 3.3.2 Symbole obsługi Symbol Znaczenie Zbyt wysoka temperatura pracy Akumulator jest ładowany ze zredukowa- nym napięciem lub ładowanie wstępne Regularny proces ładowania akumulatora Akumulator całkowicie naładowany...
  • Seite 126 Uruchamianie URUCHAMIANIE Przestrzegać napięcia sieciowego! Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce znamiono- wej ładowarki. Mocowanie ładowarki na ścianie* * Dotyczy tylko C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Przed przystąpieniem do wszystkich prac przy łado- warce wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Ładowarkę...
  • Seite 127 ładowania jest zależny od typu akumulatora i temperatu- KONSERWACJA I SERWIS Konserwacja i czyszczenie Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłącze- niowego, należy zlecić ją firmie AL-KO lub w autoryzowa- nym przez firmę AL-KO punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa. UTYLIZACJA Tylko dla krajów UE:...
  • Seite 128 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub czę- ści zamiennych należy kierować do najbliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts Więcej informacji na temat części zamiennych jest do- stępnych pod adresem: www.alko-garden.com/spareparts...
  • Seite 129 Informacja o deklaracji zgodności INFORMACJA O DEKLARACJI ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardy bezpieczeństwa UE oraz standardy obowiązu- jące dla danego produktu. Deklaracja zgodności jest czę- ścią instrukcji obsługi i jest dołączona do maszyny. 10 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urzą- dzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu...
  • Seite 130 Gwarancja Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzo- wanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad.
  • Seite 131 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ........ 132 Symboly na titulní straně ...... 132 Vysvětlení symbolů a signálních slov .. 133 Bezpečnostní upozornění ........ 133 Popis výrobku ............ 136 Použití v souladu s určeným účelem .. 136 Přehled výrobku (01, 02) ......
  • Seite 132 K tomuto návodu k použití K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k pou- žití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. ■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si ho mohli přečíst, když...
  • Seite 133 Bezpečnostní upozornění Vysvětlení symbolů a signálních slov NEBEZPEČÍ! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – má za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpečnou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může mít za násle- dek smrt nebo vážné...
  • Seite 134 Při používání, čištění a údržbě dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti nebudou s nabíječkou hrát. ■ Nabíjejte jen AL-KO lithium-iontové akumulátory od kapacity 1 Ah. Napětí akumulátoru musí od- povídat nabíjecímu napětí nabíječky. Nenabíjejte baterie. Baterie není možné dobíjet. Jinak hrozí...
  • Seite 135 Před každým použitím zkontrolujte nabíječku včetně kabelu a zástrčky. Pokud zjistíte poško- zení, nabíječku nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji opravit pouze u společnos- ti AL-KO nebo v autorizovaném servisu a pouze za použití originálních náhradních dílů. Poškoze- né nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 136 Popis výrobku POPIS VÝROBKU Použití v souladu s určeným účelem Nabíječkou se smí nabíjet pouze akumulátory AL-KO ze sortimentu Nabíječka je určena výhradně k použití na zahradě a v domácnosti, není určena k profesionálnímu použití. Nelze ji používat v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru. Jiné než v tomto dokumentu uvedené použití nebo použi- tí...
  • Seite 137 Popis výrobku Přehled výrobku (01, 02) Č. Komponenty Kabel síťová zástrčka Závěsné otvory k upevnění na stěnu. Vzdálenosti: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Zobrazení provozních stavů Šachta na akumulátor Symboly na stroji 3.3.1 Bezpečnostní značky Symbol Význam Při manipulaci dbejte zvýšené...
  • Seite 138 Uvedení do provozu Symbol Význam Akumulátor se nabíjí se sníženým napě- tím nebo předběžným nabíjením Běžný proces nabíjení akumulátoru Akumulátor plně nabitý Pozor UVEDENÍ DO PROVOZU Věnujte pozornost síťovému napětí! Napětí zdroje proudu musí odpovídat údajům na typovém štítku nabí- ječky.
  • Seite 139 ÚDRŽBA A SERVIS Údržba a servis Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvů- li zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou AL-KO nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí AL-KO. LIKVIDACE Pouze pro země EU: Podle evropské...
  • Seite 140 Likvidace Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních ■ Elektrická a elektronická zařízení nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztří- dění, příp. k ekologické likvidaci! ■ Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou zabu- dovány do zařízení pevně, je nezbytné před ode- vzdáním vyjmout! Jejich likvidace se řídí...
  • Seite 141 Zákaznický servis/servis ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete jej na této internetové adrese: www.alko-garden.com/service-contacts Další informace k náhradním dílům najdete na adrese: www.alko-garden.com/spareparts INFORMACE K PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento vý- robek v provedení, které...
  • Seite 142 Záruka Ze záruky jsou vyloučeny: ■ Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením. ■ Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních xxxxxx (x) dílů označeny rámečkem. Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší...
  • Seite 143 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ........  144 Symboly na titulnej strane ...... 144 Vysvetlenie symbolov a signálne slová .. 145 Bezpečnostné pokyny .........  145 Popis výrobku ............ 148 Používanie v súlade s určením .... 148 Prehľad výrobku (01, 02)......
  • Seite 144 O tomto návode na obsluhu O TOMTO NÁVODE NA OBSLUHU ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. ■ Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď...
  • Seite 145 Bezpečnostné pokyny Vysvetlenie symbolov a signálne slová NEBEZPEČENSTVO! Upozornenie na bezprostredne hroziacu ne- bezpečnú situáciu, ktorá má – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok smrť alebo ťažké zranenie. VAROVANIE! Upozornenie na potenciálne hroziacu nebez- pečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípa- de, že sa jej nepredíde –...
  • Seite 146 Pri používaní, čistení a údržbe dohliadajte na de- ti. Tým sa zabezpečí, aby sa deti s nabíjačkou ne- hrali. ■ Nabíjajte iba AL-KO Li-iónové akumulátory od kapacity 1 Ah. Napätie akumulátora sa musí ho- diť k nabíjaciemu napätiu akumulátora nabíjač- ky. Nenabíjajte žiadne batérie. Batérie sa nedajú...
  • Seite 147 Pred každým použitím nabíjačky, vrát. kábla a zástrčky. Nabíjačku nepoužívajte, pokiaľ ste zis- tili poškodenie. Nabíjačku sami neotvárajte a ne- chajte ju opraviť iba v AL-KO alebo v oprávne- ných zákazníckych servisoch a iba s originálny- mi náhradnými dielmi. Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky zvyšujú...
  • Seite 148 Popis výrobku POPIS VÝROBKU Používanie v súlade s určením Nabíjačka môže nabíjať iba akumulátory AL-KO sorti- mentu Nabíjačka je určená výhradne na použitie v záhrade ale- bo v rámci záľub, nie však na profesionálne použitie. Akumulátor sa nesmie používať v prostrediach s nebez- pečenstvom výbuchu a požiaru.
  • Seite 149 Popis výrobku Prehľad výrobku (01, 02) Č. Komponent Kábel a sieťová zástrčka Závesné otvory pre upevnenie na stenu. Vzdialenosti: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Kontrolky stavu prevádzky Otvor pre akumulátor Symboly na zariadení 3.3.1 Bezpečnostné...
  • Seite 150 Uvedenie do prevádzky Symbol Význam Akumulátor sa nabíja.so zníženým napä- tím alebo predbežným nabíjaním Pravidelné nabíjanie akumulátora Úplne nabitý akumulátor Pozor UVEDENIE DO PREVÁDZKY Dodržujte sieťové napätie! Napätie napájacieho zdroja musí zodpovedať údajom uvedeným na typovom štítku nabíjačky. Nabíjačku upevnite na stenu* * Platí...
  • Seite 151 ÚDRŽBA A SERVIS Údržba a čistenie Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma AL-KO alebo niektoré autorizované servisné stre- disko ručného elektrického náradia AL-KO, aby sa zabrá- nilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia. LIKVIDÁCIA Len pre krajiny EÚ: Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ...
  • Seite 152 Likvidácia Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zariadeniach ■ Elektrické a elektronické staré zariadenia ne- patria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! ■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom zariadení, sa musia pred odo- vzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regu- lovaná...
  • Seite 153 Zákaznícky servis ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným die- lom sa obráťte, prosím, na najbližší servis spoločnos- ti AL‑KO. Tento nájdete na internete na nasledujúcej ad- rese: www.alko-garden.com/service-contacts Ďalšie informácie k náhradným dielom nájdete pod: www.alko-garden.com/spareparts INFORMÁCIE K VYHLÁSENIU O ZHODE Týmto vyhlasujeme na výhradnú...
  • Seite 154 Záruka Zo záruky sú vylúčené: ■ poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania ■ diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom xxxxxx (x) Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zaria- denia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dá- tum na doklade o zakúpení...
  • Seite 155 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz...... 155 A címlapon található szimbólumok ....  156 Jelmagyarázatok és jelzőszavak .... 157 Biztonsági előírások .......... 157 Termékleírás............ 160 Rendeltetésszerű használat ......  160 Termékáttekintés (01, 02) ...... 161 A készüléken szereplő...
  • Seite 156 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kap- csolatos információra van szüksége. ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési útmutató- val együtt adja tovább a készüléket. ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit.
  • Seite 157 Biztonsági előírások Jelmagyarázatok és jelzőszavak VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos sérülése- ket eredményez. FIGYELMEZTETÉS! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halálos vagy sú- lyos sérüléseket eredményezhet. VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely –...
  • Seite 158 Ezzel biz- tosítható, hogy a gyermekek ne játsszanak a töltő- vel. ■ A AL-KO Li-ion-akkumulátorokat csak legalább 1 Ah kapacitással töltse. Az akkumulátor feszült- ségének alkalmasnak kell lennie a töltőkészülék akkumulátortöltési feszültségéhez. Elemeket ne töltsön. Az elemeket nem lehet újra feltölteni. El- lenkező...
  • Seite 159 és a dugaszát. Károso- dások megállapítása esetén ne használja a töltő- készüléket. Ne nyissa ki a töltőkészüléket saját maga, és a javítást is csak AL-KO vagy hivatalos ügyfélszolgálati ponton és csak eredeti pótalkat- részek felhasználásával végeztesse. A sérült töl- tőkészülék, kábel és dugasz fokozza az áramütés...
  • Seite 160 Termékleírás TERMÉKLEÍRÁS Rendeltetésszerű használat A töltőkészülékkel csak az AL-KO cég termékcsaládjához tartozó ké- szülékek tölthetők fel. A töltőkészülék kizárólag kertészeti és hobbi célokra al- kalmas, professzionális felhasználása azonban nem le- hetséges. Robbanás- és tűzveszélyes környezetekben nem használható. Az itt ismertetett használattól eltérő alkalmazása vagy az ezen túlmutató...
  • Seite 161 Termékleírás Termékáttekintés (01, 02) Komponens Kábel ás hálózati csatlakozó Lyukak a falra történő felakasztáshoz. Távolságok: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Az üzemi állapotok kijelzése Akkumulátorrekesz A készüléken szereplő szimbólumok 3.3.1 Biztonsági jelölések Szimbó- Jelentés A kezelésnél legyen különösen óvatos! Az üzembe helyezése előtt olvassa el a...
  • Seite 162 Üzembe helyezés 3.3.2 Kezelési jelölések Szimbó- Jelentés Túl magas üzemi hőmérséklet Az akkumulátor csökkentett feszültséggel vagy előtöltéssel töltődik Az akkumulátor szokásos feltöltési folya- mata Akkumulátor teljes feltöltése Figyelem ÜZEMBE HELYEZÉS Tartsa be a hálózati feszültséget! Az áramforrás fe- szültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb- láján megadott értékekkel.
  • Seite 163 KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ Karbantartás és tisztítás Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cseré- vel csak a magát a AL-KO céget, vagy egy AL-KO elekt- romos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lép- jen fel.
  • Seite 164 Ártalmatlanítás ÁRTALMATLANÍTÁS Csak az EU‑tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vo- natkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan töltőkészülékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használha- tatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található...
  • Seite 165 és elektronikus készülékek ár- talmatlanítására vonatkozóan. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcso- latos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezek megtalálhatók az interneten a következő címen: www.alko-garden.com/service-contacts A pótalkatrészekkel kapcsolatos további információk itt találhatók: www.alko-garden.com/spareparts...
  • Seite 166 Garancia 10 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak el- hárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a tör- vényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a beren- dezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor A garancia nem érvényes érvényes, ha: ■...
  • Seite 167 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning........ 168 Symboler på forsiden ........  168 Symboler og signalord.......  169 Sikkerhedsinstrukser ...........  169 Produktbeskrivelse .......... 172 Tilsigtet brug .......... 172 Produktoversigt (01, 02) ...... 173 Symboler på apparatet ...... 173 Ibrugtagning............
  • Seite 168 Om denne brugsanvisning OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. ■ Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om ma- skinen.
  • Seite 169 Sikkerhedsinstrukser Symboler og signalord FARE! Indikerer en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig eller medfø- rer alvorlige kvæstelser. ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan være livsfarlig eller med- føre alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller...
  • Seite 170 Sikkerhedsinstrukser Opbevar disse anvisninger godt. Brug kun opladeren, når du kan vurdere alle funktioner og kan køre dem uden indskrænkninger eller overholde de gældende anvisninger. ■ Denne oplader er ikke beregnet til at blive an- vendt af børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden.
  • Seite 171 Opladeren må ikke bruges, hvis der konstateres beskadigelse. Du må aldrig selv åb- ne opladeren, men skal overlade enhver repara- tion til AL-KO eller en autoriseret kundeservice. Desuden skal enhver reparation udføres med originale reservedele. Opladere, kabler og stik, som er beskadigede, gør det lettere at pådrage sig...
  • Seite 172 Produktbeskrivelse PRODUKTBESKRIVELSE Tilsigtet brug Opladeren må udelukkende anvendes til opladning af AL- KO-batterier i sortimentet Opladeren er kun beregnet til brug i have- og hobby-om- rådet og må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Den må ikke anvendes i eksplosions- og brandfarlige omgivel- ser.
  • Seite 173 Produktbeskrivelse Produktoversigt (01, 02) Komponenter Kabel og stik Huller til ophæng på væg. Afstande: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Visning af driftstilstandene Batteriskakt Symboler på apparatet 3.3.1 Sikkerhedssymboler Symbol Betydning Vær særligt forsigtig under håndteringen! Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! 3.3.2 Betjeningssymbol...
  • Seite 174 Ibrugtagning Symbol Betydning Batteri opladet med reduceret spænding eller forladning Almindelig opladning af batteri Batteri fuldstændigt opladet OBS! IBRUGTAGNING Overhold netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på opladerens type- skilt. Fastgørelse af oplader på væg* * Gælder C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Før enhver type arbejde på...
  • Seite 175 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse og service Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af AL-KO eller på et autorise- ret serviceværksted for AL-KO el-værktøj for at undgå fa- rer. BORTSKAFFELSE Gælder kun i EU‑lande: Iht.
  • Seite 176 Bortskaffelse Henvisninger til loven om elektrisk og elektronisk udstyr ■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke smi- des ud med det almindelige husholdningsaf- fald, men skal bortskaffes særskilt! ■ Udtjente batterier samt udtjente genopladelige bat- terier, som ikke er fast monteret i det brugte red- skab, skal tages ud, før redskabet smides ud! Bort- skaffelsen af batterier er reguleret af loven.
  • Seite 177 Kundeservice/service KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Ser- viceværksteder findes på følgende internetside: www.alko-garden.com/service-contacts Yderligere oplysninger om reservedele findes på: www.alko-garden.com/spareparts INFORMATION TIL OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved markedsføringen overholder kravene i de harmoniserede...
  • Seite 178 Garanti Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen er gæl- dende. Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, el- ler den nærmeste autoriserede kundeservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på...
  • Seite 179 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ........ 180 Symbol på titelsida ........ 180 Teckenförklaring och signalord .... 181 Säkerhetsanvisningar ..........  181 Produktbeskrivning .......... 183 Avsedd användning ........ 183 Produktöversikt (01, 02) ...... 184 Symboler på maskinen ...... 185 Driftstart ...............
  • Seite 180 Om denna bruksanvisning OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i origi- nal. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. ■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om maski- nen/redskapet.
  • Seite 181 Säkerhetsanvisningar Teckenförklaring och signalord FARA! Anger en omedelbart farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador. VARNING! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador. OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till mindre eller...
  • Seite 182 Håll barn under uppsikt vid användning, rengö- ring och underhåll. Det säkerställer att barnen inte leker med laddaren. ■ Ladda endast AL-KO litiumjon-batteriet med ka- pacitet 1 Ah. Batterispänningen måste motsvara laddarens batteriladdningspänning. Ladda inte vanliga batteriet. Vanliga batterier är inte ladd- ningsbara.
  • Seite 183 PRODUKTBESKRIVNING Avsedd användning Laddaren får endast ladda AL-KO batterisortiment Laddaren är endast avsedd för användning inom träd- gårds- och hobbyområdet, men inte för professionell an- vändning. Det är inte lämpligt för explosions- och brand- farliga omgivningar.
  • Seite 184 Produktbeskrivning FARA! Risk för explosioner och bränder! Risk för dödsfall och allvarliga personskador om batteriet exploderar när det används explo- sions- och brandfarlig miljö. ■ Använd inte det laddbara batteriet i ex- plosionsfarliga miljöer. ■ Kasta inte det laddbara batteriet i öppen eld.
  • Seite 185 Driftstart Symboler på maskinen 3.3.1 Säkerhetsmärkning Symbol Innebörd Var särskilt försiktig vid hantering! Läs bruksanvisningen före användning! 3.3.2 Manövertecken Symbol Innebörd Driftstemperatur för hög Batteriet laddar med reducerad spänning eller förladdning Vanlig laddning av batteriet Ladda batteriet helt DRIFTSTART Beakta nätspänningen! Strömnätets spänning måste stämma överens med uppgifterna på...
  • Seite 186 Drift Montera laddare på vägg* * Gäller endast för C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Dra ut nätkontakten ur eluttag innan arbeten utförs på laddaren. Laddaren kan användas stående (bordsanvändning) eller hängande på väggen. Laddaren har två hål på undersidan. Laddaren kan mon- teras på...
  • Seite 187 Underhåll och service UNDERHÅLL OCH SERVICE Underhåll och rengöring Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos AL-KO eller en auktori- serad serviceverkstad för AL-KO-elverktyg. ÅTERVINNING Endast för EU‑länder: Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och...
  • Seite 188 I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvi- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elek- triska och elektroniska apparater. KUNDTJÄNST/SERVICE Kontakta närmaste AL-KO kundtjänst för frågor om ga- ranti, reparationer och reservdelar. Dessa finns på inter- net med följande adress: www.alko-garden.com/service-contacts Ytterligare information om reservdelar finns på:...
  • Seite 189 Garanti Vår garantiförsäkran gäller Garantin upphör att gälla enbart om: vid: ■ ■ Beakta denna bruks- egenmäktiga repara- anvisning tionsförsök ■ ■ redskapet har hante- egenmäktiga tekniska rats korrekt förändringar ■ ■ originalreservdelar ej avsedd användning har använts Garantin gäller inte för: ■...
  • Seite 190 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen .......  191 Symboler på tittelsiden ...... 191 Tegnforklaringer og signalord.... 192 Sikkerhetsinformasjon .........  192 Produktbeskrivelse .......... 194 Tiltenkt bruk .......... 194 Produktoversikt (01, 02) ...... 195 Symboler på...
  • Seite 191 Om denne bruksanvisningen OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisnin- gen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. ■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. ■...
  • Seite 192 Sikkerhetsinformasjon Tegnforklaringer og signalord FARE! Viser til en umiddelbart farlig situasjon som fø- rer til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader...
  • Seite 193 Hold barn under oppsikt ved bruk, rengjøring og vedlikehold. Dermed sikres det at barn ikke leker med laderen. ■ Lad bare AL-KO li-ion-batteripakker fra en kapa- sitet på 1 Ah. Batteripakkespenningen må passe til laderens batteripakke-ladespenning. Lad ikke batterier. Batteriene er ikke oppladbare. Da er det brann- og eksplosjonsfare.
  • Seite 194 PRODUKTBESKRIVELSE Tiltenkt bruk Laderen må bare brukes til å lade AL-KO-batteripakker i sortimentet Laderen utelukkende bestemt for hage- og hobbybruk, ikke for kommersiell bruk. Den kan ikke brukes i eksplo- sjons- og brannfarlige omgivelser.
  • Seite 195 Produktbeskrivelse FARE! Fare for eksplosjon og brann! Personer dør eller får alvorlige skader hvis bat- teripakken eksploderer på grunn av drift i ek- splosjons- eller brannfarlige omgivelser. ■ Driv ikke batteripakken i eksplosjonsfarli- ge omgivelser. ■ Kast ikke batteripakken på åpen ild. FARE! Fare for brann og strømstøt! Personer kan utsettes for død eller få...
  • Seite 196 Igangsetting Symboler på maskinen 3.3.1 Sikkerhetsmerker Symbol Betydning Vær spesielt forsiktig ved håndtering! Les bruksanvisningen før driften settes i gang! 3.3.2 Betjeningsmerker Symbol Betydning Driftstemperatur for høy Batteripakke ladet med redusert spen- ning eller forlading Vanlig lading av batteripakken Lad batteripakken helt Obs! IGANGSETTING Overhold nettspenning! Spenningen til strømkilden må...
  • Seite 197 Bruk Feste laderen på veggen* * Gjelder bare for C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Trekk ut nettstøpslet av stikkontakten før alle arbei- der på laderen. Laderen kan enten drives stående (borddrift) eller hengende på veggen. Laderen har to opphengshull på undersiden. Dermed kan laderen festes på...
  • Seite 198 Service og vedlikehold SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold og rengjøring Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av AL-KO eller AL-KO serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. AVFALLSHÅNDTERING Bare for land i EU: I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og tilpasningen til na- sjonale lover må...
  • Seite 199 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO-serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.alko-garden.com/service-contacts Flere opplysninger om reservedeler finner du på: www.alko-garden.com/spareparts INFORMASJON OM SAMSVARSERKLÆRINGEN...
  • Seite 200 Garanti Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■ ■ overholdelse av Egenutførte repara- bruksanvisningen sjonsforsøk ■ ■ Sakkyndig behandling Egenutførte tekniske endringer ■ Bruk av originale re- ■ servedeler Ikke tiltenkt bruk Følgende omfattes ikke av garantien: ■...
  • Seite 201 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ..........  202 Kansilehden symbolit ........  202 Merkkien selitykset ja huomiosanat...  203 Turvallisuusohjeita .......... 203 Tuotekuvaus ............ 205 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.. 205 Tuotteen kuva (01, 02) ...... 206 Laitteessa käytettävät merkinnät .... 207 Käyttöönotto ............
  • Seite 202 Tietoa käyttöohjeesta TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöoh- jeen käännöksiä. ■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. ■ Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana. ■ Lue käyttöohjeeseen sisältyvät turvallisuusohjeet ja varoitukset ja noudata niitä.
  • Seite 203 Turvallisuusohjeita Merkkien selitykset ja huomiosanat VAARA! Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa tilan- netta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan louk- kaantumisen, jos sitä ei vältetä. VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivaikean louk- kaantumisen, jos sitä...
  • Seite 204 Valvo lapsia käytön, puhdistuksen ja huollon yh- teydessä. Näin varmistetaan, että lapset eivät leiki latauslaitteella. ■ Lataa vain AL-KO Li-ion-akkuja, joiden kapasi- teetti on vähintään 1 Ah. Akkujännitteen tule vastata latauslaitteen akkujännitettä. Älä lataa kertakäyttöisiä akkuja/paristoja. Kertakäyttöiset akut/paristot ovat ei-ladattavia. Muuten muodos- tuu tulipalo- ja räjähdysvaara.
  • Seite 205 Tuotekuvaus Laitteen saa korjata vain AL-KO tai valtuutettu huoltopiste, joka käyttää vain alkuperäisä va- raosia. Viallinen latauslaite, kaapeli ja pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaaran. ■ Älä käytä latauslaitetta helposti syttyvällä alus- talla (kuten paperi, tekstiilit jne.) tai syttyvässä ympäristössä. Latauslaitteen lämpeneminen la- tauksen aikana aiheuttaa palovaaran.
  • Seite 206 Tuotekuvaus VAARA! Räjähdys- ja palovaara! Jos akkua käytetään räjähdys- ja palovaaralli- sessa ympäristössä ja se räjähtää, ihmisiä kuolee tai loukkaantuu vakavasti. ■ Älä käytä akkua räjähdysvaarallisessa ympäristössä. ■ Älä heitä akkua tuleen. VAARA! Tulipalon ja sähköiskujen vaara! Jos akku on altistunut kosteudelle ja sen oiko- sulku aiheuttaa tulipalon, ihmisiä...
  • Seite 207 Käyttöönotto Laitteessa käytettävät merkinnät 3.3.1 Turvamerkinnät Symboli Merkitys Käsittele erityisen varovasti! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! 3.3.2 Käyttömerkinnät Symboli Merkitys Käyttölämpötila liian korkea Akku lataa alennetulla jännitteellä tai esi- lataus Akun normaali lataus Akku on ladattu täyteen Huomio KÄYTTÖÖNOTTO Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen täytyy vastata latauslaitteen tyyppikilvessä...
  • Seite 208 Käyttö Latauslaitteen kiinnitys seinään* * Koskee vain malleja C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia lataus- laitteeseen kohdistuvia töitä. Käyttöä varten latauslaitteen voi asettaa pöydän päälle (pöydällä käyttö) tai ripustaa seinälle. Latauslaitteen alapuolella on kaksi kiinnitysreikää. Niiden avulla laturin voi kiinnittää...
  • Seite 209 Hoito ja huolto HOITO JA HUOLTO Huolto ja puhdistus Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa AL-KO tai AL-KO sähkötyökalujen sopimushuol- to turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi. HÄVITTÄMINEN Koskee vain EU‑maita: Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniik- kalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaa- van kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvotto-...
  • Seite 210 2012/19/EU. Euroopan unionin ul- kopuolisissa maissa voi olla näistä poikkeavia määräyk- siä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä. ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Takuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huoltoliikkeeseen. Niiden yhteystiedot löydät internet-osoitteesta: www.alko-garden.com/service-contacts Lisätietoja varaosista on saatavilla osoitteessa: www.alko-garden.com/spareparts VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUKS EEN LIITTYVIÄ...
  • Seite 211 Takuu ja tuotevastuu 10 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana mate- riaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uu- teen. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen osto- maan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, Takuu raukeaa, jos: kun: ■...
  • Seite 212 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ........ 213 Tiitellehel olevad sümbolid ...... 213 Sümbolite ja märksõnade seletus .....  214 Ohutusnõuded .............  214 Toote kirjeldus .............  216 Otstarbekohane kasutamine .....  216 Toote ülevaade (01, 02) ...... 217 Sümbolid seadmel ........
  • Seite 213 Selle kasutusjuhendi kohta SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasutusju- hend. Kõik teised keeleversioonid on algupärase kasutusjuhendi tõlked. ■ Hoidke kasutusjuhendit alati sellises kohas, kust te selle vajadusel kiiresti üles leiate. ■ Andke seade edasi teisele isikule ainult koos kasu- tusjuhendiga.
  • Seite 214 Ohutusnõuded Sümbolite ja märksõnade seletus OHT! Tähistab vahetult ohtlikku olukorda, mille eira- mine toob kaasa surmava või raske vigastuse. HOIATUS! Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mille ei- ramine võib tuua kaasa surmava või raske vi- gastuse. ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mille ei- ramine võib tuua kaasa kerge või mõõduka vi- gastuse.
  • Seite 215 ■ Hoidke laadijat puhtana. Mustus võib põhjustada elektrilööki. ■ Kontrollige laadijat enne iga kasutamist, sh kaablit ja pistikut. Ärge kasutage laadijat, kui tu- vastate kahjusid. Ärge avage laadijat ise, laadijat tohib parandada ainult AL-KO või volitatud klien- 443999_a...
  • Seite 216 Lekkiv vedelik võib põhjustada nahaärritust või põletusi. TOOTE KIRJELDUS Otstarbekohane kasutamine Laadijaga tohib laadida ainult AL-KO sortimendi akusid. Laadija on ette nähtud kasutamiseks üksnes aias ja hobi- tegevuses ja ei ole mõeldud kutsealaseks kasutamiseks.
  • Seite 217 Toote kirjeldus OHT! Plahvatuse ja tulekahju oht! Kui akut kasutatakse plahvatus- või tuleohtli- kus keskkonnas, võivad inimesed aku plahva- tamise tagajärjel surma või raskelt vigastada saada. ■ Ärge kasutage akut plahvatusohtlikus keskkonnas. ■ Ärge visake akut lahtisesse tulle. OHT! Tulekahju ja elektrilöögi oht! Kui aku põhjustab märjas ja niiskes keskkon- nas kasutamisel tekkiva lühise tõttu tulekahju, võivad inimesed surma või vigastada saada.
  • Seite 218 Seadme kasutuselevõtt Sümbolid seadmel 3.3.1 Ohutussümbolid Sümbol Tähendus Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik! Lugege enne kasutuselevõttu kasutusju- hend läbi! 3.3.2 Juhtimissümbolid Sümbol Tähendus Töötemperatuur liiga kõrge Aku laeb vähendatud pingega või eellaa- dimisega Aku tavapärane laadimine Aku on laetud Tähelepanu SEADME KASUTUSELEVÕTT Järgige võrgupinget! Vooluallika pinge peab kattuma laadija tüübisildil olevate andmetega.
  • Seite 219 Kasutus Laadija kinnitamine seinale* * Kehtib ainult mudelitele C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Eemaldage toitepistik pistikupesast eelkõige siis, kui teete laadijal töid. Laadijat saab kasutada kas seisvana (laual) või rippuva- na seinal. Laadija alumisel küljel on kaks riputusava. Nende abil saab laadija kinnitada vertikaalsele pinnale, nt seinale või lauale.
  • Seite 220 Hooldus ja teenindus HOOLDUS JA TEENINDUS Hooldus ja puhastus Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada AL-KO elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas. JÄÄTMEKÄITLUS Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad...
  • Seite 221 Euroopa Liidu direktiivi 2012/19/EL reguleerimisa- lasse. Väljaspool Euroopa Liitu asuvates riikides võivad vanade elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlusele kehtida erinevad nõuded. KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsimustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Need leiate veebist aadressil: www.alko-garden.com/service-contacts Lisateavet varuosade kohta leiate aadressilt: www.alko-garden.com/spareparts TEAVE VASTAVUSDEKLARATSIOONI KOHTA Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitata-...
  • Seite 222 Garantii 10 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seadu- ses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranägemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantii- aeg oleneb seadme ostukoha riigi seadustest. Meie garantii kehtib vaid al- Garantii kaotab kehtivuse ljärgnevate tingimuste täit- alljärgnevatel juhtudel: misel: ■...
  • Seite 223 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ...... 224 Tituliniame puslapyje esantys simboliai .. 224 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai  225 Saugos nuorodos .......... 225 Gaminio aprašymas.......... 227 Naudojimas pagal paskirtį ...... 227 Gaminio apžvalga (01, 02) ...... 228 Ant įrenginio esantys simboliai ....
  • Seite 224 Apie šią naudojimo instrukciją APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. ■ Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informaci- jos apie įrenginį. ■...
  • Seite 225 Saugos nuorodos Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai PAVOJUS! Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba sunkus su- žalojimas. ĮSPĖJIMAS! Nurodo galimą pavojingą situaciją, kurios neiš- vengus galimas mirtinas arba sunkus sužaloji- mas. ATSARGIAI! Nurodo galimą pavojingą situaciją, kurios neiš- vengus galimas lengvas arba vidutinio sunku- mo sužalojimas.
  • Seite 226 Įkroviklis turi būti švarus. Dėl nešvarumų kyla elektros smūgio pavojus. ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite įkroviklį su kabeliu ir kištuku. Nenaudokite įkroviklio, jei nustatote pažeidimus. Neatidarykite įkroviklio patys ir patikėkite jas remontuoti tik AL-KO arba įgaliotiems klientų aptarnavimo centrams ir tik 443999_a...
  • Seite 227 Išsiliejęs akumuliatoriaus skystis gali sukelti odos dirginimus arba nudegimus. GAMINIO APRAŠYMAS Naudojimas pagal paskirtį Įkrovikliu galima įkrauti tik AL-KO akumuliatorius, skirtus asortimentui. Įkroviklis skirtas naudoti tik sode ir mėgėjiškiems užsiėmi- mams, tačiau ne profesionaliam naudojimui. Jo negalima naudoti sprogioje ir degioje aplinkoje.
  • Seite 228 Gaminio aprašymas PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus! Asmenys gali žūti ar būti sunkiai sužaloti, spro- gus akumuliatoriui dėl to, kad buvo naudoja- mas sprogioje ir degioje aplinkoje. ■ Nenaudokite akumuliatoriaus sprogioje aplinkoje. ■ Nemeskite akumuliatoriaus į atvirą ugnį. PAVOJUS! Sprogimo ir elektros smūgio pavojus! Asmenys gali žūti ar būti sunkiai sužaloti, jei dėl trumpojo jungimo akumuliatorius sukelia gaisrą, nes buvo laikomas drėgnoje ir šlapioje...
  • Seite 229 Gaminio aprašymas Ant įrenginio esantys simboliai 3.3.1 Saugos ženklas Simbolis Reikšmė Ypatingas atsargumas valdant! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją! 3.3.2 Valdymo ženklas Simbolis Reikšmė Per aukšta darbinė temperatūra Akumuliatorius įkrauna sumažinta įtampa arba pirmine įkrova Įprastas akumuliatoriaus įkrovimo proce- Akumuliatorius visiškai įkrautas Dėmesio 443999_a...
  • Seite 230 Paruošimas naudoti PARUOŠIMAS NAUDOTI Atsižvelkite į tinklo įtampą! Srovės šaltinio įtampa turi atitikti duomenis, pateiktus įkroviklio specifikacijų lentelė- Įkroviklio tvirtinimas prie sienos* * Taikoma tik „C100.6 Li“, „C150.6 Li“, „C300.6 Li“ Prieš visus darbus ištraukite įkroviklio tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. Įkroviklį...
  • Seite 231 PRIEŽIŪRA IR SERVISAS Priežiūra ir valymas Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama AL-KO įmonėje arba įgaliotose AL- KO elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. IŠMETIMAS Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elek- troninės įrangos atliekų...
  • Seite 232 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ■ Galutinis naudotojas yra pats atsakingas už savo asmens duomenų pašalinimą iš išmetamų senų įrenginių! Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, kad elek- trinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis. Elektrinius ir elektroninius įrenginius galima nemokamai atiduoti šiose vietose: ■...
  • Seite 233 Garantija 10 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstaty- mų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remon- to arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kie- kvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
  • Seite 234 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ........  235 Simboli titullapā .........  235 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .... 236 Drošības noteikumi .......... 237 Izstrādājuma apraksts .........  239 Paredzētais lietojums ........  239 Izstrādājuma pārskats (01, 02) .... 240 Simboli uz iekārtas ........
  • Seite 235 Par šo lietošanas instrukciju PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. ■ Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepie- ciešama informācija par ierīci.
  • Seite 236 Par šo lietošanas instrukciju Zīmju skaidrojums un signālvārdi BĪSTAMI! Norāda uz tiešu, bīstamu situāciju, kuras rezul- tātā, ja vien no tās neizvairīsieties, iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas. BRĪDINĀJUMS! Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, var ie- stāties nāve vai iespējams gūt smagas trau- mas.
  • Seite 237 Uzraugiet bērnus, kad tie lieto, tīra un kopj ierīci. Tādējādi tiek nodrošināts, ka bērni nespēlējas ar lā- dētāju. ■ Lādējiet tikai AL-KO litija-jonu akumulatorus, sā- kot no 1 Ah kapacitātes. Akumulatora spriegu- mam jāsakrīt ar lādētāja uzlādes spriegumu. Ne- lādējiet baterijas. Baterijas nav atkārtoti lādēja- mas.
  • Seite 238 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet lādē- tāju, tostarp kabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet lādētāju, ja pamanāt bojājumus. Neatveriet lādē- tāju paši, un tā remontu drīkst veikt tikai AL-KO vai autorizēts servisa centrs un tikai ar oriģinā- lajām rezerves daļām. Bojāti lādētāji, kabeļi un kontaktdakšas palielina elektriskās strāvas trieciena...
  • Seite 239 Iztecējis akumulatora šķidrums var uzliesmot vai radīt ādas kairinājumu. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Paredzētais lietojums Lādētājs drīkst lādēt tikai AL-KO akumulatorus no klāsta. Lādētājs ir paredzēts tikai individuālam amatieru darbam dārzā vai vaļaspriekam, tas nav paredzēts profesionālam lietojumam. Tas nav paredzēts izmantošanai sprādzien- bīstamā...
  • Seite 240 Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma pārskats (01, 02) Komponents Kabelis un kontaktdakša Lekarināšanas urbumi stiprināšanai pie sie- nas. Attālumi: ■ C100.6 Li: 76,2 mm ■ C150.6 Li: 77 mm ■ C300.6 Li: 152,4 mm Darbības stāvokļu rādījumi Akumulatora nodalījums Simboli uz iekārtas 3.3.1 Drošības zīmes Simbols Skaidrojums Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesar-...
  • Seite 241 Uzsākot lietošanu Simbols Skaidrojums Notiek akumulatora uzlāde ar samazinātu spriegumu vai priekšuzlāde Regulāra akumulatora uzlāde Akumulators pilnībā uzlādēts Uzmanību! UZSĀKOT LIETOŠANU Ievērojiet tīkla sprieguma norādes! Strāvas avota spriegums jāatbilst lādētāja tipa plāksnītē norādītajam. Lādētāja nostiprināšana pie sienas* * Attiecas tikai uz C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Pirms jebkādu darbu veikšanas ar lādētāju atvieno- jiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Seite 242 Uzlādes laiks ir atkarīgs no akumulatora tipa un tempera- tūras. APKALPOŠANA UN APKOPE Apkalpošana un tīrīšana Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas AL-KO elektroinstrumentu servisa centrā vai AL- KO pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis. UTILIZĀCIJA Tikai EK valstīm: Saskaņā...
  • Seite 243 Utilizācija Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespēja- mās bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. Norādījumi par elektrisko un elektronisko iekārtu likumu ■ Nolietotas elektriskās un elektroniskās ierī- ces aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tās ir jānodod atsevišķā...
  • Seite 244 Klientu apkalpošanas dienests/serviss KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/ SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru. Infor- māciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.alko-garden.com/service-contacts Vairāk informācijas par rezerves daļām varat skatīt: www.alko-garden.com/spareparts INFORMĀCIJA PAR ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādā-...
  • Seite 245 Garantija Garantija neattiecas uz: ■ krāsas bojājumiem, kas radušies normāla nolieto- juma rezultātā; ■ dilstošajām detaļām, kas rezerves daļu kartē ir at- xxxxxx (x) zīmētas ar rāmīti Garantijas periods sākas no ierīces pirmreizējās pārdo- šanas pirmās dienas. Noteicošais ir datums uz pirkuma čeka.
  • Seite 246 Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare .... 247 Simboluri de pe copertă ...... 247 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor simbol.  248 Instrucţiuni de siguranţă ........ 248 Descrierea produsului..........  250 Utilizarea în conformitate cu destinaţia .. 250 Prezentarea produsului (01, 02) ....
  • Seite 247 Despre aceste instrucțiuni de utilizare DESPRE ACESTE INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ■ Versiunea în limba germană este manualul de utili- zare original. Toate celelalte versiuni în alte limbi sunt traduceri ale manualului de utilizare original. ■ Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare astfel încât să...
  • Seite 248 Instrucţiuni de siguranţă Explicarea simbolurilor și a cuvintelor simbol PERICOL! Indică o situație periculoasă iminentă, care - dacă nu este evitată - duce la deces sau acci- dente grave. AVERTISMENT! Indică o situație periculoasă potențială, care – dacă nu este evitată – poate duce la deces sau accidente grave.
  • Seite 249 și întreținerii. Astfel vă asigurați că copiii nu se joa- că cu încărcătorul. ■ Încărcați doar acumulatori Li-Ion AL-KO de la o capacitate de 1 Ah. Tensiunea acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de încăr- care a acumulatorului de la încărcător. Nu încăr- cați baterii.
  • Seite 250 Descrierea produsului deschideți încărcătorul pe cont propriu și permi- teți repararea doar de către AL-KO sau de un service autorizat și doar cu piese de schimb ori- ginale. Încărcătoarele, cablurile și ștecherele defec- te cresc riscul de electrocutare. ■ Nu utilizați încărcătorul pe suprafețe ușor infla- mabile (de ex.
  • Seite 251 Descrierea produsului Orice altă utilizare decât utilizarea aici descrisă sau orice altă utilizare este considerată neconformă. PERICOL! Pericol de explozie și incendiu! Persoanele pot muri sau pot fi accidentate grav, dacă acumulatorul produce o explozie, pentru că a fost utilizat într-un mediu cu poten- țial exploziv sau de incendiu.
  • Seite 252 Descrierea produsului Componentă Locaș acumulator Simboluri pe aparat 3.3.1 Marcaj de siguranţă Simbol Semnificaţie Atenţie sporită la manipulare! Citiţi manualul de utilizare înainte de pu- nerea în funcţiune! 3.3.2 Simbol de operare Simbol Semnificaţie Temperatură de operare prea înaltă Acumulatorul se încarcă cu tensiune re- dusă...
  • Seite 253 Punerea în funcţiune PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Atenție la tensiunea e rețea! Tensiunea sursei de cu- rente trebuie să corespundă specificațiilor de pe plăcuța de tip a încărcătorului. Fixarea încărcătorului pe perete* * Valabil doar pentru C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Înainte de a efectua orice lucrare la încărcător, scoateți ștecherul din priză.
  • Seite 254 Întreţinere şi curăţare Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către AL-KO sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice AL-KO. ELIMINAREA DEŞEURILOR Numai pentru ţările UE:...
  • Seite 255 Serviciul clienţi / Service ■ Utilizatorul final poartă responsabilitatea pentru şter- gerea datelor personale din aparatul vechi de dezafectat! Simbolul coşului de gunoi tăiat înseamnă că aparatele electrice şi electronice nu pot fi aruncate la gunoiul me- najer. Aparatele electrice şi electronice pot fi predate gratuit la următoarele centre: ■...
  • Seite 256 Garanţia curitate UE şi standardele specifice de produs. Declarația de conformitate este parte a manualului de utilizare și es- te atașată aparatului. 10 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabri- caţie ale aparatului, în timpul termenului legal de pre- scripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alege- rea noastră, prin reparare sau furnizarea pieselor de schimb.
  • Seite 257 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоатация .. 258 Символи на началната страница ...  258 Разяснения на условните обозначения и сигналните думи ........ 259 Указания за безопасна работа ...... 260 Описание...
  • Seite 258 Относно инструкцията за експлоатация ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ■ Немската версия е оригиналната инструкция за експлоатация. Всички останали версии са прево- ди на оригиналната инструкция за експлоатация. ■ Съхранявайте винаги тази инструкция за експло- атация по начин, по който да можете да я чете- те, когато...
  • Seite 259 Относно инструкцията за експлоатация Символ Значение Този продукт отговаря на приложимите европейски директиви и е преминал процедура за оценка на съответствие- то с тях. Разяснения на условните обозначения и сигналните думи ОПАСНОСТ! Обозначава непосредствено опасна ситуа- ция, която - ако не бъде избегната - може да...
  • Seite 260 Указания за безопасна работа УКАЗАНИЕ Специални указания за по-добро разбиране и боравене. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Неспазването на указанията за безопасност и ин- струкциите може да доведе до токов удар, пожар и/ или сериозно нараняване. Съхранявайте...
  • Seite 261 ла. Ако установите повреди, не използвайте зарядното устройство. Не отваряйте сами за- рядното устройство и възлагайте ремонта са- мо на AL-KO или на оторизирани центрове за обслужване на клиенти и само с оригинални резервни части. Повредените зарядни устрой- ства, кабели и щепсели увеличават риска от то- ков...
  • Seite 262 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Употреба по предназначение Зарядното устройство може да зарежда само акуму- латорни батерии AL-KO от продуктовата гама Зарядното устройство е предназначено само за упо- треба в градината и за хоби, но не и за професионал- на употреба. Не е пригодена за употреба в среда, в...
  • Seite 263 Описание на продукта ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия и пожар! Ако акумулаторната батерия експлодира, хората могат да бъдат сериозно наранени или да настъпи смърт, защото е бил упо- требен в среда, където съществува опас- ност от взрив или пожар. ■ Не използвайте акумулаторната бате- рия...
  • Seite 264 Описание на продукта № Компоненти Индикации на работните състояния Отделение на акумулаторната батерия за презареждане Символи по уреда 3.3.1 Знаци за безопасност Символ Значение Особено внимание при използване! Преди въвеждането в експлоатация прочетете ръководството за работа! 3.3.2 Знаци за обслужване Символ...
  • Seite 265 Пускане в експлоатация Символ Значение Внимание ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съблюдавайте мрежовото напрежение! Напреже- нието на източника на ток трябва да съответства на спецификациите на типовата табелка на зарядното устройство. Монтаж на зарядното устройство на стена* * Важи само за C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Преди...
  • Seite 266 Работа с електроинструмента РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Зареждане на акумулаторната батерия Включете щепсела на зарядното устройство в контакта. Поставете акумулаторната батерия в слота за зареждане. ð Процесът на зареждане започва. Интелигентният процес на зареждане автоматично разпознава степента на заряд на акумулаторната ба- терия...
  • Seite 267 Изхвърляне зарядни устройства, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини. При неправилно изхвърляне старите електрически и електронни уреди поради възможното наличие на опасни вещества могат да окажат вредни влияния върху...
  • Seite 268 хвърляне на стари електроуреди и електроника. ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ За въпроси относно гаранцията, ремонта или смяната на части, моля, свържете се с най-близкия сервизен център на AL-KO. Ще го откриете в интернет на след- ния адрес: www.alko-garden.com/service-contacts За повече информация относно резервни части посе- тете:...
  • Seite 269 Гаранция 10 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законовия дав- ностен срок за претенции за недостатъци, по наш из- бор чрез ремонт или заместваща доставка. Давност- ният срок се определя съответно според законите на страната, където...
  • Seite 270 Перевод оригинального руководства по экс- плуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации .  271 Символы на титульной странице ...  271 Условные обозначения и сигнальные слова .. 272 Указания по безопасности ........  273 Описание продукта .......... 275 Использование...
  • Seite 271 Информация о руководстве по эксплуатации ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руко- водство по эксплуатации. Все остальные языко- вые версии — это переводы оригинального руко- водства по эксплуатации. ■ Всегда держите это руководство по эксплуатаци- и под рукой, чтобы прочитать его, если вам по- требуется...
  • Seite 272 Информация о руководстве по эксплуатации Символ Значение Данное изделие соответствует приме- нимым европейским директивам, и бы- ла проведена процедура оценки соот- ветствия этим директивам. Условные обозначения и сигнальные слова ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приводит к смерти и- ли...
  • Seite 273 Указания по безопасности УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Прочитайте все указания по тех- нике безопасности и инструкции. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к удару электрическим то- ком, пожару и (или) серьезным травмам. Сохраните данные указания. Используйте зарядное устройство только в том случа- е, если...
  • Seite 274 прещается использовать зарядное устрой- ство. Запрещается самостоятельно вскры- вать зарядное устройство и его следует ре- монтировать только в авторизованных сер- висных центрах AL-KO и только с использо- ванием оригинальных запчастей. Поврежден- ные зарядные устройства, кабели и штекеры по- вышают опасность удара электрическим током.
  • Seite 275 раздражение кожи или ожоги. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Использование по назначению Зарядное устройство может заряжать только аккуму- ляторы AL-KO типа Зарядное устройство предназначено исключительно для использования в сфере садоводства и хобби, и не подходить для профессионального использования. Он не подходит для использования во взрыво- и по- жароопасных...
  • Seite 276 Описание продукта ОПАСНОСТЬ! Взрыво- и пожароопасность! Взрыв аккумулятора приведет к смерти или серьезным травмам в результате использо- вания во взрыво- и пожароопасных средах. ■ Запрещается использовать аккумуля- тор во взрывоопасной среде. ■ Запрещается бросать аккумулятор в открытый огонь. ОПАСНОСТЬ! Риск пожара или поражения электриче- ским...
  • Seite 277 Описание продукта Номер Kомпонента Аккумуляторный отсек Символы на устройстве 3.3.1 Метки безопасности Символ Значение Соблюдайте особую осторожность при использовании устройства! Перед вводом в эксплуатацию прочи- тать руководство по эксплуатации! 3.3.2 Символы эксплуатации Символ Значение Завышена рабочая температура Заряд аккумулятора с пониженным на- пряжением...
  • Seite 278 Работа с инструментом РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Соблюдайте указания по напряжению сети! Напря- жение источника питания должно соответствовать ин- формации на заводской табличке зарядного устрой- ства. Крепление зарядного устройства к стене* * Применяется только к C100.6 Li, C150.6 Li, C300.6 Li Перед...
  • Seite 279 водстве по эксплуатации. Оно зависит от типа аккуму- лятора и температуры. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС Техобслуживание и очистка Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фир- му AL-KO или в авторизованную сервисную мастер- скую для электроинструментов AL-KO. УТИЛИЗАЦИЯ Только для стран ЕС: Согласно Европейской директиве 2012/19/ЕС об ути- лизации...
  • Seite 280 Утилизация Примечания к Закону об электрическом и электронном оборудовании ■ Электрическое и электронное оборудова- ние не относится к бытовому мусору. Его необходимо собирать и утилизировать от- дельно! ■ Отработавшие батарейки или аккумуляторы, ко- торые не установлены постоянно в старом у- стройстве, необходимо...
  • Seite 281 касающиеся утилизации электрических и электрон- ных устройств. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас возникли вопросы о гарантии, ремонте или запасных частях, обратитесь в ближайший сервисный центр компании «AL-KO». Его вы найдете в сети Ин- тернет по ссылке: www.alko-garden.com/service-contacts Подробнее о запчастях вы узнаете по ссылке: www.alko-garden.com/spareparts ИНФОРМАЦИЯ...
  • Seite 282 Гарантия Наше гарантийное обяза- Гарантия аннулируется тельство действительно при: только при: ■ самостоятельных ■ Соблюдайте данное попытках ремонта; руководство по экс- ■ самостоятельных плуатации технических измене- ■ надлежащем обра- ниях; щении; ■ использовании не по ■ использовании ори- назначению. гинальных запасных частей.
  • Seite 283 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації .. 284 Символи на титульній сторінці .... 284 Умовні позначення та сигнальні слова ..  285 Вказівки з техніки безпеки .........  285 Опис пристрою ...........  288 Використання...
  • Seite 284 Інформація про посібник із експлуатації ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це перекла- ди оригінального посібника з експлуатації. ■ Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобить- ся...
  • Seite 285 Вказівки з техніки безпеки Умовні позначення та сигнальні слова НЕБЕЗПЕКА! Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до смерті або сер- йозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті...
  • Seite 286 Вказівки з техніки безпеки Збережіть ці вказівки. Використовуйте зарядний пристрій лише в тому ви- падку, якщо ви повністю розумієте всі функції та мо- жете виконувати їх без обмежень або отримали відпо- відні інструкції. ■ Цей зарядний пристрій не призначено для ви- користання...
  • Seite 287 кер. У разі виявлення пошкоджень забороня- ється використовувати зарядний пристрій. Забороняється самостійно розкривати заряд- ний пристрій та його слід ремонтувати лише в авторизованих сервісних центрах AL-KO та лише з використанням оригінальних зап- частин. Пошкоджені зарядні пристрої, кабелі та штекери підвищують небезпеку удару електрич- ним...
  • Seite 288 нення шкіри або опіки. ОПИС ПРИСТРОЮ Використання за призначенням Зарядний пристрій може заряджати лише акумулято- ри AL-KO типу Зарядний пристрій призначено для виключно для ви- користання у сфері садівництва та хобі, й не підхо- дить для професійного використання. Він не підхо- дить...
  • Seite 289 Опис пристрою НЕБЕЗПЕКА! Ризик пожежі або ураження електричним струмом! Пожежа, спричинена коротким замиканням акумулятора під впливом вологи та вогкості, може призвести до смерті або серйозних травм. ■ Захищайте акумулятор від вологи та вогкості. Візуальний опис пристрою (01, 02) Номер Компонента Кабель...
  • Seite 290 Початок роботи Символ Значення Перед введенням в експлуатацію слід прочитати посібник з експлуатації! 3.3.2 Символи експлуатації Символ Значення Робоча температура зависока Заряд акумулятора зі зниженою напру- гою або попереднім заряджанням Регулярне заряджання акумулятора Акумулятор повністю заряджено Увага! ПОЧАТОК РОБОТИ Дотримуйтеся правил щодо напруги мережі! На- пруга...
  • Seite 291 Робота Зарядний пристрій призначено як для настільного, так і для настінного монтажу. Зарядний пристрій має два отвори для настінного монтажу на нижній стороні. Це дозволяє прикріпити зарядний пристрій на вертикальній поверхні, напри- клад, на стіні або полиці. Вкрутіть два гвинти з круглою головкою так, щоб головки...
  • Seite 292 Технічне обслуговування і сервіс ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І СЕРВІС Технічне обслуговування і очищення Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це тре- ба робити на фірмі AL-KO або в сервісній майстерні для електроінструментів AL-KO, щоб уникнути небез- пек. УТИЛІЗАЦІЯ Лише для країн ЄС: відповідно...
  • Seite 293 Сервісне обслуговування Символ з перекресленого смітника означає, що елек- тричні та електронні пристрої заборонено утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Електричні та електронні пристрої можна безкоштов- но в таких місцях: ■ Державна служба з видалення або збору (напри- клад, муніципальні склади) ■...
  • Seite 294 Гарантія 10 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установ- леного за законом, виробник усуває можливі дефек- ти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту а- бо заміни (на свій вибір). Строк давності визначаєть- ся законодавством країни, у якій прилад було купле- но.
  • Seite 295 Гарантія 443999_a...
  • Seite 296 вул. Броварська 156, 07442 с. Велика Димерка, Броварській район, Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter Ichenhauser Str.

Diese Anleitung auch für:

C100.6 liC150.6 liC300.6 li