SP 180-35 SI de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 42 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 47 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 51 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Instrukcja oryginalna 56 Istruzioni originali 23 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 61 es Manual original 28 hu Eredeti használati utasítás 66...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Schmutzwasserpumpe (Bezeichnung: SP...), Beachten Sie die mit diesem Symbol identifiziert durch Type und Seriennummer *1), gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres der Richtlinien *2) und Normen *3).
DEUTSCH de Pumpe im Fehlerfall vom Stromnetz trennen und Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für abkühlen lassen. Vor erneuter Inbetriebnahme die eventuelle Schäden, die dadurch verursacht einwandfreie Funktion der Anlage durch wurden, dass Fachpersonal prüfen lassen. - die Pumpe nicht bestimmungsgemäß verwendet wurde.
DEUTSCH (Druckleitung und Schlauchschelle sind nicht im Wasserstand auf ca. 125 mm gesunken ist. Lieferumgang enthalten. Beachten Sie die - Zwischenstellungen sind stufenlos möglich. Montagehinweise des Herstellers.) Der integrierte Schwimmerschalter muss Multiadapter (9) auf das Winkelstück (12) bis zum immer nach oben und unten beweglich Einrasten aufstecken.
Gefährdungen zu vermeiden. • Zu geringe Netzspannung. Mit reparaturbedürftigen Metabo Pumpen wenden - Verlängerungskabel mit ausreichendem Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen Aderquerschnitt verwenden. siehe www.metabo.com. • Überlastschutz: automatisches Abschalten bei drohender Überhitzung. Zum Versand: Pumpe vollständig entleeren.
DEUTSCH Verpackungsmaterialien müssen entsprechend Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf www.metabo.com im Bereich Service. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-...
ENGLISH en Original instructions Generally accepted accident prevention 1. Declaration of Conformity regulations and the enclosed safety information must be observed. We, being solely responsible, hereby declare: this waste water pump (designation: SP...), identified by 3. General Safety Information its type and serial number *1) conforms to all relevant provisions of the directives *2) and For your own protection and for the standards *3).
Seite 10
ENGLISH Risk of electric shock! When using universal swivel couplings (bayonet couplings), only use versions with an additional The pump must be supplied with a rated residual securing ring to ensure safe sealing. current of max. 30 mA through a residual-current device (RCD).
ENGLISH en Attach a sturdy rope to the transport handle (7) to Installation lower the pump into the water. Do not exceed the maximum permitted submersion depth (see chapter 13. technical Preparing mains connection. data). Before commissioning, check that the rated When submerging the pump, hold it at a slight angle mains voltage and mains frequency stated on so that no air cushion forms underneath that would...
- Unplug power cable; - Ensure that the pump and connected accessories Contact your local Metabo representative if you are depressurised. have Metabo pumps requiring repairs. For addresses see www.metabo.com.
FRANÇAIS fr Notice originale Il est impératif de respecter les consignes 1. Déclaration de conformité générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cette pompe pour eau sale (désignation : 3.
FRANÇAIS L’eau chaude peut endommager la pompe et Pour éviter des dommages dus à l’eau, par ex. entraîner des fuites au niveau de la pompe et des locaux inondés, occasionnés par des conduites de raccordement, entraînant un risque dérangements ou des défauts de l’appareil : d’écoulement d’eau chaude.
FRANÇAIS fr Remarque : pour un débit optimal, scier 2. Régler l’interrupteur à flotteur (6) intégré sur la l’adaptateur multifonctions (9) de manière à le faire hauteur souhaitée : presser légèrement les correspondre au diamètre intérieur de la conduite éléments de serrage de l’interrupteur à flotteur sous pression.
Danger ! Gamme d’accessoires complète, voir Avant tous les travaux sur la pompe : www.metabo.com ou catalogue. - Retirer la fiche de la prise d’alimentation. - S’assurer que la pompe et les accessoires 11. Réparations raccordés ne sont plus sous pression.
FRANÇAIS fr Pour toute réparation sur une pompe Metabo, Les caractéristiques techniques indiquées sont contactez votre représentant Metabo. Voir les soumises à tolérance (selon les normes en vigueur adresses sur www.metabo.com. correspondantes). Pour l’expédition : vider entièrement la pompe. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring 3. Algemene veiligheidsvoorschriften Wij verklaren uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat: deze vuilwaterpomp Let voor uw veiligheid en die van het (aanduiding: SP...), geïdentificeerd door type en elektrische gereedschap op de passages serienummer *1), voldoet aan alle relevante die zijn voorzien van dit symbool! bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
NEDERLANDS nl waardoor heet water kan ontsnappen. Gevaar voor De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor brandwonden! eventuele schade die veroorzaakt wordt omdat - de pomp niet volgens de voorschriften werd Een defecte pomp loskoppelen van het gebruikt. elektriciteitsnet en laten afkoelen. De correcte - de pomp door continugebruik overbelast werd.
NEDERLANDS meegeleverd. Zie de montageaanwijzingen van de waterpeil weer tot ca. 125 mm is gedaald. fabrikant.) - Tussenstanden zijn traploos mogelijk. De multiadapter (9) op het hoekstuk (12) steken tot De geïntegreerde vlotterschakelaar moet altijd hij vastklikt. Controleer of de hendel goed bevestigd naar boven en onderen kunnen blijven bewegen zodat de pomp in- en uitgeschakeld kan worden.
• Overbelastingsbeveiliging: automatisch Neem voor pompen van Metabo die gerepareerd uitschakelen als oververhitting dreigt. moeten worden a.u.b. contact op met uw Metabo- - Zodra de pomp is afgekoeld start deze vertegenwoordiging. Zie voor adressen automatisch weer. www.metabo.com.
Verpakkingsmateriaal moet overeenkomstig hun codering volgens de gemeentelijke richtlijnen worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op www.metabo.com onder Service. Uitsluitend voor EU-landen: voer uw elek- trisch gereedschap nooit met het huisvuil af! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische...
ITALIANO it Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità 3. Avvertenze generali di sicurezza Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questa pompa per acque nere (denominazione: Per proteggere la propria persona e per SP...), identificata dai modelli e numeri di serie *1), una migliore cura dell’elettroutensile, è...
ITALIANO In caso di guasto, scollegare la pompa dalla rete - sovraccarico della pompa a causa del elettrica e lasciarla raffreddare. Prima della rimessa funzionamento continuo; in funzione, far verificare il corretto funzionamento - mancata protezione antigelo della pompa durante dell’impianto dal personale specializzato.
ITALIANO it non sono compresi nel volume di fornitura. scende a ca. 125 mm. Attenersi alle istruzioni di montaggio del - Nella posizione più alta, la pompa si accende produttore.) automaticamente al raggiungimento di un livello dell'acqua di ca. 220 mm ed effettua il Applicare l'adattatore multiplo (9) sull’angolare (12) pompaggio fino a quando il livello dell'acqua non fino ad innesto.
- Conservare l’apparecchio in un ambiente protetto 10. Accessori dal gelo (min. 5 °C). - Conservare fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare solo accessori originali Metabo. 9. Eliminazione dei guasti Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti istruzioni per l'uso.
In caso di danneggiamento del cavo di rete della pompa, rivolgersi al produttore o al servizio clienti per la sostituzione, al fine di evitare pericoli. Nel caso di pompe Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
ESPAÑOL Manual original 1. Declaración de conformidad 3. Recomendaciones generales de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta bomba para aguas sucias Por su propia protección y la de su (denominación: SP...), identificada por tipo y herramienta eléctrica, preste especial número de serie *1), cumple todas las atención a los puntos de texto marcados disposiciones pertinentes de las directivas *2) y...
ESPAÑOL es conexión, y provocar fugas de agua caliente. - Planifique medidas de seguridad adecuadas, p. ¡Peligro de quemaduras por agua caliente! ej., dispositivos de alarma o colectores con control. En caso de haber un fallo, desenchufe la bomba de la red y deje que se enfríe.
ESPAÑOL Introduzca la tubería de presión en el adaptador 2. Ajuste el interruptor por flotador integrado (6) a múltiple (9) y fíjela con una abrazadera. O atornille la altura deseada : Presione suavemente los una tubería de presión con una rosca adecuada. elementos de sujeción del interruptor por (La tubería de presión y la abrazadera no se flotador (6) entre sí...
- Guarde la bomba en un lugar libre de heladas 10. Accesorios (temperatura mínima 5°C). - Manténgala fuera del alcance de los niños. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. 9. Localización de averías Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones.
Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. Para el envío: vacíe la bomba por completo. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 12. Protección del medio ambiente Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al...
PORTUGUÊS pt Manual original 1. Declaração de conformidade 3. Instruções gerais de segurança Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas bombas de água suja (designação: SP...), Para a sua própria proteção e para a identificadas por tipo e número de série *1), estão proteção da sua ferramenta elétrica, em conformidade com todas as disposições respeite as partes do texto marcadas...
PORTUGUÊS colocar em funcionamento deverá solicitar que um - pela utilização incorreta da bomba; técnico especializado verifique se o sistema está a - por sobrecarga da bomba devido a funcionar corretamente. funcionamento contínuo; - pela operação ou armazenamento da bomba sem adotar as medidas necessárias contra Perigo devido à...
PORTUGUÊS pt estão incluídos no equipamento standard. Respeite aprox. 220 mm e bombeia até o nível da água as indicações de montagem do fabricante.) descer para aprox. 125 mm. - As posições intermédias podem ser alteradas Encaixar o multiadaptador (9) na peça angular (12) continuamente.
10. Acessórios - Armazenar a bomba num local à prova de congelamento (no mín. 5 °C). Utilize apenas acessórios originais da Metabo. - Guardar fora do alcance de crianças. Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados característicos indicados neste 9.
Os materiais da embalagem devem ser eliminados em conformidade com a sua identificação, de acordo com as diretrizes municipais. Poderá encontrar notas adicionais em www.metabo.com na área da Assistência técnica. Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados,...
SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Försäkran om 3. Allmänna överensstämmelse säkerhetsanvisningar Vi försäkrar på eget ansvar att denna Följ anvisningarna i textavsnitten med smutsvattenpump (beteckning: SP...) med typ- och den här symbolen för att förebygga serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv personskador och skador på...
Seite 39
SVENSKA sv Fara för elektricitet! Använder du universalskruvkopplingar (bajonettfattning), använd bara utföranden med Pumpen kräver matning via jordfelsbrytare (RCD) extra låsring som ger säker tätning. med uppmätt felström som inte överstiger 30 mA. Förorening av vätskan kan orsakas av att Koppla bort pumpen från elnätet innan installation, smörjmedel läcker ut.
SVENSKA Fäst repet Uppställning Varning för elektricitet! Lyft inte pumpen i Överskrid inte det maximalt tillåtna dykdjupet nätkabeln eller tryckslangen. Dessa är inte (se kapitel 13. Tekniska data). konstruerade för dragbelastning. När pumpen sänks ned ska den hållas något snett Fäst ett kraftigt rep i transporthandtaget (7) för att så...
9. Åtgärder vid fel Metabo-pumpen som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Fara! Innan något arbete utförs på pumpen: För transport: Töm pumpen helt och hållet.
SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus- 3. Yleiset turvallisuusohjeet vakuutus Ota huomioon tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itsesi ja Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sähkötyökalusi! tämä likavesipumppu (nimike: SP...), merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaa direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia VAROITUS – Lue käyttöohjeet asiaankuuluvia määräyksiä.
Seite 43
SUOMI fi Sähkövirrasta aiheutuva vaara! - on käytetty sopimattomia asennustarvikkeita (hanoja, liitosjohtoja jne.). Pumppuun täytyy syöttää virta Jos asennat yleismallisia kierreliittimiä vikavirtasuojakytkimen (RCD) kautta, jonka (bajonettiliittimiä), käytä vain sellaisia malleja, laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. joissa on luotettavan, tiiviyden takaava Irrota pumppu sähköverkosta ennen asennus-, lisäkiinnitysrengas.
Seite 44
SUOMI Köyden kiinnittäminen pinnan ollessa matala ja vahingoittuu sen vuoksi! Sähköiskuvaara! Älä nosta pumppua verkkojohdosta tai paineletkusta. Niitä ei ole Pois päältä kytkeminen: Vedä verkkopistoke irti mitoitettu vetorasitukselle. pistorasiasta TAI siirrä vaihtokytkin (5) asentoon “AUTO” (pumppu kytkeytyy pois päältä, kun Kiinnitä...
Pumppu ei käy vaihtaa se vaarojen välttämiseksi uuteen. • Ei verkkojännitettä. - tarkasta sähköjohto, pistoke, pistorasia ja Jos Metabo-pumput tarvitsevat korjausta, ota sulake. yhteyttä Metabo-edustajaasi. Katso osoitteet • Liian alhainen verkkojännite. osoitteesta www.metabo.com. - Käytä jatkojohtoa, jonka johtimien poikkipinta- Lähetystä...
Seite 46
SUOMI = verkkoliitäntäjohdon pituus = maks. pumppausmäärä V,max = maks. pumppauskorkeus h,max = maks. pumppauspaine p,max = maks. upotussyvyys = maks. tulolämpötila temp = maks. raekoko = kotelointiluokka = suojausluokka = mitat (P x L x K) = paino (verkkojohdon kanssa) = paino (ilman verkkojohtoa) vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia...
NORSK no Original bruksanvisning ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å 1. Samsvarserklæring minimere skaderisikoen. Vi erklærer på eget ansvar at denne ADVARSEL – Les gjennom alle spillvannspumpen (med betegnelse SP...), sikkerhetsanvisninger, instrukser, identifisert med type og serienummer *1), illustrasjoner og tekniske data som følger med overholder alle relevante bestemmelser i dette utstyret.
Seite 48
NORSK Tilkoblingen skal bare foregå via jordete 2 Kabeloppbevaring stikkontakter som er installert, jordet og kontrollert 3 Holdeskinne av fagpersoner. 4 Skrue (for rengjøring av flottørbryteren) Ta hensyn til nasjonale installasjonsforskrifter. 5 Omkobling “manuell drift” / “automatik drift” 6 Flottørbryter (integrert i apparatet) Strømfeilbryter og stikkontakt med skjøteledning 7 Transporthåndtak (også...
NORSK no 1. Senk pumpen med et tau ned i en brønn eller 7. Bruk sjakt. Nettledning og trykkslange skal ikke strekkbelastes. Ved for lav vannstand går pumpen tørr. Det gir 2. Feste tauet. økt slitasje og skade på pumpen. Forviss deg Start og stopp om at vannstanden alltid er tilstrekkelig så...
For å unngå fare må en skadet nettledning på denne pumpen byttes av produsenten eller en autorisert kundeservice. Hvis du har en Metabo pumpe som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
DANSK da Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring 3. Generelle sikkerhedsanvisninger Vi erklærer under eneansvar: Denne spildevandspumpe (betegnelse: SP...), identificeret Vær for din egen og udstyrets sikkerhed ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder opmærksom på de tekststeder, der er alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og markeret med dette symbol! standarderne *3).
Seite 52
DANSK Fare på grund af elektricitet! Ved anvendelse af universaldrejekoblinger (bajonetkoblinger) må der kun anvendes udførelser Pumpen skal forsynes med en nominel fejlstrøm på med ekstra monteringsring af hensyn til en sikker højst 30 mA via et fejlstrømsrelæ (RCD). tætning. Pumpen skal frakobles fra nettet før gennemførsel Der kan opstå...
Seite 53
DANSK da Fastgørelse af tovet Slukning: Træk netstikket ud ELLER forskyd omskifteren (5) til position “AUTO” (pumpen Fare for strømstød! Løft ikke pumpen på slukker, når den integrerede svømmeafbryder netkablet eller på trykslangen. De er ikke synker ned og underskrider frakoblingshøjden). beregnet til trykbelastning.
• Ingen forsyningsspænding. - Kabel, stik, stikdåse og sikring kontrolleres. Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du har • For lav netspænding. pumper fra Metabo, som kræver reparation. - Benyt et forlængerkabel med et tilstrækkeligt Adresser findes på...
Seite 55
DANSK da = maks. kornstørrelse = Beskyttelsestype = Beskyttelsesklasse = mål (LxBxH) = Vægt (med netkabel) = Vægt (uden netkabel) Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder).
POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności 3. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że pompa do wody brudnej (nazwa: SP...) oznaczona Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w typem i numerem seryjnym *1) spełnia wszystkie celu ochrony elektronarzędzia zwrócić obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). szczególną...
POLSKI pl Gorąca woda może prowadzić do uszkodzeń i - zaplanować odpowiednie środki bezpieczeństwa, nieszczelności urządzenia oraz przewodów np. urządzenie alarmowe lub zbiornik przyłączeniowych, w wyniku czego może dojść do wychwytujący z monitoringiem wycieku gorącej wody. Niebezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności za poparzenia! ewentualne szkody powstałe w wyniku: W przypadku wystąpienia usterki odłączyć...
POLSKI Założyć przewód tłoczny na multiadapter (9) i 2. Zintegrowany wyłącznik pływakowy (6) ustawić zamocować za pomocą obejmy zaciskowej. na odpowiedniej wysokości: lekko ścisnąć Alternatywnie: przykręcić przewód tłoczny elementy mocujące wyłącznika pływakowego wyposażony w odpowiedni gwint. (6) i przesunąć je w górę / w dół. (Przewód tłoczny i adapter nie są...
10. Akcesoria spuścić wodę. - Całkowicie opróżnić pompę, w tym celu: odłączyć Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu Metabo. przewód tłoczny. Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia - Zwinąć kabel w schowku na kabel (2). wymagania i parametry określone w niniejszej - Przechowywać...
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód zasilający urządzenia musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis. W sprawie naprawy pompy należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. Przed wysyłką: całkowicie opróżnić pompę. Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 1. Δήλωση συμμόρφωσης 3. Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτή η αντλία λυμάτων (ονομασία: SP...) που αναγνωρίζεται Προσέξτε για τη δική σας προστασία, μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), καθώς και για την προστασία του ανταποκρίνεται...
Seite 62
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Από το καυτό νερό μπορεί να προκληθούν βλάβες Μην επισκευάζετε ποτέ μόνοι σας την αντλία! και φθορές στη στεγανοποίηση της αντλίας και Μόνο εξειδικευμένα άτομα επιτρέπεται να στους σωλήνες σύνδεσης και να εξέλθει καυτό εκτελούν επισκευές στις αντλίες. νερό. Κίνδυνος εγκαύματος! Για...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 6. Συναρμολόγηση, τοποθέτηση 7. Λειτουργία πριν από τη θέση σε Σε πολύ χαμηλή στάθμη νερού, η αντλία θα λειτουργία λειτουργήσει χωρίς υγρό. Αυτό προκαλεί αυξημένη φθορά και ζημιές στην αντλία. Τοποθέτηση αποθήκευσης καλωδίου Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη νερού είναι πάντα επαρκής...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ διακόπτης με πλωτήρα κατέβει και πέσει κάτω 1. Καθαρισμός της αντλίας με καθαρό νερό. Οι από το ύψος απενεργοποίησης). επίμονοι ρύποι πρέπει να απομακρύνονται με χρήση βούρτσας. 2. Για να καθαρίσετε το εσωτερικό της αντλίας: Τοποθέτηση Τοποθετήστε την αντλία σε μια δεξαμενή με Δεν...
από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με πελατών του κατασκευαστή. ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Για αντλίες Metabo που χρειάζονται επισκευή απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Για την αποστολή: Αδειάστε εντελώς την αντλία.
MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat 3. Általános biztonsági utasítások Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A jelen szennyvízszivattyú (Megnevezés: SP...) – Saját testi épsége és az elektromos típus és sorozatszám alapján történő azonosítással szerszám védelme érdekében tartsa be *1) – megfelel az irányelvek *2) és szabványok *3) az adott szimbólummal jelölt összes vonatkozó...
Seite 67
MAGYAR hu aminek következtében forró víz léphet ki. - szivattyú rendeltetésszerű használata, Leforrázásveszély! - szivattyú folyamatos használattal való túlterhelése, Hiba esetén válassza le az elektromos hálózatról és - a szivattyú fagytól nem védett üzemeltetése vagy hagyja lehűlni a szivattyút. Az újbóli üzembe tárolása, helyezés előtt szakemberrel ellenőriztesse a - a szivattyún végzett önhatalmú...
MAGYAR Helyezze fel a multiadaptert (9) a könyökidomra A beépített úszókapcsolónak mindig fel és le (12), míg az bekattan. Ellenőrizze a biztonságos mozgathatónak kell lennie, hogy a szivattyú illeszkedést. be- és kikapcsolható legyen. Vegye figyelembe a 8.1 fejezetet. Különben a szivattyú szárazon futhat A nem nyomásálló...
érdekében a gyártóval vagy a • Nincs hálózati feszültség. gyártó ügyfélszolgálatával ki kell cseréltetni. - Ellenőrizze az összes kábelt, csatlakozódugót, A javításra szoruló Metabo szivattyúkkal, kérjük, csatlakozóaljzatot és biztosítékot. forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a • Túl kicsi a hálózati feszültség.
MAGYAR a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Csak az EU tagországok esetében: soha ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- tási hulladék közé! A régi elektromos és elektronikus berendezésekről szóló 2012/19/EU irányelvnek és annak nemzeti jogba átültetett válto- zatának megfelelően a használt elektromos szer- számokat szelektíven kell gyűjteni, és környezet-...
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації За пошкодження, що виникли внаслідок 1. Декларація про експлуатації не за призначенням, несе відповідність відповідальність виключно користувач. Необхідно дотримуватися загальновизнаних Зі всією відповідальністю заявляємо: ці насоси правил запобігання нещасним випадкам і для брудної води (маркування: SP...) з вкладених...
Seite 72
УКРАЇНСЬКА Небезпека, пов'язана з гарячою і електричні деталі на наявність ушкоджень. Небезпека для життя, пов'язана з ураженням водою! електричним струмом! Тривалість експлуатації насоса при закритому напірному трубопроводі не повинна Повторне використання пошкодженого насосу перевищувати 5 хвилин. Вода, що циркулює допускається тільки після ремонту всередині...
Seite 73
УКРАЇНСЬКА uk 6. Монтаж, встановлення, 7. Експлуатація перед введенням в Якщо рівень води занадто низький, насос експлуатацію працює в режимі сухого тертя. Це призводить до підвищеного зносу та Встановлення відділення для кабелю пошкодження насоса. Необхідно стежити, щоб рівень води завжди був достатнім для захисту Мал.
Seite 74
УКРАЇНСЬКА поплавковий вимикач опускається нижче 1. Промити насос чистою водою. Стійкі висоти вимкнення). забруднення видалити за допомогою щітки. 2. Промивання насоса зсередини: занурити насос у резервуар з чистою водою та Встановлення увімкнути на короткий час. Заборонено перевищувати максимально 3. Очищення вбудованого поплавкового дозволену...
Уповноважений представник: Для ремонту насосів Metabo необхідно ТОВ "Метабо Україна", вул. Зоряна, звернутись до регіонального представництва буд. 22, с.Святопетрівське, Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Київська обл., 08141, Україна Перед відправленням: повністю спорожнити насос. Списки запасних частин можна завантажити на...
Seite 76
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...