Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TMA-INTEL 7:
Spis treści
WPROWADZENIE .............................................................................2
1. Najważniejsze cechy urządzenia .......................................................2
2. Ważne informacje na temat pomiaru ciśnienia ...............................3
3. Co należy wiedzieć o ciśnieniu krwi ..............................................3
4. Ocena wysokości ciśnienia u dorosłych wg. WHO ........................6
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..............................7
BUDOWA URZĄDZENIA ..................................................................10
1. Budowa urządzenia .......................................................................10
2. Symbole wyświetlacza LCD ...........................................................11
3. Skład zestawu .................................................................................11
PODSTAWOWE USTAWIENIA ........................................................12
1. Dobór źródła zasilania ..................................................................12
2. Instalacja i wymiana baterii ...........................................................12
3. Ustawianie daty, godziny i jednostki miary ...................................13
4. Wybór użytkownika .....................................................................15
POMIAR CIŚNIENIA KRWI ..............................................................15
1. Przed rozpoczęciem pomiaru .......................................................15
2. Przyczyny błędnych pomiarów ....................................................15
3. Zakładanie mankietu ....................................................................16
4. Procedura pomiaru .......................................................................16
5. Przerwanie pomiaru .....................................................................17
6. Pamięć - zapamiętywanie i przywoływanie pomiarów .................17
7. Usuwanie wyników pomiarów z pamięci .....................................18
USUWANIE EWENTUALNYCH PROBLEMÓW ...............................18
SPECYFIKACJA TECHNICZNA .........................................................20
KONSERWACJA ...............................................................................22
OPIS KOMPATYBILNOŚCI ELEKTOMAGNETYCZNEJ .....................22
-1-
loading

Inhaltszusammenfassung für TECH-MED TMA-INTEL 7

  • Seite 1 Spis treści WPROWADZENIE ................2 1. Najważniejsze cechy urządzenia ............2 2. Ważne informacje na temat pomiaru ciśnienia .......3 3. Co należy wiedzieć o ciśnieniu krwi ..........3 4. Ocena wysokości ciśnienia u dorosłych wg. WHO ......6 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......7 BUDOWA URZĄDZENIA ..............10 1.
  • Seite 2 Naciśnięcie przycisku po założeniu mankietu powoduje, że aparat mierzy ciśnienie krwi oraz tętno podczas pompowania mankietu, a następnie wyświetla wyniki na wyświetlaczu cyfrowym. TMA-INTEL 7 wykrywa również objawy arytmii. Po kilkakrotnym powtórzeniu się tego objawu i wyświetleniu na panelu LCD znaku „ ” należy zgłosić...
  • Seite 3 – Prosty pomiar jednym naciśnięciem przycisku – Wskaźnik zużycia baterii – Tryb automatycznego oszczędzania energii - urządzenie wyłącza się po 3 min., jeśli nie jest używane – Możliwość podłączenia zasilacza (wbudowany port USB-C) 2. Ważne informacje na temat pomiaru ciśnienia –...
  • Seite 4 nazwę ROZKURCZOWEGO CISNIENIA KRWI (DIASTOLICZNE). Pomiar obydwu tych wielkości jest niezbędny, aby lekarz mógł ocenić stan ciśnienia krwi pacjenta. Na ciśnienie krwi wpływa wiele czynników, takich jak aktywność fizyczna, niepokój czy pora dnia. Zmienia się ono nieustannie w ciągu doby. Szybko wzrasta wczesnym rankiem i maleje przed południem, następnie znowu wzrasta po południu i wreszcie spada do niskiego poziomu w nocy.
  • Seite 5 Dlaczego ważne jest mierzenie ciśnienia krwi w domu? Pomiar ciśnienia krwi w gabinecie lekarskim daje tylko wartość chwilową. Regularnie powtarzane pomiary w domu pozwalają określić rzeczywiste ciśnienie krwi w warunkach, w których pacjent przebywa na co dzien. Ponadto pacjenci często mają inne ciśnienie mierzone w domu, ponieważ...
  • Seite 6 pacjenta. Istnieją metody zapobiegania arytmii. Polegają one na stosowaniu technik relaksacyjnych w celu zmniejszenia stresu oraz ograniczaniu kofeiny, nikotyny, alkoholu i środków pobudzających. Wiele postaci arytmii nie wymaga leczenia. Są one w sposób naturalny likwidowane przez układ odpornościowy organizmu. Jednakże pozostałe postacie arytmii powinny być...
  • Seite 7 Klasyfikacja ciśnienia krwi u dorosłych wg WHO Kolor Ciśnienie Ciśnienie Klasyfikacja wskaźnika na skurczowe rozkurczowe ciśnienia krwi wyświetlaczu (mmHg) (mmHg) (mmHg) Optymalne <120 < 80 Zielony Normalne 120 – 129 80 – 84 Zielony Wysokie, w normie 130 – 139 85 –...
  • Seite 8 Konieczne jest oddzielne gromadzenie takich odpadów do specjalnej utylizacji Symbol recyklingu Wytwórca Data produkcji Oznaczenie „OSTRZEŻENIE” / „UWAGA” Należy przestrzegać zaleceń by zapobiec uszkodzeniu urządzenia Określa numer seryjny urządzenia UWAGA! 1. W celu uniknięcia błędów pomiarowych, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed zastosowaniem produktu. 2.
  • Seite 9 9. Jeżeli przyjmujesz leki, skonsultuj się ze swoim lekarzem w celu ustalenia najlepszej pory na przeprowadzenie pomiaru ciśnienia krwi. Nigdy nie zmieniaj przepisanego leku bez konsultacji z lekarzem. 10. Aparat nie nadaje się do ciągłego monitoringu w trakcie udzielania pomocy medycznej lub operacji. 11.
  • Seite 10 22. Nie otwieraj i nie rozkręcaj, a także nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. W przeciwnym razie grozi to utratą kalibracji producenta, uszkodzeniem urządzenia utratą gwarancji. BUDOWA URZĄDZENIA 1. Budowa urządzenia Wyświetlacz LCD Gniazdo mankietu Przycisk pamięci Przycisk Start/Stop Wejście USB -10-...
  • Seite 11 Rozkurczowe Wskaźnik arytmii ciśnienie krwi Tętno Wskaźnik zużycia baterii 3. Skład zestawu 1. Ciśnieniomierz 2. Mankiet 3. 4xAA baterie TMA-INTEL 7 22-42 cm alkaliczne 4. Etui 5. Zasilacz 6. Instrukcja obsługi 7. Dzienniczek 8. Karta pomiarowy gwarancyjna -11-...
  • Seite 12 UWAGA! Dla zapewnienia najlepszego działania i ochrony urządzenia, rekomendujemy stosowanie baterii alkalicznych albo oryginalnego zasilacza zalecanego przez TECH-MED. 2. Instalacja i wymiana baterii a) Należy odwrócić ciśnieniomierz i przesunąć pokrywę baterii w kierunku, który wskazuje strzałka, a następnie zdjąć pokrywę.
  • Seite 14 przewinąć dalsze wartości przyciskiem „ ”, by urządzenie zaczęło ponowne odliczanie od roku 2018. 3. Ustawienie miesiąca: na wyświetlaczu migocze miesiąc: Przyciskiem „ ” należy wybrać odpowiedni miesiąc. Wciśnij przycisk „ ”, aby potwierdzić wybór. 3. Ustawienie dnia: na wyświetlaczu migocze dzień: Przyciskiem „...
  • Seite 15 • W przypadku gdy żadne zmiany nie zostaną wprowadzone, zegar zacznie odliczać czas od 2020-01-01 12:00, a ustawioną jednostką będzie mmHg. 4. Wybór użytkownika Ten zaawansowany ciśnieniomierz pozwala śledzić odczyty ciśnienia krwi dla 2 użytkowników, niezależnie. Gdy urządzenie jest wyłączone naciśnij i przytrzymaj przycisk pamięci „...
  • Seite 16 – Unikaj uciskania lub zaciskania przewodów połączenia. – Luźny mankiet powoduje fałszywe wartości pomiarowe. – W przypadku powtarzania pomiarów jeden po drugim, krew gromadzi się w odpowiednim ramieniu, co może prowadzić do fałszywych wyników. Poprawnie wykonane pomiary ciśnienia krwi należy zatem najpierw powtórzyć po 5 minutach przerwy albo po tym, jak ramię...
  • Seite 17 Gdy urządzenie wykryje puls, zaczyna migać symbol serca na wyświetlaczu. b) Dzięki technologii MWI, pomiar ciśnienia krwi i tętna odbywa się podczas pompowania mankietu. Po zakończeniu pomiaru, wynik wyświetlany jest na ekranie, a powietrze automatycznie spuszczone z mankietu. Każdy wynik pomiaru zapisywany jest w pamięci wraz z datą...
  • Seite 18 7. Usuwanie wyników pomiarów z pamięci Zanim usuniesz wszystkie wyniki pomiarów zapisanych w pamięci, upewnij się, że nie będzie trzeba zapoznać się z nimi w późniejszym terminie. Przechowywanie pisemnych danych jest rozsądne i możesz podać dodatkowe informacje podczas wizyty u lekarza. Aby usunąć...
  • Seite 19 Ciśnienie napełniania mankietu jest większe niż ERR 8 290mmHg Dalsze informacje Poziom ciśnienia krwi jest uzależniony od wahań, nawet u zdrowych ludzi. Ważne zatem jest to, że porównywalne pomiary zawsze wymagają takich samych warunków (spokojnych warunków)! Jeśli, pomimo obserwacji wszystkich tych czynników, wahania są...
  • Seite 20 Urządzenie często nie 1. Sprawdź pozycjonowanie mankietu. jest w stanie dokonać 2. Zmierz ponownie ciśnienie krwi w pomiaru wartości ciśnienia ciszy i spokoju, przy zachowaniu zasad tętniczego lub zmierzone opisanych w rozdziale dotyczącym wartości są zbyt niskie pomiaru ciśnienia krwi. (zbyt wysokie).
  • Seite 21 Funkcja pamięci Pamięć mieszcząca 2 x 120 rekordów dla 2 użytkow ników (SYS, DIA, tętno, data, godzina) Dekompresja Układ stałych zaworów odpowietrzających Źródło zasilania 4 x baterie alkaliczne AA 1,5V Lub zasilacz DC 5V, wejście: AC 100V-240V, 50/60Hz, wyjście: DC 5V 1000mA Warunki pracy 5~40°C/41~104°F...
  • Seite 22 KONSERWACJA a) Nie wolno narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur, wilgoci, pyłu lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub żrących gazów i cieczy. b) Mankiet zawiera wrażliwe pęcherzyki nieprzepuszczające powietrza. Należy go ostrożnie obsługiwać i unikać wszelkiego rodzaju deformacji poprzez skręcenie lub wykrzywienie. c) Wyczyść...
  • Seite 23 Tabela 1 Wytyczne i deklaracja wytwórcy – emisja elektromagnetyczna – dla całego WYPOSAŻENIA i SYSTEMÓW Wytyczne i deklaracje producenta - emisje elektromagnetyczne TMA-INTEL 7 jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Odbiorca użytkownik ciśnieniomierza TMA-INTEL 7 powinien zapewnić...
  • Seite 24 – dla całego MEDYCZNEGO WYPOSAŻENIA ELEKTRYCZNEGO i SYSTEMÓW ELEKTRYCZNYCH Informacje i deklaracje producenta - odporność elektromagnetyczna TMA-INTEL 7 jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Odbiorca lub użytkownik ciśnieniomierza TMA-INTEL 7 powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku.
  • Seite 25 Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub z ±6 kV Wyładowania płytek ceramicznych. ±6 kV kontakt kontakt elektrostatyczne Jeżeli podłoga jest (ESD) zgodnie z pokryta materiałem ±8 kV powietrze ±8 kV IEC 61000-4-2 syntetycznym, powietrze wilgotność względna powinna wynosić przynajmniej 30%. Jakość...
  • Seite 26 MEDYCZNTCH SYSTEMÓW ELEKTRYCZNYCH wykorzystywanych do PODTRZYMYWANIA FUNKCJI ŻYCIOWYCH Informacje i deklaracje producenta - odporność elektromagnetyczna TMA-INTEL 7 jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Odbiorca lub użytkownik ciśnieniomierza TMA-INTEL 7 powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. -26-...
  • Seite 27 80% AM być używane w pobliżu przewodów (2Hz) jakiejkolwiek części zgodnie z IEC TMA-INTEL 7, łącznie 61000-4-6 z kablami, niż zalecana odległość separacji Odporność na 3 V/m 3 V/m obliczona według Elektromagnetyczne 80 MHz do równania, mającego...
  • Seite 28 TMA-INTEL 7. TMA-INTEL 7 jest przeznaczone do stosowania w środowisku elektromagnetycznym o ograniczonych zakłóceniach wywoływanych przez fale radiowe. Odbiorca lub użytkownik TMA-INTEL 7 może pomóc ograniczyć zakłócenia elektromagnetyczne poprzez utrzymywanie minimalnej odległości pomiędzy mobilnymi urządzeniami do komunikacji radiowej (nadajnikami), a TMA-INTEL 7 zgodnie z poniższymi zalecaniami, odpowiednio do maksymalnej wyjściowej mocy...
  • Seite 29 Maksymalna Odległość dostosowana do częstotliwości nadajnika, wyjściowa moc 150 KHz do 80 80 MHz do 800 800 MHz do 2,5 GHz znamionowa nadajnika W 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 W przypadku nadajników, których maksymalna wyjściowa moc znamionowa nie została wymieniona powyżej, zalecaną odległość d w metrach (m) można oszacować...
  • Seite 30 Dystrybutor B. WÓJCIK s-ka jawna 00-801 Warszawa, Chmielna BIURO HANDLOWE: tel.: (22) 654 64 92 SKLEP FIRMOWY: tel.: (22) 654 64 93 SERWIS: tel.: 22 853 30 10, faks: 22 620 77 42 www.techmed.pl e-mail: techmed@techmed.pl Poland, Europe...
  • Seite 31 LEADER OF THE DECADE USER MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR MODEL: TMA - INTEL 7...
  • Seite 32 We are always at your disposal. INTRODUCTION The TMA-INTEL 7 blood pressure monitor is a fully automatic, digital blood pressure measuring device with advanced technology. Pressing the button after the cuff is in place causes the device to measure blood pressure and heart rate while inflating the cuff, and then display the results on the digital display.
  • Seite 33 Attention! Important information about self-measurement • Substitution of a different component might result in measure- ment error. • Cuff is replaceable only by an original. • Do not use on neonatal patients. • It will cause harmful injury to the patient or affect the blood pressure due to connection tubing kinking.
  • Seite 34 Electromagnetic interference The device contains sensitive electronic components (Microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the di- rect vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave cookers). These can lead to temporary impairment of the measuring accuracy. IMPORTANT INFORMATION ON THE SUBJECT OF BLOOD-PRESSURE AND ITS MEASUREMENT How does high/low blood-pressure arise? As your heart beats, it pumps your blood round your body so that...
  • Seite 35 and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day. Show these values to your doctor. Never use the results of your measurements to alter independently the drug doses prescribed by your doctor.
  • Seite 36 OPERATION LCD display Cuff socket Memory button ON/OFF button USB port Time and Date User Systolic Value Trafic Light Display Memory Set No. Memory Symbol pressure unit Average Heart symbol Diastolic Value Pulse Battery Warning Symbol...
  • Seite 37 The set includes 1. TMA-INTEL 7 Blood 2. Cuff 3. 4xAA alkaline pressure monitor 22-42 cm batteries 4. Bag 5. Adapter 6. Instruction manual 7. Measurement 8. Warranty card diary Inserting the batteries Insert the batteries (4 x size AA 1.5V), thereby observing the indicated polarity.
  • Seite 38 Setting date/time After batteries are inserted, the device will enter the setting mode automatically. Press and hold „ ” (ON/OFF) button for 5 seconds, the set- ting mode will appear. The setting procedure is as follows: Year –> Month –> Day –> Hour –> Min. –> UYnit (mmHg) It is essential to set date and time.
  • Seite 39 CARRYING OUT A MEASUREMENT Before the measurement • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion before the measurement. All these factors influence the measure- ment result. Try and find time to relax by sitting in an arm chair in a quiet atmosphere for about ten minutes before the measurement.
  • Seite 40 Fitting the cuff Insert air connector into air outlet shown in left photo and please make sure the fitting of the air connector is tight and proper to avoid air leakage. The distance between the edge of cuff and the elbow should be ap- prox.
  • Seite 41 The measurement results are displayed until you switch the device off. If no button is pressed for 3 minutes, the device switches off automatically. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g. the patient feels unwell), the “ON/OFF” power button can be pressed at any time.
  • Seite 42 APPEARANCE OF THE HEART ARRHYTHMIA INDICATOR FOR EARLY DETECTION This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is not a cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
  • Seite 43 Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy The display remains empty when the instru- 1. Check batteries for correct polarity and if neces- ment is switched on sary insert correctly.
  • Seite 44 same computer program is used in every individual device, and has thus also been clinically tested. The manufacture of the devices takes place according to the terms of the European standard for blood-pressure measuring devices (see tech- nical data) You must consult your specialist dealer or chemist if there are technical problems with the blood-pressure instrument.
  • Seite 45 BATTERY LIFE: 1000 times measurement with 4- size “AA” alkaline batteries SAFETY, CARE AND DISPOSAL Safety and protection • This instrument may be used only for the purpose described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for the damage caused by incorrect application.
  • Seite 46 Instrument care Clean the instrument only with a soft, dry cloth. Disposal batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestics waste. REFERENCE TO STANDARDS Device standard: Device corresponds to the requirements of the Euro- pean standard for IEC60601-1-6 / EN60601-1-6 IEC60601-1/EN60601-1...
  • Seite 47 Some electrical and electrical equipments forbid to abandon and disposal at will MedNet EC-REP GmbH, Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany Symbol for “SERIAL NUMBER” Attention consult accompanying documents Keep Dry TECHNICAL SPECIFICATIONS Oscillometric, corresponding to Measurement Procedure: Korotk off method: Phase I: systolic, Phase V: diastolic Display: Digital display...
  • Seite 48 Notice: - Adapter must comply EN60601-1, EN60601-1-2 MANUFACTURER’S DECLARATION TMA-INTEL 7 is intended for use in the electromagnetic environment be- low. The customer or the user of TMA-INTEL 7 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (IEC60601-1-2) Electromagnetic Envi-...
  • Seite 49 RF emissions CISPR 11 Class B TMA-INTEL 7 is suitable for use in all establi- Harmonic emissions shments, including Not applicable IEC 61000-3-2 domestic establishments and those directly connected to the public low voltage power Voltage fluctuations/ Not applicable supply network that...
  • Seite 50 Mains power quality should be that of a typical commercial or <5 % UT 95% hospital environ- dip in UT . ment. If the user for 0.5 cycle Voltage dips, of the upper arm 40 % UT 60% short interrup- style requires dip in UTfor 5 tions and voltage...
  • Seite 51 Portable and mobile RF communications equipment sho- uld be used no closer to any part of TMA-INTEL 7, including cables, than the recom- mended sepa- ration distance calculated from the equation applicable to the 3 Vrms 150 kHz...
  • Seite 52 Recommended separation distance between portable and mobile RF commu- nications equipment and TMA-INTEL 7. TMA-INTEL 7 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of TMA-INTEL 7 can help prevent electromagnetic interference by maintaining...
  • Seite 53 0.38 0.38 0.73 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Seite 54 DER ANFÜHRER DES JAHRZEHNTS BENUTZERHANDBUCH DIGITALES BLUTDRUCK - UND HERZFREQUENZMESSGERÄT MODELL: TMA - INTEL 7...
  • Seite 55 Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Blutdruckmessgerät TMA-INTEL 7 entschieden haben. ist seit mehr als 75 Jahren immer für Sie da – wir nutzen unsere Erfahrung, um unsere Produkte, die alle neuesten Technologien in der Dia- gnostik beinhalten und ständig einer Qualitätskontrolle unterzogen warden, kontinuierlich zu verbessern.
  • Seite 56 AUFBAU DES GERÄTS Aufbau des Geräts LCD display Manschettenanschluss Speicher-Taste Start/Stop-Taste USB-Anschluss Symbole des LCD-Displays Zeit und Datum Benutzer Systolischer Blutdruck Blutdruckanzeige Anzahl Speicher Speichersymbol Druckeinheit Durchschnitt der drei letzten Messungen Diastolischer Rhythmusstörungsanzeige Blutdruck Herzfrequenz Batteriestatus...
  • Seite 57 Batterieversorgung: 6V DC 4*Batterie AA 1,5V DC Netzteilversorgung: USB-C, Eingangsspannung: AC 100V- -240V, 50/60Hz, Ausgangsspannung: 5V 1000mA ACHTUNG! Um die korrekte Funktion und den höchsten Schutz des Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir den Einsatz von Alkali-Batterien oder des Originalnetzteils das von TECH-MED empfohlen wird.
  • Seite 58 Einsetzen und Austausch von Batterien Drehen Sie das Blutdruckmessgerät um, schieben Sie die Bat- terieabdeckung in Pfeilrichtung und nehmen Sie die Abdec- kung ab. Legen Sie 4 5V,5V-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien richtig eingesetzt sind (entspre- chend ihrer Polarität).
  • Seite 59 Datum, Uhrzeit und Maßeinheit einstellen Bevor Sie das Blutdruckmessgerät verwenden, stellen Sie die Uhrzeit ein, damit jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit im Spe- icher abgelegt wird. Wechsel in den Einstellungsmodus: Nach dem Einlegen neuer Batterien geht das Gerät automa- tisch in den Einstellungsmodus über.
  • Seite 60 Einstellung der Einheit: auf dem Display blinkt die Einheit „mmHg“: Mit der Taste „ ” wählen Sie die gewünschte Einheit. Zur Bestäti- gung drücken Sie die „ ”-Taste. Weitere Informationen: • Bei jeder Betätigung der „ ” Taste wird der Wert um +1 verändert.
  • Seite 61 Ursachen für Fehlmessungen Achtung: Vergleichbare Blutdruckmessungen erfordern die gle- ichen Bedingungen! Das sollten in der Regel ruhige Bedingungen sein. Alle Anstrengungen, die Sie zur Stützung des Arms unterneh- men, können Ihren Blutdruck erhöhen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich in einer komfortablen, bequemen Position befinden und spannen Sie während der Messung keine Armmuskeln.
  • Seite 62 Kreuzen Sie nicht die Beine, stellen Sie die Füße flach auf den Boden, Rücken und Arm abgestützt. Legen Sie den Arm auf den Tisch mit der Handinnenseite nach oben. Gegebenenfalls stützen Sie den Arm so ab, dass sich die Manschette auf Höhe des Herzens befindet. Sorgen Sie dafür, dass die Manschette frei liegt.
  • Seite 63 Drücken Sie die Taste „ ”, um das Gerät abzuschalten. Wird 3 Minuten lang keine Taste betätigt, schaltet sich das Gerät automa- tisch ab. Abbruch der Messung Wenn Sie die Blutdruckmessung aus irgendeinem Grund unter- brechen müssen (z.B. wenn Sie sich schlecht fühlen), können Sie jederzeit die Taste „...
  • Seite 64 Um den Einstellungsmodus zu verlassen ohne alle Ergebnisse aus dem Speicher zu löschen, drücken Sie die Taste . FEHLERBEHEBUNG Wenn ein Fehler während der Messung auftritt, wird die Messung unter- brochen und ein entsprechender Fehlercode angezeigt. Fehler Nr. Mögliche Ursache(n) ERR 1 Kein Puls erkannt.
  • Seite 65 gerät wenden Sie sich an den Händler oder Service. Das Gerät darf nicht selbst repariert werden! Bei unbefugtem Öffnen des Gerätes erlöschen alle Garantieansprüche! Andere mögliche Störungen und deren Beseitigung Treten bei der Nutzung Probleme auf, sind folgende Punkte zu prüfen und ggf.
  • Seite 66 TECHNISCHE SPEZIFIKATION Oszillometrische Methode – Messung Messmethode während des Pumpvorgangs Display LCD-Display Druck: 30 ~280 mmHg Messbereich Herzfrequenz: 40~199 Schläge/ Minute Druck: ±3mmHg Genauigkeit der Messung Herzfrequenz: ±5 % Auflösung 1mmHg Automatisches Pumpen durch den Aufpumpen Kompressor Speicher für 2 x 120 Datensätze für Speicherfunktion 2 Nutzer (SYS, DIA, Herzfrequenz, Datum, Uhrzeit)
  • Seite 67 Betriebsart Vollautomatisch Schutzart / Dichtheitsklasse IP20 Manschette 22-42cm, 4 Batterien Zusätzliche Ausrüstung im Satz „AA”, Netzteil, Etui, Bedienungsanle- enthalten itung, Garantie, Messtagebuch ACHTUNG! Wir empfehlen nur das Originalnetzteil zu verwenden . Diese Spezifikation kann ohne Mitteilung geändert werden. Entsorgung Batterien und elektronische Geräte müssen gemäß den örtlich gel- tenden Vorschriften entsorgt werden, nicht mit dem Hausmüll.
  • Seite 72 USB-C)
  • Seite 81 USB-C...
  • Seite 98 Якщо біля пристрою, його аксесуарів або упаковки є символ, це означає, що виріб не можна викидати разом із побутовим сміттям. Його слід доставити до пункту збору відходів електричного та електронного обладнання, призначеного для переробки. У Європейському Союзі та інших європейських країнах...
  • Seite 99 Дистриб’ютор...