Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Docelowi użytkownicy i populacja pacjentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zamierzone środowisko użytkowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wskazania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Przeciwwskazania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Oczekiwane korzyści kliniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Podstawowa zasada działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Przydatne informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Co to jest ciśnienie krwi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Jak powstaje wysokie/niskie ciśnienie krwi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dlaczego ważne jest mierzenie ciśnienia krwi w domu? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Co to jest migotanie przedsionków? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Jak działa technologia af detect? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Jak technologia af detect przyczynia się do profilaktyki? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Czym jest arytmia? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Objawy arytmii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Czy arytmię można leczyć? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ocena wysokości ciśnienia u dorosłych wg . WHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Klasyfikacja ciśnienia krwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uwaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ogólne środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przyciski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wyświetlacz LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Podstawowe funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przygotowanie do pomiaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przygotowanie przed użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Włożenie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wybór języka (opcja funkcji mowy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ustawianie daty i godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wykonywanie pomiaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zakładanie mankietu na ramię . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Odpowiednia postawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wykonywanie pomiaru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pomiar w trybie afib (tryb podwójnego pomiaru) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przerwanie pomiaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Korzystanie z funkcji pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Komunikaty o błędach i rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wymiana i utrzymanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kalibracja i serwisowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ważne informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SPIS TREŚCI
– 1 –
loading

Inhaltszusammenfassung für TECH-MED TMA-INTEL 11

  • Seite 1 SPIS TREŚCI Wstęp ................2 Zalecenia bezpieczeństwa .
  • Seite 2 Życzymy Państwu dużo zdrowia . Jesteśmy zawsze do Państwa dyspozycji . WSTĘP TMA-INTEL 11 z technologią AFdetect jest nowoczesnym, w pełni automatycz- nym, cyfrowym urządzeniem o zaawansowanej technologii . Naciśnięcie przyci- sku ON/OFF po założeniu mankietu powoduje, że aparat mierzy ciśnienie krwi oraz tętno podczas pompowania mankietu, a następnie wyświetla wyniki na wy-...
  • Seite 3 PRZEZNACZENIE Ciśnieniomierz jest przeznaczony do użytku przez personel medyczny lub do użytku domowego i jest nieinwazyjnym systemem pomiarowym przezna- czonym do pomiaru skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi oraz tętna u osoby dorosłej przy użyciu nieinwazyjnej techniki, w której mankiet jest zakładany na ramię...
  • Seite 4 OCZEKIWANE KORZYŚCI KLINICZNE Zapewnienie dokładności pomiaru wartości ciśnienia krwi dla użytkowników w zakresie pomiarowym urządzenia . PODSTAWOWA ZASADA DZIAŁANIA Ciśnieniomierz używa pompy powietrza, aby nadmuchać mankiet, który zaciska naczynie krwionośne w tętnicy, całkowicie je blokując . Następnie otwierany jest zawór upustowy, przez co ciśnienie w mankiecie stopniowo maleje .
  • Seite 5 PRZYDATNE INFORMACJE Co to jest ciśnienie krwi? Ciśnienie krwi to siła, z jaką przepływająca krew oddziałuje na ścianki tętnic . Ciśnienie krwi zmienia się w trakcie cyklu pracy serca . Najwyższe ciśnienie w cyklu nosi nazwę SKURCZOWEGO CIŚNIENIA KRWI (CIŚNIENIE SYSTOLICZNE) . Najniższe nosi nazwę ROZKURCZOWEGO CI- ŚNIENIA KRWI (CIŚNIENIE DIASTOLICZNE) .
  • Seite 6 . Jak technologia AFdetect przyczynia się do profilaktyki? Ciśnieniomierz TMA-INTEL 11 posiadający technologię AFdetect może przy- czynić się do profilaktyki udaru mózgu . Z jego pomocą możliwe jest przepro- wadzenie badania przesiewowego w kierunku migotania przedsionków w mo- mencie pomiaru ciśnienia krwi w domu .
  • Seite 7 tryczną serca . Jeżeli ta sekwencja ulega zakłóceniu, pojawiają się zaburzenia rytmu serca (arytmie) . Powodują one zmniejszenie efektywności pompowania krwi . Większość arytmii ma charakter przejściowy i łagodny . Najczęściej serce co pewien czas opuszcza jedno uderzenie lub występują uderzenia dodatko- we .
  • Seite 8 Ciśnienie systoliczne skurczowe (mmHg) Duże nadciśnienie Umiarkowane nadciśnienie Lekkie nadciśnienie Ciśnienie wysokie w normie Ciśnienie normalne Ciśnienie optymalne Ciśnienie diastoliczne skurczowe (mmHg) Klasyfikacja ciśnienia krwi Wartości te są określone w wytycznych ESH z 2023 r . Kategoria ciśnienia tętniczego jest definiowana przez najwyższy poziom ci- śnienia tętniczego, zarówno skurczowego, jak i rozkurczowego .
  • Seite 9 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, której należy zapobiec, aby uniknąć ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń . • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie zapo- znać się z niniejszą instrukcją i w pełni zrozumieć związane z tym środki ostrożności i zagrożenia .
  • Seite 10 • Urządzenie i mankiet należy czyścić suchą, miękką szmatką lub szmatką zwilżoną wodą i neutralnym detergentem . Do czyszczenia urządzenia lub mankietu nie wolno używać alkoholu, benzenu, rozcieńczalnika ani innych agresywnych środków chemicznych . • Podczas pomiaru mankiet zostaje napompowany i uciska ramię na tyle mocno, aby tymczasowo zatrzymać...
  • Seite 11 • Unikać kąpieli, picia alkoholu lub kawy, palenia, ćwiczeń i jedzenia co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru . • Przed wykonaniem pomiaru należy odpocząć przez co najmniej 5 minut . • Podczas pomiaru należy zdjąć z ramienia obcisłą lub grubą odzież . •...
  • Seite 12 OBSŁUGA URZĄDZENIA Przyciski: Przycisk TIME: ustawianie daty i godziny Przycisk MEMORY: sprawdzanie pamięci i czyszczenie danych Przycisk ON/OFF : Włączanie/wyłączanie zasilania Przycisk USER: zmiana użytkownika Przycisk AFiB: pomiar w trybie AF (migotanie przedsionków) Przycisk TIME Przycisk MEMORY Przycisk ON/OFF Przycisk USER Przycisk AFiB Wyświetlacz LCD Godzina i data...
  • Seite 13 Przygotowanie do pomiaru 30 minut przed pomiarem Na 30 minut przed pomiarem należy unikać spożywania alkoholu, stosowa- nia diety, palenia tytoniu, kąpieli, picia kawy i wykonywania ćwiczeń fizycz- nych . Czynniki te mogą mieć wpływ na wyniki pomiaru ciśnienia krwi . Należy usiąść...
  • Seite 14 PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy sprawdzić wszyst- kie akcesoria . Przygotowanie obejmuje włożenie baterii i założenie mankietu . Wkładanie baterii Włożyć baterie (4 x AA 1,5 V), przestrzegając wskazanej biegunowości . Jeśli na wyświetlaczu pojawi się ikona , oznacza to, że poziom bate- rii wynosi 20% .
  • Seite 15 Ustawienie użytkownika Nacisnąć przycisk TIME przez co najmniej 3 sekundy . Wyświetlacz wskaże aktualnego użytkownika (pulsujący symbol) . Aby potwierdzić użytkownika, należy nacisnąć przycisk ON/OFF . Nacisnąć przycisk MEMORY, aby wybrać innego użytkownika . Ustawianie godziny i daty Należy nacisnąć przycisk TIME i przytrzymać przez co najmniej 3 sekun- dy, ikona użytkownika zacznie pulsować...
  • Seite 16 WYKONYWANIE POMIARU Zakładanie mankietu Należy postarać się wykonywać pomiary regularnie o tej samej porze, ponie- waż ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia . Zdjąć obcisłe ubranie lub ciasno podwinięty rękaw z ramienia . Nie zakła- dać mankietu na grubą odzież . Włożyć...
  • Seite 17 Odpowiednia postawa Usiąść wygodnie z podpartymi plecami i ramionami . Umieścić mankiet na ramieniu na wysokości serca . Trzymać stopy płasko, nie krzyżować nóg, pozostać nieruchomo i nie rozmawiać . Ciśnieniomierz należy umieścić w miejscu, w którym będzie można wy- godnie obsługiwać...
  • Seite 18 Pomiar w trybie AFIB (tryb podwójnego pomiaru) W trybie AFIB (migotanie przedsionków) automatycznie wykonywane są 2 po- miary jeden po drugim, a wynik jest następnie automatycznie analizowany i wyświetlany . Ponieważ ciśnienie krwi podlega ciągłym wahaniom, wynik uzyskany w ten sposób jest bardziej wiarygodny niż wynik uzyskany za pomo- cą...
  • Seite 19 Zmierzone wartości skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi oraz puls zostaną wyświetlone na ekranie . Przykład 1: Ciśnienie skurczowe 128, ciśnienie rozkurczowe 86, puls 68; Wykryto objawy arytmii i migotania przedsionków Wykryto ruch ramienia i zbyt luźne dopasowanie mankietu Przykład 2: Ciśnienie skurczowe 128, ciśnienie rozkurczowe 86, puls 68;...
  • Seite 20 Przerwanie pomiaru Jeśli konieczne jest przerwanie pomiaru ciśnienia krwi z jakiegokolwiek po- wodu (np . złego samopoczucia pacjenta), w dowolnym momencie można nacisnąć przycisk zasilania „ON/OFF” . Urządzenie automatycznie obniży ci- śnienie w mankiecie . Korzystanie z funkcji pamięci Pamięć wyniku pomiaru: Przed użyciem funkcji pamięci należy wybrać...
  • Seite 21 KOMUNIKATY O BŁĘDACH I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas pomiaru wystąpi którykolwiek z poniższych problemów, należy sprawdzić, czy w odległości 30 cm od ciśnieniomierza nie znajduje się inne urządzenie elektryczne . Jeśli tak nie jest, a problem nadal występuje, należy zapoznać się z poniższą tabelą . Nr błędu Możliwe przyczyny ERR 1...
  • Seite 22 Należy zapisywać dzienne zmiany wartości ciśnie- nia i skonsultować się z lekarzem . Uwaga: często Zmierzone ciśnienie krwi różni odczuwa się niepokój podczas wizyty w gabinecie się od wartości zmierzonych lekarskim, co może skutkować wyższym wynikiem przez lekarza . pomiaru niż ten uzyskany w domu w warunkach spoczynku .
  • Seite 23 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nazwa: Cyfrowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi i tętna Kategoria produktu Ciśnieniomierze elektroniczne Model TMA-INTEL 11 Wyświetlacz Cyfrowy wyświetlacz LCD Zakres ciśnienia 0 do 290 mmHg mankietu Zakres pomiaru Skurczowe: od 60 do 255 mmHg ciśnienia krwi...
  • Seite 24 Oscylometryczna, odpowiadająca metodzie Korotkoffa: Faza I: Metoda pomiaru skurczowe, Faza V: rozkurczowe Stopień IP IP20 Inflacja Automatyczna pompa elektryczna Deflacja Automatyczny zawór zwalniający ciśnienie Zastosowana część Typ BF (mankiet na ramię) Interfejs zasilania 5V/1A Bateria: 4x1 .5V baterie alkaliczne „AA” Źródło zasilania: lub zasilacz sieciowy USB-C (wejście: AC 100-240V, 50/60 Hz, wyjście: DC: 5V 1A)
  • Seite 26 Ograniczenie wilgotności Limit temperatury Limity ciśnienia Dystrybutor atmosferycznego Prawidłowa pozycja Obchodzić się pionowa paczki podczas z ostrożnością transportu i/lub przecho- wywania . Maksymalna liczba iden- tycznych opakowań trans- portowych /elementów Chronić przed wilgocią które mogą być ułożone na dolnym opakowaniu, gdzie „6”...
  • Seite 27 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ Wytyczne i deklaracja producenta Wraz ze wzrostem liczby urządzeń elektronicznych, takich jak komputery PC i telefony komórkowe, używane urządzenia medyczne mogą być podatne na zakłócenia elektromagnetyczne powodowane przez inne urządzenia . Zakłó- cenia elektromagnetyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie urzą- dzenia medycznego i stworzyć...
  • Seite 28 Wytyczne i deklaracja - odporność elektromagnetyczna Produkt jest odpowiedni dla następującego środowiska elektromagnetycznego . Użyt- kownicy powinni upewnić się, że produkty są używane w takim środowisku . Środowisko elek- IEC 60601 Test odporności Poziom zgodności tromagnetyczne poziom testu - wskazówki Podłogi powinny być...
  • Seite 29 Jakość zasilania sieciowego powin- <5% UT (>95% na odpowiadać ty- spadku UT) przez <5% UT (>95% powemu środowi- 0,5 cyklu spadek UT) dla sku komercyjnemu Spadki napięcia, <5% UT (>95% 0,5 cyklu <5% UT lub szpitalnemu . krótkie przerwy spadku UT) przez (>95% spadek UT) Jeśli użytkownik i wahania napięcia...
  • Seite 30 Wytyczne i deklaracje - Odporność elektromagnetyczna Ten produkt nadaje się do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej . Użytkownicy powinni upewnić się, że są używane w takim środowisku . Środowisko elek- Poziom testowy Test odporności Poziom zgodności tromagnetyczne IEC 60601 - wskazówki Przenośny i mo- bilny sprzęt do ko-...
  • Seite 31 Natężenia pól ze stałych nadajników RF, określone w badaniu elektro- magnetycznym miejsca, a powinny być niższe niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości .b W pobliżu urzą- dzeń oznaczo- nych poniższym symbolem mogą występować zakłó- cenia: UWAGA 1 Przy 80 MHz i 800 MHz . obowiązuje wyższy zakres częstotliwości . UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą...
  • Seite 32 Zalecane odległości pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyj- nymi RF a wszystkimi modelami Produkt jest odpowiedni do kontrolowanego środowiska elektromagnetycznego z zakłóceniami o częstotliwości radiowej . Użytkownicy mogą zapobiegać zakłóce- niom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną odległość między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF (nadajnikami) . Odległość...
  • Seite 33 UTYLIZACJA (Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że nie wolno go usuwać wraz z innymi odpadami domo- wymi po zakończeniu okresu użytkowania . Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska lub zdrowia w wyniku niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy oddzielić ten produkt od innych rodzajów odpadów i poddać...
  • Seite 34 LEADER OF THE DECADE USER MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR MODEL: TMA - INTEL 11...
  • Seite 35 CONTENTS Introduction ............... 2 Safety instructions.
  • Seite 36 . We wish you good health . We are always at your disposal . INTRODUCTION The TMA-INTEL 11 with AFdetect technology is a modern, fully automatic, digi- tal device with advanced technology . Pressing the ON/OFF button after the cuff is in place causes the device to measure your blood pressure and heart rate while the cuff is inflating, and then displays the results on the digital display .
  • Seite 37 INTENDED USERS AND INTENDED PATIENT POPULATION Medical staffs or patients who can use the product according to the user manual . INTENDED USE ENVIRONMENT The blood pressure monitor is for use by medical professionals, operator or at home, Operation conditions 5~40°C 15%~85%RH(non-condensing) 700 hPa~1060 hPa INDICATIONS Monitor adult blood pressure and pulse...
  • Seite 38 the blood pressure monitor uses an air pump to inflate the cuff and press the artery blood vessel with the inflatable cuff to make the artery blood vessel in a completely closed state . Then release the leakage valve, so that the pressure in the cuff slowly decrease .
  • Seite 39 Systolic Diastolic (Time) Night How does high/low blood pressure arise? The level of blood pressure is determined in the part of the brain, the so-called circulatory center, and adapted to the respective situation by way of feedback via the nervous system . To adjust the blood pressure, the strength and frequen- cy of the heart (heart rate) change, as well as the cross-section of blood vessels .
  • Seite 40 . How AFdetect can help in prevention? The TMA-INTEL 11 blood pressure monitor with AFdetect technology can con- tribute to stroke prevention . With its help, it is possible to screen for atrial fibrillation at the time of blood pressure measurement at home .
  • Seite 41 automatic defibrillators or artificial pacemakers are used . Cardiac arrhythmias can cause very serious effects, e .g . in the United States they are the cause of almost 250 thousand deaths per year . Arrhythmias that begin in the ventricles of the heart are more serious than those that begin in the atria .
  • Seite 42 Grade 1 hypertension 140–159 90–99 Grade 2 hypertension 160–179 100–109 ≥180 ≥110 Grade 3 hypertension ≥140 ≤90 Isolated systolic hypertension ≤140 ≥90 Isolated diastolic hypertension IMPORTANT SAFETY INFORMATION Warning Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . •...
  • Seite 43 locations that are subject to strong electromagnetic influences . • Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of this device without consulting your doctor . In particular, do not start taking any new medica- tion or change the type and/or dosage of any existing medication without prior approval .
  • Seite 44 inaccurate reading . • Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking, exercising and eating for at least 30 minutes before taking a measurement . • Rest for at least 5 minutes before taking a measurement . • Remove tight-fitting or thick clothing from your arm while taking a measu- rement .
  • Seite 45 KNOW YOUR DEVICE Operating key: TIME Button: set date and time MEMORY Button: check memory and clear measurement values ON/OFF Button: Power on and measure start USER Button: switch the user Afib Button: AF mode measurement TIME Button MEMORY Button ON/OFF Button USER Button Afib Button...
  • Seite 46 Preparing for a measurement 30 min before measurement Alcohol, diet, smoking, bathing, coffee, and any form of exercise should be avoided 30 minutes before the measurement . These factors can affect the re- sults of your blood pressure measurement . Please sit down and relax in a quiet and comfortable environment for at least 10 minutes before the measurement .
  • Seite 47 Insert the batteries (4 x size AA 1 .5V), thereby observing the indicated polarity . If the battery warning icon appears in the display , the batteries rema- in 20% power to warn user the batteries will be run out . If the battery warning icon appears in the display , the batteries are empty and must be replaced by new ones...
  • Seite 48 Press the TIME button again . The display now switches to the current time, during which the first character (Hour) blinks The corresponding hour can now be entered by pressing the MEMORY button . Press the TIME button again . The last two characters (Minutes) now blink . The exact time can now be entered by pressing the MEMORY button Once you have made your settings, press the TIME button (TIME / DATE) .
  • Seite 49 Sitting correctly Sit comfortably with your back and arm supported Place the arm cuff at the same level as your heart . Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk . The sphygmomanometer is placed in a position that the user can normally operate, and the blood pressure reading displayed after the measurement is completed is not affected in any way .
  • Seite 50 Measuring in Afib Mode (2-measurement mode) In Afib mode, 2 measurements are automatically taken in succession and the result is then automatically analyzed and displayed . Because blood pressure constantly fluctuates, a result determined in this way is more reliable than one produced by a single measurement .
  • Seite 51 Example 1: Systole 128, Diastole 86, Pulse 68, Afib detected . Icon of Arrhythmia and Afib detected; Arm movement detected and cuff fit too loose detected Example 2: Systole 128, Diastole 86, Pulse 68, arrhythmia detected, but no Afib detec- ted .
  • Seite 52 Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e .g . the patient feels unwell), the “ON/OFF” power button can be pressed at any time . The device then immediately lowers the cuff-pressure automatically . Using memory functions Reading memory: Before using memory functions, select your user ID...
  • Seite 53 Error No. Possible cause(s) ERR 1 No pulse has been detected . Unnatural pressure impulses influence the measurement result . ERR 2 Reason: The arm was moved during the Measurement (Artefact) . ERR 3 The inflation of the cuff takes too long . The cuff is not correctly seated . The measured readings indicated an unacceptable difference between sy- ERR 5 stolic and diastolic pressures .
  • Seite 54 MAINTENANCE Storage Keep your monitor in the storage case when not in use . Remove the arm cuff from the monitor . Caution: To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of the tube, not the tube itself . Gently fold the air tube into the arm cuff .
  • Seite 55 Customer Service at the address given on the packaging or attached literature . TECHNICAL SPECIFICATIONS Name: Digital blood pressure monitor Product category Electronic blood pressure monitors Model TMA-INTEL 11 Display LCD digital display Cuff pressure range 0 to 290mmHg Blood pressure SYS: 60 to 255 mmHg measurement range...
  • Seite 57 Ingress protection degree IP20 General warning sign provided by IEC 60529 Date of manufacture Caution Serial number Manufacturer Unique device Medical device Identifier(UDI) Warning! Not suitable for Direct current children under 3 years old Catalogue number Importer symbol Humidity limitation Temperature limit Atmospheric pressure limits Distributor...
  • Seite 58 Maximum number of identical transport pac- kages/items which may Keep dry be stacked on the bottom package, where “6” is the limiting number . CUFF tightness detection Cuff Connector (optional) Movement detection 2-measurement mode (optional) (optional) IMPORTANT INFORMATION REGARDING ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Guidance and Manufacturer’s Declaration With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cel-...
  • Seite 59 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions This product is suitable for electromagnetic environment as described below . Users should ensure that they are used in such an environment . Com- Emission Test Electromagnetic Environment pliance All models use RF energy only for their internal function .
  • Seite 60 Mains power qu- ±0 .5 kV, ±1 kV ality should be that Surge line to line ±0 .5 kV, ±1 kV of a typical com- lEC 61000-4-5 ±0 .5 kV, ±1 kV, ±2 line to line mercial or hospital kV line to ground environment .
  • Seite 61 Guidance & Declaration - Electromagnetic immunity This product is suitable for use in the electromagnetic environment specified below . Users should ensure that they are used in such an environment . Electromagnetic IEC 60601 test Immunity test Compliance level environment - level guidance Portable and mobi-...
  • Seite 62 Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each frequency range .b Interference may occur In the vici- nity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz . the higher frequency range applies . NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations .
  • Seite 63 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and all models This product is suitable for controlling the electromagnetic environment of radiofrequ- ency interference . Users can help prevent electromagnetic interference by mainta- ining a minimum distance between portable and mobile RF communication devices (transmitters) Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum...
  • Seite 64 DISPOSAL (Waste Electrical & Electronic Equipment) This marking shown on the product or its packaging, indicates that it should not be disposed of, with other household wastes at the end of its working life . To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this product from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources .
  • Seite 65 DER ANFÜHRER DES JAHRZEHNTS BENUTZERHANDBUCH DIGITALES BLUTDRUCK - UND HERZFREQUENZMESSGERÄT MODELL: TMA - INTEL 11...
  • Seite 66 INHALTSVERZEICHNIS Einführung ............... . 2 Sicherheitshinweise .
  • Seite 67 AUS-Taste drücken, nachdem die Manschette angebracht ist, misst das Gerät Ihren Blutdruck und Ihre Herzfrequenz, während sich die Manschette aufbläht, und zeigt dann die Ergebnisse auf der Digitalanzeige an . TMA-INTEL 11 mit AFdetect-Technologie erkennt auch Symptome von Vorhofflimmern . Nachdem...
  • Seite 68 ssystem zur Messung des diastolischen und systolischen Blutdrucks und der Herzfrequenz bei einem Erwachsenen mit einer nicht-invasiven Technik, bei der eine aufblasbare Manschette um den Arm gelegt wird . ZIELBENUTZER UND ZIELGRUPPE DER PATIENTEN Medizinisches Personal oder Patienten, die das Produkt gemäß der Gebrauch- sanweisung verwenden können .
  • Seite 69 ERWARTETER KLINISCHER NUTZEN Sicherstellung der Genauigkeit der Blutdruckwerte für Benutzer innerhalb des Messbereichs des Geräts . GRUNDLEGENDES FUNKTIONSPRINZIP Das Blutdruckmessgerät verwendet eine Luftpumpe, um das arterielle Blutgefäß mithilfe einer aufblasbaren Manschette aufzupumpen und zusammenzudrüc- ken, um das arterielle Blutgefäß vollständig zu verschließen . Dann öffnet er das Entlüftungsventil, so dass der Manschettendruck langsam sinkt .
  • Seite 70 des Patienten zu beurteilen . Der Blutdruck wird von vielen Faktoren beein- flusst, z . B . von körperlicher Aktivität, Angstzuständen oder der Tageszeit . Sie ändert sich im laufe des Tages ständig . Sie steigt am frühen Morgen schnell an und sinkt bis zum Mittag, um dann am Nachmittag wieder anzuste- igen und schließlich in der Nacht auf einen niedrigen Wert zu fallen .
  • Seite 71 Krankheit treffen . Wie trägt die AFdetect-Technologie zur Prävention bei? Das TMA-INTEL 11 Blutdruckmessgerät mit AFdetect-Technologie kann zur Schlaganfallprävention beitragen . Mit seiner Hilfe ist es möglich, zum Zeit- punkt der Blutdruckmessung zu Hause auf Vorhofflimmern zu untersuchen .
  • Seite 72 Symptome von Herzrhythmusstörungen Allgemeine Symptome von Herzrhythmusstörungen: Herzklopfen oder das Gefühl eines plötzlichen starken Herzschlags, Müdigkeit oder Schwindelgefühl, Bewusstlo-sigkeit, Atemnot und Schmerzen in der Brust . Symptome der Langsamherzigkeit (Bradykardie): Müdigkeit- sgefühl, Atemnot, Schwindel, Ohnmacht . Symptome einer Herzjagen (Tachykardie): gefühl des Herzschlags als starker Puls im Nacken, Flattern, schnelles Schlagen der Brust, Unwohlsein, Schwäche, Atemnot, Ohnmacht, Schweißausbrüche, Schwindelgefühl .
  • Seite 73 Systolischer Druck (mmHg) Schwerer Bluthochdruck Mittelschwerer Bluthochdruck Leichter Bluthochdruck Hoch-normaler Druck Normaler Druck Optimaler Druck Diastolischer Druck (mmHg) Klassifikation der Hypertonie Diese Werte sind in den ESH-Richtlinien 2023 festgelegt . Die Kategorie des arteriellen Drucks wird durch den höchsten arteriellen Druck definiert, sowohl systolisch als auch diastolisch .
  • Seite 74 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Warnung Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die vermieden werden muss, um das Risiko von Tod oder schweren Verletzungen zu vermeiden . • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und machen Sie sich mit den damit verbundenen Vor- sichtsmaßnahmen und Risiken vertraut .
  • Seite 75 ten oder ändern Sie die Art und/oder Dosis von Medikamenten, die Sie bereits einnehmen, ohne die Zustimmung Ihres Arztes . • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette mit einem trockenen, we- ichen Tuch oder einem mit Wasser und neutralem Reinigungsmittel an- gefeuchteten Tuch .
  • Seite 76 • Bei einer Brustamputation oder Entfernung von Lymphknoten sollten Sie vor der Verwendung des Messgeräts einen Arzt aufsuchen . Verwenden Sie das Messgerät NICHT für andere Zwecke als die Blutdruckmessung . • Achten Sie bei der Messung darauf, dass sich kein tragbares Gerät oder ein anderes elektrisches Gerät, das ein elektromagnetisches Feld ausstra- hlt, im Umkreis von 30 cm befindet .
  • Seite 77 • Der Blutdruck kann am rechten und linken Arm unterschiedlich sein, was zu einem anderen Messwert führen kann . Verwenden Sie für die Messun- gen immer denselben Arm . Falls die Werte an den beiden Armen deutlich voneinander abweichen, fragen Sie Ihren Arzt, welchen Arm Sie für die Messung verwenden sollen .
  • Seite 78 Wichtige Merkmale: Blutdruck und Herzfrequenz werden gemessen Speicher- und Speicherlöschfunktionen Einstellungen für Datum und Uhrzeit Vorbereitung für die Messung 30 Minuten vor der Messung Alkoholkonsum, Ernährung, Rauchen, Baden, Kaffee und Sport sollten 30 Minuten vor der Messung vermieden werden . Diese Faktoren können die Er- gebnisse Ihrer Blutdruckmessung beeinflussen .
  • Seite 79 Einlegen der Batterie Legen Sie die Batterien (4 x AA 1,5 V) ein und beachten Sie dabei die angegebene Polarität . Soweit das Batteriewarnsymbol , auf dem Display erscheint, bedeu- tet dies, dass die Batterien zu 20% aufgeladen sind, um den Benutzer zu warnen, dass die Batterien zur Neige gehen .
  • Seite 80 Benutzereinstellung Drücken Sie die TIME-Taste für mindestens 3 Sekunden . Das Display zeigt den aktuellen Benutzer an, das Symbol des eingestellten Benutzers blinkt . Drücken Sie zur Bestätigung die ON/OFF-Taste . Drücken Sie die MEMORY-Taste, um einen anderen Benutzer auszuwählen . Einstellung von Uhrzeit und Datum Drücken Sie zunächst die TIME-Taste und halten Sie sie mindestens 3 Se- kunden lang gedrückt .
  • Seite 81 Verbinder Luftschlauch Der Abstand zwischen der Manschette und dem Ellbogen sollte 1-2 cm betragen . Drücken Sie nicht auf den Luftschlauch . Hinweise: Während der Messung befindet sich der Luftschlauch an der Seite Ihres Ellbogens am rechten Arm . Achten Sie darauf, Ihren Arm nicht über den Luftschlauch zu bewegen .
  • Seite 82 Durchführung von Messungen Nach dem Drücken der EIN/AUS-Taste beginnt die Pumpe, die Manschet- te aufzupumpen . Der steigende Druck in der Manschette wird kontinuier- lich angezeigt . Sobald der Fülldruck erreicht ist, stoppt die Pumpe und der Druck fällt langsam ab . Der Druck in der Manschette wird während der Messung angezeigt .
  • Seite 83 • Drücken Sie die AF-Taste, das Symbol wird auf dem Display angeze- igt . • Die Nummern 1 und 2 werden auf der linken Seite des Displays angeze- igt, um anzuzeigen, welche der beiden Messungen gerade durchgeführt wird . • Zwischen den Messungen gibt es eine Pause von 15 Sekunden .
  • Seite 84 Beispiel 1: Systolischer Blutdruck 128, diastolischer Blutdruck 86, Puls 68; Es wurden Symptome von Herzrhythmusstörungen und Vorhofflimmern festgestellt; Armbewegung und zu lockere Passform der Manschette erkannt Beispiel 2: Systolischer Blutdruck 128, diastolischer Blutdruck 86, Puls 68; Es wurden keine Symptome von Vorhofflimmern festgestellt .
  • Seite 85 Unterbrechung der Messung Sollte es aus irgendeinem Grund notwendig sein, die Blutdruckmessung zu unterbrechen (z .B . wenn es dem Patienten nicht gut geht), können Sie jederzeit die Taste „ON/OFF” drücken . Das Gerät senkt dann automatisch den Man- schettendruck . Verwendung der Speicherfunktion Lesespeicher: Bevor Sie die Speicherfunktion verwenden, müssen Sie die Benutzer-ID...
  • Seite 86 FEHLERMELDUNGEN UND FEHLERBEHEBUNG Falls eines der folgenden Probleme während der Messung auftritt, vergewissern Sie sich, dass sich kein anderes elektrisches Gerät im Umkreis von 30 cm um das Blutdruckmessgerät befindet . Falls dies nicht der Fall ist und das Problem weiterhin besteht, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach .
  • Seite 87 Notieren Sie die täglichen Veränderungen der Werte Der gemessene Blutdruck und konsultieren Sie Ihren Arzt . Hinweis: Viele weicht von den Werten ab, die Menschen sind beim Arztbesuch ängstlich, was zu der Arzt gemessen hat . einem höheren Messwert führen kann als zu Hause unter Ruhebedingungen .
  • Seite 88 Adresse auf der Verpackung oder in der beigefügten Dokumen- tation TECHNISCHE DATEN Name: Digitales Blutdruck- und Herzfrequenzmessgerät Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgerät Modell TMA-INTEL 11 Anzeige Digitale LCD-Anzeige Druckbereich der 0 bis 290 mmHg Manschette Blutdruck-Messbe- Systolisch: 60 bis 255 mmHg...
  • Seite 89 Das verwendete Teil Typ BF (Armmanschette) Stromanschluss 5V/1A Batterie: 4x1,5V „AA” Alkaline-Batterien Stromquelle: oder USB-C Adapter (Eingang: AC 100-240V, 50/60 Hz, Ausgang: DC: 5V 1A) Garantie Messgerät: 5 Temperatur: 5°C ~ 40°C Betriebsbedingun- Luftfeuchtigkeit: 15% RH ~ 85% RH (nicht kondensierend) Atmosphärischer Druck: 700 hPa ~ 1060 hPa Temperatur: -10°C ~ 55°C Lagerung/Transport-...
  • Seite 91 Begrenzung Temperaturgrenze der Luftfeuchtigkeit Die Grenzen des atmos- Vertriebspartner phärischen Drucks Korrekte vertikale Position der Verpackung während Sorgfältig behandeln des Transports und/oder der Lagerung . Maximale Anzahl von identischen Transportpake- ten /elements die auf das unterste Paket Vor Feuchtigkeit schützen gestapelt werden können, wobei ‚6’...
  • Seite 92 im Zusammenhang mit dem Produkt zu vermeiden . Diese Norm legt die Immu- nitätsstufen gegen elektromagnetische Störungen sowie die maximalen Stufen elektromagnetischer Emissionen für medizinische Geräte fest . Unsere medizinischen Geräte entsprechen der IEC60601-1-2 für Störfestigkeit und Emissionen . Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Produkt ist für eine elektromagnetische Umgebung geeignet, wie unten beschrie- ben .
  • Seite 93 Die Qualität der Schnelle elektri- ±2kV für Versor- Netzstromver- sche Transiente/ gungsleitungen sorgung sollte ±2kV für Versor- Impuls ±1 kV für Eingan- einer typischen gungs-leitungen IEC 61000-4-4 gs-/Ausgangsle- Geschäfts- oder itungen Krankenhausumge- bung entsprechen . Die Qualität der ±0,5 kV, ±1 kV Netzstromver- zwischen Leitun- ±0,5 kV, ±1 kV...
  • Seite 94 Leitlinien und Erklärungen - Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Produkt ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet . Benutzer sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird . Elektromagnetische Beständigkeitstest IEC 60601 Teststufe Konformitäts-stufe Umgebung - An- leitung Tragbare und mobile Funk-...
  • Seite 95 Die Feldstärke stationärer Funk- sender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort geringer als der Übereinstimmun- gspegel sein .b In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich: HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz . Es gilt der höhere Frequenzbereich . HINWEIS 2 Diese Richtlinien sind möglicherweise nicht in allen Situationen an- wendbar .
  • Seite 96 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und allen Modellen Das Produkt ist für kontrollierte elektromagnetische Umgebungen mit Hochfrequenz- störungen geeignet . Benutzer können elektromagnetische Störungen vermeiden, indem sie einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikations- geräten (Sendern) einhalten . Entfernung abhängig von der Sendefrequenz m Maximale Nen- 150 kHz...
  • Seite 97 ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Die Kennzeichnung auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass es am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden darf . Zur Vermeidung möglicher Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung trennen Sie dieses Produkt bitte von anderen Abfallarten und führen Sie es einer verantwortungsvollen Wiederverwertung zu, um die nachhaltige Wiederverwendung von Mate-...
  • Seite 98 КЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА ЕЛЕКТРОННИЙ ТОНОМЕТР МОДЕЛЬ: TMA - INTEL 11...
  • Seite 99 ЗМІСТ ВСТУП ..............2 РЕКОМЕНДАЦІЇ...
  • Seite 100 – найкращий з усіх можливих. Бажаємо вам міцного здоров’я. Ми завжди поруч з вами. ВСТУП TMA-INTEL 11 з технологією AFdetect — це сучасний, повністю автома- тичний, цифровий пристрій із передовими технологіями. Натискання кнопки ON/OFF після того, як манжета встановлена на місце, змушує...
  • Seite 101 ПРИЗНАЧЕННЯ Тонометр призначений для використання медичними працівниками або пацієнтами вдома. Це неінвазивна система, призначена для вимірюван- ня діастолічного та систолічного артеріального тиску та частоти пульсу у дорослих за допомогою неінвазивної методики, за якою надувна манже- та обертається навколо руки. ЦІЛЬОВІ КОРИСТУВАЧІ ТА ЦІЛЬОВА ГРУПА ПАЦІЄНТІВ Медичний...
  • Seite 102 ОЧІКУВАНІ КЛІНІЧНІ ПЕРЕВАГИ Забезпечення точного вимірювання артеріального тиску для користува- чів у межах діапазону вимірювання пристрою. ОСНОВНИЙ ПРИНЦИП ДІЇ Тонометр використовує повітряний насос для надування та стиснення артеріальної кровоносної судини за допомогою надувної манжети для повного перекриття артеріальної кровоносної судини. Потім він від- криває...
  • Seite 103 обох цих значень необхідно для того, щоб лікар міг оцінити артеріаль- ний тиск пацієнта. На артеріальний тиск впливає багато факторів, таких як фізична активність, тривожність і час доби. Вона змінюється постійно протягом дня. Вона швидко піднімається рано вранці і знижується до полудня, потім...
  • Seite 104 шення дозволить йому прийняти рішення про діагноз захворювання. Як технологія AFdetect сприяє профілактиці? Тонометр TMA-INTEL 11 з технологією AFdetect може сприяти профілак- тиці інсульту. З його допомогою можна провести скринінг на фібриляцію передсердь в момент вимірювання артеріального тиску в домашніх умо- вах.
  • Seite 105 один удар або відбуваються додаткові удари. Такі епізодичні розлади можуть бути викликані сильними емоціями або інтенсивними фізичними навантаженнями. Однак деякі види аритмій можуть бути небезпечними для життя і вимагати лікування. Симптоми аритмії Загальні симптоми аритмії: прискорене серцебиття або відчуття рапто- вого, сильного...
  • Seite 106 Класифікація підвищеного тиску Ці значення вказані в рекомендаціях Європейського товариства гіпер- тензії ESH 2023. Категорія артеріального тиску визначається найвищим рівнем артері- ального тиску, як систолічного (САТ), так і діастолічного (ДАТ). Ізольована систолічна або діастолічна гіпертензія класифікується ста- діями 1, 2 або 3 відповідно до значень САТ і ДАТ в межах вказаних діа- пазонів.
  • Seite 107 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ Попередження Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. • Перед використанням цього пристрою уважно прочитайте цю інструкцію та повністю зрозумійте запобіжні заходи та пов’язані з ним ризики. •...
  • Seite 108 використовуйте спирт, бензол, розчинник або інші агресивні хімікати для очищення пристрою або манжети. • Під час вимірювання манжета надувається і притискається до руки достатньо сильно, щоб тимчасово припинити кровотік в артерії. Це може спричинити біль, оніміння або тимчасове почервоніння руки. Цей...
  • Seite 109 • Уникайте купання, вживання алкоголю чи кави, куріння, фізичних вправ і прийому їжі принаймні за 30 хвилин до вимірювання. • Перед вимірюванням відпочиньте принаймні 5 хвилин. • Під час вимірювання зніміть з руки тісний або грубий одяг. • Не рухайтеся і не розмовляйте під час вимірювання. •...
  • Seite 110 ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ КНОПКИ Кнопки: Кнопка TIME: налаштування дати та часу Кнопка MEMORY: перевірка пам’яті та очищення даних Кнопка ON/OFF: увімкнення/вимкнення живлення Кнопка USER: змінити користувача Кнопка AFiB: вимір у режимі АФ (фібриляція передсердь) Кнопка TIME Кнопка MEMORY Кнопка ON/OFF Кнопка USER Кнопка...
  • Seite 111 Основні функції: Вимірювання артеріального тиску і частоти серцевих скорочень Функції збереження та очищення пам’яті Налаштування дати та часу Підготовка до вимірювання 30 хвилин до вимірювання За 30 хвилин до вимірювання уникайте вживання алкоголю, їжі, куріння, купання, кави та фізичних вправ. Ці фактори можуть впливати на резуль- тати...
  • Seite 112 ПІДГОТОВКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ Перед використанням пристрою перевірте всі аксесуари. Підготовка включає встановлення батарей і одягання манжети. Встановлення батарей Вставте батареї (4 x AA 1,5 В), дотримуючись зазначеної полярності. Якщо на дисплеї з’являється значок попередження про стан заряду батарей , це означає, що батареї заряджені на 20%, щоб попередити...
  • Seite 113 Налаштування користувача Натисніть кнопку TIME і утримуйте принаймні 3 секунди. На дисплеї ві- дображається поточний користувач, блимає символ встановленого ко- ристувача. Для підтвердження натисніть кнопку ON/OFF. Натисніть кно- пку MEMORY, щоб вибрати іншого користувача. Встановлення часу та дати Спочатку натисніть кнопку TIME щонайменше на 3 секунди, символ користувача...
  • Seite 114 роз’єм повітряний шланг Відстань між манжетою і ліктем має бути 1-2 см. Не слід натискати на повітряний шланг. Увага: При вимірюванні тиску на правій руці повітряний шланг буде розташований збоку від ліктя. Будьте обережні, щоб не спиратися рукою на повітряний шланг. Артеріальний...
  • Seite 115 Проведення вимірювання Після натискання кнопки ON/OFF насос починає надувати манжету. На дисплеї постійно відображається збільшення тиску в манжеті. Після досягнення тиску наповнення насос зупиняється, і тиск повільно падає. Тиск в манжеті відображається під час вимірювання. Коли пристрій визначає пульс, на дисплеї починає блимати символ серця. Після...
  • Seite 116 • Натисніть кнопку AF, на дисплеї з’явиться символ • У лівій частині дисплея з’являться цифри 1, 2, які вказують, яке з 2 вимірювань виконується в даний момент. • Між вимірюваннями є 15-секундна пауза. Зворотний відлік вказує час, що залишився до початку другого вимірювання.
  • Seite 117 Приклад 1: Систолічний артеріальний тиск 128, діастолічний артеріальний тиск 86, пульс 68; Виявлено симптоми аритмії та фібриляції передсердь Виявлено рух руки та занадто вільне прилягання манжети Приклад 2: Систолічний артеріальний тиск 128, діастолічний артеріальний тиск 86, пульс 68; Симптомів фібриляції передсердь не виявлено Виявляється...
  • Seite 118 Виявлення руху руки під час вимірювання: символ з’являється, якщо виявлено рух, який може вплинути на точ- ність вимірювання (якщо рух занадто сильний, відображається помилка Err2). Переривання вимірювання Якщо з будь-якої причини необхідно перервати вимірювання артеріаль- ного тиску (наприклад, погане самопочуття пацієнта), кнопку живлення «ON/OFF»...
  • Seite 119 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час вимірювання виникає будь-яка з наведених нижче про- блем, перевірте, чи немає іншого електричного пристрою в межах 30 см від тонометра. Якщо немає і проблема не зникає, зверніться до таблиці нижче. № Можливі причини помилки ERR 1 Пульс...
  • Seite 120 Пристрій часто не вимірює значення артеріального Перевірте положення манжети. тиску або виміряні значення Знову виміряйте артеріальний тиск, зберігаючи занадто низькі (занадто спокій і тишу, як описано в розділі 5. високі). Прочитайте інформацію нижче та інформацію Кожне вимірювання дає розділу 7 «Повідомлення про помилки». інше...
  • Seite 121 зазначеною на упакуванні або в супровідній документації. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Цифровий пристрій для вимірювання артеріального тиску Назва та частоти серцевих скорочень Категорія виробу Електронні тонометри Модель TMA-INTEL 11 Дисплей Цифровий рідкокристалічний дисплей Діапазон тиску в від 0 до 290 мм рт. ст манжеті Діапазон вимірювання...
  • Seite 122 Метод Осцилометричний, що відповідає методу Короткова: вимірювання І фаза ‒ систолічна, V фаза ‒ діастолічна Ступінь захисту IP IP20 Надування Автоматичний електричний насос Випуск Автоматичний клапан скидання тиску Використаний Тип BF (манжета на руку) компонент Живлення 5В/1A Батареї: 4 лужні батареї типу „AA” 1,5 В Джерело...
  • Seite 124 Номер за каталогом Символ імпортера Обмеження вологості Обмеження температури Граничні значення Дистриб’ютор атмосферного тиску Правильне вертикальне Поводьтеся з положення упакування обережністю під час транспортування та/або зберігання Максимальна кількість ідентичних транспортних пакунків/предметів, які можна розмістити на Берегти від вологи нижньому упакуванні, де...
  • Seite 125 ційно небезпечну ситуацію. Медичні пристрої також не повинні заважати роботі інших пристроїв. Для регулювання вимог щодо електромагнітної сумісності (EMC) було впроваджено стандарт IEC60601-1-2 з метою запобігання небезпечним ситуаціям з виробом. Цей стандарт визначає рівні стійкості до електро- магнітних завад, а також максимальні рівні електромагнітного випромі- нювання...
  • Seite 126 Вказівки та декларація виробника ‒ електромагнітна стійкість Виріб відповідає електромагнітному середовищу, як описано нижче. Користувачі повинні переконатися, що вироби використовуються в такому середовищі. Електромагнітне IEC 60601 Рівень Тест на стійкість середовище ‒ рівень тестування відповідності вказівки Підлога повинна бути дерев’яною, бетонною...
  • Seite 127 Якість елек- троживлення повинна відпо- <5% UT (>95% <5% UT (>95% відати типовому зниження UT) зниження UT) комерційному протягом 0,5 протягом 0,5 чи лікарняному Перепади циклу. циклу. середовищу. напруги, <5% UT (>95% <5% UT (>95% Якщо користувач короткочасні зниження UT) зниження...
  • Seite 128 Вказівки та декларація виробника ‒ електромагнітна стійкість Виріб відповідає електромагнітному середовищу, як описано нижче. Користувачі повинні переконатися, що вироби використовуються в такому середовищі. Електромагнітне Рівень тестування Рівень Тест на стійкість середовище ‒ IEC 60601 відповідності вказівки Портативне та мобільне обладнання радіочастотного...
  • Seite 129 Напруженість поля від фіксованих радіопередавачів, визначена електромагнітним обстеженням на місціа, має бути меншою за рівень відповідності в кожному діапазоні частотб. Поблизу пристроїв, позначених таким символом, можуть виникати завади: ПРИМІТКА 1. Для 80 МГц і 800 МГц застосовується дистанція для вищого діапазону...
  • Seite 130 Рекомендована відстань між портативним і мобільним обладнанням радіочастотного зв’язку та всіма моделями Виріб підходить для контрольованого електромагнітного середовища з радіочастотними завадами. Користувачі можуть запобігти електромагнітним завадам, дотримуючись мінімальної відстані від портативного і мобільного обладнання радіочастотного зв’язку (передавачів). Номінальна Відстань в залежності від частоти передавача, м максимальна...
  • Seite 131 УТИЛІЗАЦІЯ (Утилізація електричного та електронного обладнання) Маркування на виробі або його упакуванні вказує на те, що після завершення терміну експлуатації його не можна викида- ти разом з іншими побутовими відходами. Щоб запобігти можливій шкоді довкіллю або здоров’ю внас- лідок неконтрольованої утилізації відходів, відокремте цей виріб...