Herunterladen Diese Seite drucken

amazon basics B0DVSGW9PZ Bedienungsanleitung

Dampfbügeleisen, 1,8 l wassertank, 6 bar pumpendruck, ecomodus, 2400 w, weiß
User Manual
Steam Generator Iron, 1.8L (61oz) Water Tank, 6 Bar Pump
Pressure, ECO Mode, 2400 W, White
Manuel de l'utilisateur
Fer à repasser générateur de vapeur, réservoir d'eau de 1,8 L
(61 oz), pompe à pression 6 bar, mode ECO, 2400 W, blanc
Bedienungsanleitung
Dampfbügeleisen, 1,8 l Wassertank, 6 bar Pumpendruck, ECO-
Modus, 2400 W, weiß
Manuale per l'uso
Ferro da Stiro con Caldaia a Vapore, Serbatoio da 1,8 Litri,
Pressione della Pompa 6 Bar, Modalità ECO, 2400 W, Bianco
Manual del usuario
Plancha de vapor, depósito de agua de 61oz (1,8 litros), bomba de
presión de 6 bares, modo ECO, 2400W, color blanco
Gebruikershandleiding
Stoomstrijkijzer met waterreservoir van 1,8 l (61 oz), pompdruk
van 6 bar en ECO-modus, 2400 W, wit
Instrukcja obsługi
Generator Pary, Zbiornik na Wodę 1,8 l (61 oz), Ciśnienie Pompy 6
Barów, Tryb ECO, 2400 W, Biały
Bruksanvisning
Ångstrykjärn, 1,8 l (61 oz) vattenbehållare, 6 bars pumptryck,
ECO-läge, 2 400 W, vit
B0DVSGW9PZ, B0DVSGTR89
loading

Inhaltszusammenfassung für amazon basics B0DVSGW9PZ

  • Seite 1 Stoomstrijkijzer met waterreservoir van 1,8 l (61 oz), pompdruk van 6 bar en ECO-modus, 2400 W, wit Instrukcja obsługi Generator Pary, Zbiornik na Wodę 1,8 l (61 oz), Ciśnienie Pompy 6 Barów, Tryb ECO, 2400 W, Biały Bruksanvisning Ångstrykjärn, 1,8 l (61 oz) vattenbehållare, 6 bars pumptryck, ECO-läge, 2 400 W, vit B0DVSGW9PZ, B0DVSGTR89...
  • Seite 2 ..Page ..Page 14 ..Seite 26 ..Pagina 39 .
  • Seite 3 Contents Safety Instructions ........................4 Package Contents ......................... 5 Parts Overview ..........................5 Before Getting Started ........................ 7 Using the Steam Iron ........................7 Cleaning and Maintenance ....................... 11 Troubleshooting .......................... 12 Specifications ..........................13 Legal Notices ..........................13 Feedback and Help ........................13...
  • Seite 4 Safety Instructions Read these instructions carefully and retain them for future use. If your steam iron is passed to a third party, then these instructions must be included.   D ANGER Risk of suffocation! Keep packaging materials away from children and pets.
  • Seite 5 To prevent damage to your clothes, avoid ironing in the same place for an extended » period of time. Save these instructions. » Package Contents Unit base Water tank » » Steam iron User Manual » » Parts Overview Steam iron Temperature indicator light Steam trigger Soleplate...
  • Seite 6 Temperature Dial Setting Temperature Fabric Acetate, elastane, polyamide, Min-Nylon 70°C to 120°C (158°F to 248°F) polypropylene 0 Silk 100°C to 160°C (212°F to 320°F) Cupro, polyester, silk 00 Wool 140°C to 210°C (284°F to 410°F) Triacetate, viscose, wool 000 Cotton 170°C to 230°C (338°F to 446°F) Cotton, flax - Max Linen...
  • Seite 7 Before Getting Started 1. Remove any stickers or protective foil from the soleplate. 2. Insert the plug into a wall outlet and press down on the power button. The power indicator light glows blue. 3. Turn the temperature dial to set the Max Linen setting, then wait for the temperature indicator light to turn off (indicating the selected temperature is reached).
  • Seite 8 2. Insert the plug into a wall outlet, then press the power button. The power indicator light glows blue. 3. Turn the temperature dial to set the desired temperature based on the garment that needs to be ironed. Refer to "Temperature Dial" on page 6 for more information.
  • Seite 9 3. Place the water tank back onto the unit base. Make sure it clicks into place. NOTICE: Make sure there are no kinks in the water hose so water flows properly. 4. Place the iron onto the thermal insulation stand on the unit base. Make sure it clicks into place.
  • Seite 10 8. Press and hold the steam trigger to spray steam from the soleplate. Iron your garment with steam. Press the steam trigger twice to release a shot of steam. The shot of steam function can be used to remove tough wrinkles. NOTICE: Water may drip and steam may spray when the temperature is set to the second or lowest setting.
  • Seite 11 Cleaning and Maintenance   C AUTION Your steam iron must be turned off, unplugged, and cooled down completely before performing cleaning and maintenance.   W ARNING Risk of electric shock! Do not immerse your steam iron in any liquid. 1. Turn your steam iron off, unplug it, and wait for it to cool down. 2.
  • Seite 12 2. Press and hold the calc clean button on the control panel for two seconds. When the buzzer sounds, keep away from the appliance to prevent being burnt by hot steam. 3. Once the appliance enters cleaning mode, the clean indicator light flashes red. After about three minutes, cleaning should be complete, and the indicator light will turn off.
  • Seite 13 LONDON EC2A 2FA, UNITED KINGDOM Registration Number EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, & Address L-1855 LUXEMBOURG Model Number EC9005A-GS B0DVSGW9PZ: EU VDE plug Plug type B0DVSGTR89: UK plug Rated Voltage 220-240V~ 50-60HZ Rated Power 2000-2400W Water Tank Capacity Minimum: 300ml (10oz);...
  • Seite 14 Contenu Consignes de sécurité ........................ 15 Contenu de l’emballage ......................16 Aperçu des pièces ........................16 Avant de commencer ......................... 18 Utilisation du fer à vapeur ......................18 Nettoyage et entretien ......................22 Dépannage ........................... 24 Spécifications ..........................24 Mentions légales ......................... 25 Commentaires et aide ........................
  • Seite 15 Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Si votre fer à vapeur est transmis à un tiers, ces instructions doivent être incluses. DANGER Risque d’étouffement! Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. Ces matériaux sont une source potentielle de danger, notamment d’étouffement.
  • Seite 16 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne » doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Gardez le fer à repasser et son cordon hors de la portée des enfants de moins de »...
  • Seite 17 Bouton de réglage de la température Réglage Température Tissu Acétate, élasthanne, polyamide, Min-Nylon 70 °C à 120 °C (158 °F à 248 °F) polypropylène 0 Soie 100 °C à 160 °C (212 °F à 320 °F) Cupro, polyester, soie 00 Laine 140 °C à 210 °C (284 °F à 410 °F) Triacétate, viscose, laine 000 Coton –...
  • Seite 18 Avant de commencer 1. Retirez tous les autocollants ou films protecteurs de la semelle. 2. Insérez la fiche dans une prise murale et appuyez sur le bouton d’alimentation. Le voyant d’alimentation s’allume en bleu. 3. Tournez le bouton de température jusqu’au réglage Max Lin, puis attendez que le voyant de température s’éteigne (indiquant que la température sélectionnée est atteinte).
  • Seite 19 2. Insérez la fiche dans une prise murale, puis appuyez sur le bouton d’alimentation. Le voyant d’alimentation s’allume en bleu. 3. Tournez le bouton de température pour régler la température désirée en fonction du vêtement à repasser. Consultez la section « Bouton de réglage de la température »...
  • Seite 20 3. Replacez le réservoir d’eau sur la base de l’appareil. Assurez-vous qu’il s’enclenche correctement. REMARQUE : Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas plié afin que l’eau s’écoule correctement. 4. Placez le fer à repasser sur le support d’isolation thermique situé sur la base de l’appareil.
  • Seite 21 8. Appuyez sur la gâchette à vapeur et maintenez-la enfoncée pour vaporiser la vapeur depuis la semelle. Repassez votre vêtement à la vapeur. Appuyez deux fois sur la gâchette à vapeur pour libérer un jet de vapeur. La fonction de jet de vapeur peut être utilisée pour éliminer les plis tenaces.
  • Seite 22 Le velours et les autres textures qui brillent rapidement doivent être repassés dans » un seul sens en exerçant une légère pression. Assurez-vous de toujours garder le fer à vapeur en mouvement lorsque vous repassez. Les tissus en pure laine (100 % laine) peuvent être repassés avec le fer à vapeur. Ne »...
  • Seite 23 Rainure d’enroulement du cordon Nettoyage des dépôts de calcium Le fer à vapeur doit être nettoyé lorsque le voyant de détartrage s’allume en rouge. Avant de nettoyer, assurez-vous que le fer à vapeur contient au moins 300 ml (1,27 tasse) d’eau dans le réservoir. 1.
  • Seite 24 UE : AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, commercial L-1855 LUXEMBOURG et adresse de l’importateur Numéro de modèle EC9005A-GS B0DVSGW9PZ : Fiche UE VDE Type de fiche B0DVSGTR89 : Prise britannique Tension nominale 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance nominale 2000-2400 W Capacité du réservoir Minimum : 300 ml (10 oz);...
  • Seite 25 Mentions légales Mise au rebut (pour l’Europe seulement) Les lois sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) visent à réduire au minimum l’incidence des produits électriques et électroniques sur l’environnement et la santé humaine en augmentant la réutilisation et le recyclage et en réduisant la quantité...
  • Seite 26 Inhalt Sicherheitsanweisungen ......................27 Inhalt des Pakets......................... 28 Teileübersicht ..........................29 Vor der Inbetriebnahme ......................31 Verwendung des Dampfbügeleisens ..................31 Reinigung und Wartung ......................35 Problembehebung ........................36 Spezifikationen ........................... 37 Rechtliche Hinweise ........................37 Feedback und Hilfe ........................38...
  • Seite 27 Sicherheitsanweisungen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Wenn das Dampfbügeleisen an Dritte weitergegeben wird, müssen diese Anweisungen mit übergeben werden.   G EFAHR Es besteht Erstickungsrisiko! Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fern. Diese Materialien stellen eine potenzielle Gefahrenquelle dar, z. B.
  • Seite 28 mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung » darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Bewahren Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von »...
  • Seite 29 Teileübersicht Dampfbügeleisen Temperaturanzeige-LED Dampfauslöser Bügelsohle Griff Temperaturregler Wasserschlauch Wassertank Füllöffnung Basiseinheit Entriegelungstaste für Entriegelungs- Bügeleisen knopf für Wassertank Bügeleisenverriegelung Was- sertankgriff Ständer mit Wärme- dämmung Rille zum Aufwickeln des Kabels Bedienfeld...
  • Seite 30 Temperaturregler Einstellung Temperatur Stoff Acetat, Elasthan, Polyamid, Min-Nylon 70 °C bis 120 °C (158 °F bis 248 °F) Polypropylen 0 Seide 100 °C bis 160 °C (212 °F bis 320 °F) Cupro, Polyester, Seide 00 Wolle 140 °C bis 210 °C (284 °F bis 410 °F) Triacetat, Viskose, Wolle Baumwolle 170 °C bis 230 °C (338 °F bis 446 °F)
  • Seite 31 Vor der Inbetriebnahme 1. Entfernen Sie alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle. 2. Stecken Sie den Stecker in eine Wandsteckdose und drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Die Betriebsanzeige leuchtet blau. 3. Drehen Sie den Temperaturregler auf die Einstellung Max Linen und warten Sie, bis die Temperaturanzeige erlischt (dies zeigt an, dass die gewählte Temperatur erreicht ist).
  • Seite 32 2. Stecken Sie den Stecker in eine Wandsteckdose und drücken Sie anschließend die Ein/Aus-Taste. Die Betriebsanzeige leuchtet blau. 3. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein, je nach dem zu bügelnden Kleidungsstück. Weitere Informationen finden Sie unter „Temperaturregler“ auf Seite 30. 4.
  • Seite 33 3. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass er einrastet. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Wasserschlauch keine Knicke aufweist, damit das Wasser ordnungsgemäß fließen kann. 4. Stellen Sie das Bügeleisen auf den Wärmeisolierungsständer am Geräteboden. Stellen Sie sicher, dass es einrastet.
  • Seite 34 8. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um Dampf aus der Bügelsohle zu sprühen. Bügeln Sie Ihr Kleidungsstück mit Dampf. Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal, um einen Dampfstoß abzugeben. Die Dampfstoßfunktion kann zum Entfernen hartnäckiger Falten verwendet werden. HINWEIS: Bei der zweiten oder niedrigsten Temperatureinstellung kann Wasser tropfen und Dampf austreten.
  • Seite 35 Reinigung und Wartung   V ORSICHT Bitte schalten Sie Ihr Dampfbügeleisen aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung und Wartung beginnen.   A CHTUNG Gefahr eines Stromschlags! Tauchen Sie Ihr Dampfbügeleisen nicht in Flüssigkeiten ein.
  • Seite 36 1. Legen Sie Ihr Dampfbügeleisen horizontal auf einen Behälter, sodass die Bügelsohle nach unten zeigt, schalten Sie es ein und stellen Sie den Temperaturregler auf die Einstellung Max Linen. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Ihr Dampfbügeleisen während der Reinigung nicht an die Gerätebasis angeschlossen ist, da das Wasser ungehindert aus der Bügelsohle abfließen muss.
  • Seite 37 Spezifikationen Name/Marke, EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. Handelsregisternummer und KENNEDY, L-1855 LUXEMBURG Anschrift des Importeurs Modellnummer EC9005A-GS B0DVSGW9PZ: EU VDE-Stecker Steckertyp B0DVSGTR89: UK-Stecker Nennspannung 220–240 V ~50–60 Hz Nennleistung 2000–2400 W Kapazität des Wassertanks Minimum: 300 ml; Maximum: 1,8 l (7,6 Tassen) Rechtliche Hinweise Entsorgung (nur für Europa)
  • Seite 38 Feedback und Hilfe Wir würden uns sehr über Ihr Feedback freuen. Bitte denken Sie daran, eine Bewertung und Rezension zu Ihren Bestellungen zu hinterlassen. Loggen Sie sich in Ihr Konto ein und navigieren Sie zur Seite „Kundenservice / Kontakt“, falls Sie Hilfe zu Ihrem Produkt benötigen.
  • Seite 39 Sommario Istruzioni di sicurezza ......................... 40 Contenuto della confezione ..................... 41 Panoramica dei componenti..................... 41 Prima di iniziare .......................... 43 Uso del ferro da stiro a vapore ....................43 Pulizia e manutenzione ......................47 Risoluzione dei problemi ......................48 Specifiche ............................. 49 Note legali ............................
  • Seite 40 Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro. Se il ferro da stiro a vapore viene ceduto a terze parti, è necessario includere anche le presenti istruzioni. PERICOLO Rischio di soffocamento! Tenere i materiali di imballaggio lontano da bambini e animali domestici.
  • Seite 41 I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non » devono essere effettuate da bambini senza un’adeguata supervisione. Tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni »...
  • Seite 42 Ghiera della temperatura Impostazione Temperatura Tessuto Acetato, elastan, poliammide, Min-Nylon 70°C - 120°C (158°F - 248°F) polipropilene 0 Silk 100°C - 160°C (212°F - 320°F) Cupro, poliestere, seta 00 Wool 140°C - 210°C (284°F - 410°F) Triacetato, viscosa, lana 000 Cotton - 170°C - 230°C (338°F - 446°F) Cotone, lino Max Linen...
  • Seite 43 Prima di iniziare 1. Rimuovere eventuali adesivi o pellicole protettive dalla piastra. 2. Inserire la spina in una presa a muro e premere il pulsante di accensione. La spia luminosa di alimentazione si accende con luce blu. 3. Ruotare la ghiera della temperatura fino a selezionare l'impostazione Max Linen, quindi attendere che la spia della temperatura si spenga (il che indica che la temperatura selezionata è...
  • Seite 44 2. Inserire la spina in una presa a muro, quindi premere il pulsante di accensione. La spia luminosa di alimentazione si accende con luce blu. 3. Ruotare la ghiera della temperatura per impostare la temperatura desiderata in base al capo che deve essere stirato. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Ghiera della temperatura"...
  • Seite 45 3. Riposizionare il serbatoio dell'acqua sulla base. Assicurarsi che scatti in posizione. AVVISO: assicurarsi che non ci siano pieghe nel tubo dell'acqua in modo che l'acqua scorra correttamente. 4. Posizionare il ferro sul supporto a isolamento termico sulla base. Assicurarsi che scatti in posizione.
  • Seite 46 8. Tenere premuto il pulsante del vapore per erogare vapore dalla piastra. Stirare il capo usando il vapore. Premere due volte il pulsante del vapore per rilasciare un getto di vapore. La funzione getto di vapore può essere utilizzata per rimuovere le pieghe più...
  • Seite 47 Pulizia e manutenzione   A TTENZIONE Il ferro da stiro a vapore deve essere spento, scollegato e lasciato raffreddare completamente prima di procedere con la pulizia e manutenzione. AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche. Non immergere il ferro da stiro a vapore in alcun liquido.
  • Seite 48 AVVISO: assicurarsi che il ferro da stiro a vapore non sia collegato alla base durante la pulizia, poiché l'acqua deve scorrere liberamente dalla piastra. 2. Tenere premuto il pulsante di decalcificazione (Calc Clean) sul pannello di controllo per due secondi. Quando viene emesso un segnale acustico, tenersi a distanza dal dispositivo per evitare di scottarsi con il vapore rovente.
  • Seite 49 UE: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, registrazione L-1855 LUSSEMBURGO commerciale e indirizzo Numero modello EC9005A-GS B0DVSGW9PZ: spina UE VDE Tipo di spina B0DVSGTR89: spina per Regno Unito Tensione nominale 220-240V~ 50-60Hz Potenza nominale 2000-2400W Capacità del Minimo: 300ml (10oz);...
  • Seite 50 Feedback e aiuto Ci piacerebbe ricevere il tuo feedback. Ti invitiamo a lasciare una valutazione e una recensione sui tuoi ordini di acquisto. Se hai bisogno di aiuto in merito al tuo prodotto, accedi al tuo account e vai al servizio clienti o alla pagina Contattaci.
  • Seite 51 Contenido Instrucciones de seguridad ....................... 52 Contenido del paquete ......................53 Descripción general de las piezas .................... 53 Antes de empezar ........................55 Uso de la plancha de vapor ...................... 55 Limpieza y mantenimiento ....................... 59 Solución de problemas ......................60 Especificaciones ..........................
  • Seite 52 Instrucciones de seguridad Lee atentamente estas instrucciones y guárdalas para usarlas más adelante. Si la plancha de vapor se entrega a un tercero, se deben incluir estas instrucciones.   P ELIGRO ¡Riesgo de asfixia! Mantén los materiales del embalaje fuera del alcance de los niños y las mascotas.
  • Seite 53 Mantén la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años » mientras esté encendida o enfriándose. No debe usarse en exteriores. La plancha de vapor es solo para uso doméstico. » Para evitar dañar la ropa, evita plancharla en el mismo sitio durante un período »...
  • Seite 54 Selector de temperatura Configuración Temperatura Tejido Acetato, elastano, poliamida, Min-Nylon 70°C-120°C (158°F-248°F) polipropileno 0 Silk 100°C-160°C (212°F-320°F) Cupro, poliéster, seda 00 Wool 140°C-210°C (284°F-410°F) Triacetato, viscosa, lana 000 Cotton - 170°C-230°C (338°F-446°F) Algodón, lino Max Linen Panel de control Luz indicadora Luz indicadora de nivel de de nivel alto de vapor ECO...
  • Seite 55 Antes de empezar 1. Quita las pegatinas o láminas protectoras de la suela. 2. Inserta el enchufe en una toma de pared y pulsa el botón de encendido. La luz indicadora de encendido se ilumina en azul. 3. Gira el selector de temperatura para seleccionar Max Linen y espera a que se apague la luz indicadora de temperatura (lo que indica que se ha alcanzado la temperatura seleccionada).
  • Seite 56 2. Inserta el enchufe en una toma de pared y pulsa el botón de encendido. La luz indicadora de encendido se ilumina en azul. 3. Gira el selector de temperatura para seleccionar la temperatura deseada en función de la prenda que vayas a planchar. Consulta "Selector de temperatura" en la página 54 para obtener más información.
  • Seite 57 3. Vuelve a colocar el depósito de agua en la base de la unidad. Asegúrate de que encaje en su sitio. AVISO: Asegúrate de que el tubo de agua no esté retorcido para que el agua fluya correctamente. 4. Coloca la plancha sobre el soporte de aislamiento térmico de la base de la unidad. Asegúrate de que encaje en su sitio.
  • Seite 58 8. Mantén pulsado el gatillo de vapor para rociar el vapor desde la suela. Plancha la prenda con vapor. Pulsa el gatillo de vapor dos veces para expulsar un chorro de vapor. La función de vapor a presión se puede utilizar para eliminar las arrugas más difíciles.
  • Seite 59 Limpieza y mantenimiento   P RECAUCIÓN La plancha de vapor debe apagarse, desenchufarse y enfriarse por completo antes de realizar labores de limpieza y mantenimiento.   A DVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No sumerjas la plancha de vapor en ningún líquido. 1.
  • Seite 60 AVISO: Asegúrate de que la plancha de vapor no esté conectada a la base de la unidad durante la limpieza, ya que el agua debe fluir libremente desde la suela. 2. Mantén pulsado el botón de limpieza de cal del panel de control durante dos segundos.
  • Seite 61 UE: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, registro comercial L-1855 LUXEMBOURG y dirección del importador Número de modelo EC9005A-GS B0DVSGW9PZ: enchufe VDE para la UE Tipo de enchufe B0DVSGTR89: enchufe del Reino Unido Tensión nominal 220-240V~, 50-60Hz Potencia nominal 2000-2400W Capacidad del Mínimo: 300ml (10oz);...
  • Seite 62 de la basura doméstica habitual al final de su vida útil. Ten en cuenta que es tu responsabilidad desechar los equipos electrónicos en los centros de reciclaje para conservar los recursos naturales. Cada país debe tener sus centros de recolección para reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 63 Inhoud Veiligheidsinstructies ......................... 64 Inhoud van de verpakking ......................65 Overzicht van onderdelen ......................65 Voordat je aan de slag gaat ...................... 67 Het stoomstrijkijzer gebruiken....................67 Reiniging en onderhoud ......................71 Probleemoplossing ........................72 Specificaties ..........................73 Juridische kennisgevingen ......................73 Feedback en hulp........................
  • Seite 64 Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Als je stoomstrijkijzer aan derden wordt doorgegeven, moeten deze instructies worden bijgesloten. GEVAAR Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Deze materialen vormen een mogelijke bron van gevaar, zoals verstikking.
  • Seite 65 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de » gebruiker mogen niet zonder toezicht worden uitgevoerd door kinderen. Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan acht » jaar wanneer het apparaat ingeschakeld of aan het afkoelen is. Niet buitenshuis gebruiken.
  • Seite 66 Temperatuurregelaar Instelling Temperatuur Stof Acetaat, elastaan, polyamide, Mini-nylon 70°C tot 120°C (158°F tot 248°F) polypropyleen 0 zijde 100°C tot 160°C (212°F tot 320°F) Cupro, polyester, zijde 00 wol 140°C tot 210°C (284°F tot 410°F) Triacetaat, viscose, wol 000 katoen - 170°C tot 230°C (338°F tot 446°F) Katoen, vlas Max linnen...
  • Seite 67 Voordat je aan de slag gaat 1. Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van de strijkzool. 2. Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uit-knop. Het stroomindicatielampje brandt blauw. 3. Draai aan de temperatuurregelaar om Max linnen in te stellen en wacht tot het indicatielampje voor de temperatuur uitgaat (wat aangeeft dat de geselecteerde temperatuur is bereikt).
  • Seite 68 2. Steek de stekker in een stopcontact en druk vervolgens op de aan/uit-knop. Het stroomindicatielampje brandt blauw. 3. Draai aan de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur in te stellen op basis van het kledingstuk dat gestreken moet worden. Zie "Temperatuurregelaar" op pagina 66 voor meer informatie.
  • Seite 69 3. Plaats het waterreservoir terug in het onderstel. Zorg ervoor dat het op zijn plaats klikt. OPMERKING: Zorg ervoor dat er geen knikken in de waterslang zitten, zodat het water goed kan stromen. 4. Plaats het strijkijzer op de thermische isolatiestandaard op het onderstel. Zorg ervoor dat het op zijn plaats klikt.
  • Seite 70 8. Houd de stoomknop ingedrukt om stoom uit de strijkzool te spuiten. Strijk je kledingstuk met stoom. Druk twee keer op de stoomknop om een stoomstoot af te geven. De stoomstootfunctie kan worden gebruikt om hardnekkige kreuken te verwijderen. OPMERKING: Als de temperatuur op de tweede of laagste stand staat, kan er water druppelen en stoom spuiten.
  • Seite 71 Reiniging en onderhoud   L ET OP Voordat je het stoomstrijkijzer reinigt en onderhoudt, moet je de stekker uit het stopcontact halen en het volledig laten afkoelen. WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Dompel je stoomstrijkijzer niet onder in vloeistof. 1. Zet je stoomstrijkijzer uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het is afgekoeld.
  • Seite 72 OPMERKING: Zorg ervoor dat je stoomstrijkijzer niet is aangesloten op het onderstel tijdens het reinigen, want het water moet vrij uit de strijkzool kunnen stromen. 2. Houd ontkalkingsknop op het bedieningspaneel twee seconden ingedrukt. Als de zoemer klinkt, blijf dan uit de buurt van het apparaat om verbranding door hete stoom te voorkomen.
  • Seite 73 EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. handelsregistratienummer KENNEDY, L-1855 LUXEMBOURG en adres Modelnummer EC9005A-GS B0DVSGW9PZ: EU VDE-stekker Stekkertype B0DVSGTR89: Britse stekker Nominale spanning 220-240 V~ 50-60 Hz Nominaal vermogen 2000 W-2400 W Inhoud van het Minimaal: 300 ml (10 oz);...
  • Seite 74 Feedback en hulp Graag ontvangen wij jouw feedback. Overweeg om een beoordeling en recensie achter te laten via je aankooporders. Als je hulp nodig hebt met je product, meld je dan aan bij je account en navigeer naar de klantenservice-/contactpagina.
  • Seite 75 Spis treści Zasady bezpieczeństwa ......................76 Zawartość opakowania ......................77 Zestawienie części ........................77 Zanim zaczniesz .......................... 79 Korzystanie z żelazka parowego ....................79 Czyszczenie i konserwacja ......................82 Rozwiązywanie problemów ...................... 84 Specyfikacja ..........................84 Uwagi prawne ..........................85 Opinie i pomoc ..........................
  • Seite 76 Zasady bezpieczeństwa Zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. Jeśli żelazko parowe ma zostać przekazane osobie trzeciej, należy dołączyć do niego tę instrukcję.   N IEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko uduszenia! Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. Materiały te są...
  • Seite 77 Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczeniem i konserwacją nie mogą » zajmować się dzieci pozostawione bez nadzoru. Trzymaj żelazko i przewód poza zasięgiem dzieci poniżej ósmego roku życia, gdy » jest podłączone do zasilania lub podczas stygnięcia. Nie używać na zewnątrz. Żelazko parowe przeznaczone jest wyłącznie do użytku »...
  • Seite 78 Pokrętło temperatury Ustawienie Temperatura Tkanina Octan, elastan, poliamid, Min-Nylon Od 70°C do 120°C (od 158°F do 248°F) polipropylen 0 Silk Od 100°C do 160°C (od 212°F do 320°F) Cupro, poliester, jedwab 00 Wool Od 140°C do 210°C (od 284°F do 410°F) Triacetat, wiskoza, wełna 000 Cotton Od 170°C do 230°C (od 338°F do 446°F)
  • Seite 79 Zanim zaczniesz 1. Usuń ze stopy żelazka wszystkie naklejki i folię ochronną. 2. Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij przycisk zasilania. Lampka zasilania świeci na niebiesko. 3. Ustaw pokrętło temperatury na pozycję Max Linen, a następnie poczekaj, aż kontrolka temperatury zgaśnie (oznacza to osiągnięcie wybranej temperatury). 4.
  • Seite 80 3. Ustaw pokrętło temperatury na odpowiednią wartość w zależności od prasowanego materiału. Więcej informacji znajdziesz w „Pokrętło temperatury” na stronie 78 4. Gdy kontrolka temperatury zgaśnie, oznacza to osiągnięcie wybranej temperatury – można rozpocząć prasowanie.   O STRZEŻENIE Nigdy nie dotykaj gorącej stopy żelazka przed całkowitym ostygnięciem! Prasowanie z użyciem pary 1.
  • Seite 81 4. Umieść żelazko na podstawce z izolacją termiczną znajdującej się na bazie urządzenia. Sprawdź, czy pokrywa się zatrzasnęła. 5. Podłącz wtyczkę do gniazdka, a następnie naciśnij przycisk zasilania. Lampka zasilania zaświeci się na niebiesko, a kontrolka trybu ECO na zielono. 6.
  • Seite 82 UWAGA: Przy drugim lub najniższym ustawieniu temperatury może dojść do kapania wody i wyrzutu pary. To normalne.   O STRZEŻENIE Nigdy nie dotykaj gorącej stopy żelazka przed całkowitym ostygnięciem! Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi! 9. Po zakończeniu prasowania naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez około dwie sekundy.
  • Seite 83 3. Górną część żelazka parowego wyczyść miękką, wilgotną ściereczką. Suchą ściereczką wytrzyj krople wody z bazy urządzenia i podstawki z izolacją termiczną. 4. Jeśli nie zamierzasz korzystać z żelazka parowego przez dłuższy czas, opróżnij zbiornik z wodą, umieść żelazko na podstawce z izolacją termiczną, a następnie naciśnij blokadę...
  • Seite 84 UE: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. towarowy, numer rejestracji KENNEDY, L-1855 LUXEMBOURG handlowej i adres Numer modelu EC9005A-GS B0DVSGW9PZ: Wtyczka EU VDE Typ wtyczki B0DVSGTR89: Wtyczka brytyjska Napięcie znamionowe 220-240 V~, 50-60 Hz Moc znamionowa 2000–2400 W Pojemność...
  • Seite 85 Uwagi prawne Utylizacja (dotyczy tylko Europy) Ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (WEEE) mają na celu zminimalizowanie wpływu towarów elektrycznych i elektronicznych na środowisko i zdrowie ludzkie poprzez zwiększenie skali ponownego wykorzystania i recyklingu oraz zmniejszenie ilości sprzętu WEEE trafiającego na składowiska. Symbol umieszczony na tym produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po zakończeniu eksploatacji produkt ten należy utylizować...
  • Seite 86 Innehåll Säkerhetsanvisningar ......................... 87 I förpackningen ........................... 88 Översikt över delar ........................88 Innan du börjar ........................... 90 Använda ångstrykjärnet ......................90 Rengöring och underhåll......................93 Felsökning ............................ 95 Specifikationer ..........................95 Juridiska meddelanden ......................96 Återkoppling och hjälp ......................96...
  • Seite 87 Säkerhetsanvisningar Läs de här anvisningarna noggrant och spara dem för framtida bruk. De här anvisningarna måste inkluderas om ångstrykjärnet överlämnas till en tredje part. FARA Risk för kvävning! Håll förpackningsmaterial borta från barn och husdjur. Materialen utgör en potentiell källa till fara, t.ex. kvävning. Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för brand, elektriska stötar och/eller personskador, vilket omfattar följande:...
  • Seite 88 Använd inte utomhus. Ångstrykjärnet är endast avsett för hushållsbruk. » Stryk inte på samma ställe under en längre tid för att undvika skador på dina » kläder. Spara de här anvisningarna. » I förpackningen Enhetsbas Vattenbehållare » » Ångstrykjärn Bruksanvisning »...
  • Seite 89 Temperaturvred Inställning Temperatur Min – Acetat, elastan, polyamid, 70 °C till 120 °C (158 °F till 248 °F) nylon polypropen 0 silke 100 °C till 160 °C (212 °F till 320 °F) Kupro, polyester, siden 00 ull 140 °C till 210 °C (284 °F till 410 °F) Triacetat, viskos, ull 000 bomull 170 °C till 230 °C (338 °F till 446 °F) Bomull, lin –...
  • Seite 90 Innan du börjar 1. Ta bort eventuella klistermärken eller skyddsfolie från stryksulan. 2. Sätt in stickkontakten i ett vägguttag och tryck ned strömbrytaren. Strömindikatorlampan lyser blått. 3. Vrid temperaturvredet till inställningen Max linne och vänta sedan tills temperaturindikatorlampan slocknar (vilket indikerar att den valda temperaturen har uppnåtts).
  • Seite 91 2. Sätt in stickkontakten i ett vägguttag och tryck sedan på strömbrytaren. Strömindikatorlampan lyser blått. 3. Vrid temperaturvredet till önskad temperatur baserat på plagget som ska strykas. Se "Temperaturvred" på sida 89 för mer information. 4. När temperaturindikatorlampan slocknar har den valda temperaturen uppnåtts och du kan börja stryka.
  • Seite 92 ANMÄRKNING: Se till att det inte finns några veck på vattenslangen så att vattnet kan rinna ordentligt. 4. Placera strykjärnet på det värmeisolerande stället på enhetens bas. Se till att det klickar på plats. 5. Sätt in stickkontakten i ett vägguttag och tryck sedan på strömbrytaren. Strömindikatorlampan lyser blått och indikatorlampan för ECO-ångnivå...
  • Seite 93 ANMÄRKNING: Vatten kan droppa och ånga kan sprutas ut när temperaturen är inställd på det andra eller lägsta läget. Det här är normalt.   V ARNING Vidrör aldrig den heta stryksulan innan den har svalnat! Rikta aldrig ånga mot människor! 9.
  • Seite 94 4. Om du inte ska använda ditt ångstrykjärn på länge, töm vattnet ur behållaren, placera strykjärnet på det värmeisolerande stället och tryck sedan på strykjärnslåset för att låsa fast strykjärnet. ANMÄRKNING: När strykjärnet är ordentligt låst på det värmeisolerande stället kan hela ångstrykjärnet lyftas upp med ångstrykjärnets handtag.
  • Seite 95 Importörens namn/varumärke, EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, organisationsnummer L-1855 LUXEMBURG och adress Modellnummer EC9005A-GS B0DVSGW9PZ: EU VDE-kontakt Typ av kontakt B0DVSGTR89: Kontakt för Förenade kungariket Märkspänning 220–240 V~ 50–60 Hz Märkeffekt 2 000–2 400 W Vattenbehållarens Minsta: 300 ml (10 oz), maximalt: 1,8 liter (7,6 koppar)
  • Seite 96 Juridiska meddelanden Avfallshantering (endast för Europa) WEEE-direktivet (Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning) syftar till att minimera elektriska och elektroniska produkters påverkan på miljön och människors hälsa genom att öka återanvändning och återvinning samt minska mängden elektriska och elektroniska produkter som deponeras. Symbolen på den här produkten, eller dess förpackning, innebär att produkten måste kasseras separat från vanligt hushållsavfall när den blivit obrukbar.
  • Seite 100 amazon.com/pbhelp V01-06/25...

Diese Anleitung auch für:

B0dvsgtr89