Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

amazon basics B0DM61D14L Bedienungsanleitung

Handheld-dampfglätter, turbo-extremdampf, 1500w
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
User Manual
Handheld Clothes Steamer, Turbo Extreme Steam,
1500W
Manuel de l'utilisateur
Défroisseur à vapeur portatif pour vêtements, vapeur
turbo extrême, 1500W
Bedienungsanleitung
Handheld-Dampfglätter, Turbo-Extremdampf, 1500W
Manuale per l'uso
Stiratrice a Vapore Portatile, Vapore Turbo Extreme,
1500W
Manual del usuario
Vaporizador portátil para ropa, Turbo Extreme Steam,
1500W
Gebruikershandleiding
Draagbare Kledingstomer, Turbo-Extreme Stoom,
1500W
Instrukcja obsługi
Ręczna parownica do ubrań, Turbo Extreme Steam,
1500W
Bruksanvisning
Handhållen klädsteamer, Turbo Extreme Steam, 1500W
B0DM61D14L, B0DM61FVHZ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für amazon basics B0DM61D14L

  • Seite 1 Stiratrice a Vapore Portatile, Vapore Turbo Extreme, 1500W Manual del usuario Vaporizador portátil para ropa, Turbo Extreme Steam, 1500W Gebruikershandleiding Draagbare Kledingstomer, Turbo-Extreme Stoom, 1500W Instrukcja obsługi Ręczna parownica do ubrań, Turbo Extreme Steam, 1500W Bruksanvisning Handhållen klädsteamer, Turbo Extreme Steam, 1500W B0DM61D14L, B0DM61FVHZ...
  • Seite 2 . . . . . . . . . Page . . . . . . . . . Page 12 . . . . . . . . .Seite 22 .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety Instructions ........................4 Package Contents ......................... 5 Parts Overview ..........................6 Using the Steamer ........................7 Cleaning and Maintenance ......................9 Troubleshooting .......................... 10 Specifications ..........................11 Legal Notices ..........................11 Feedback and Help ........................11...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety Instructions Read these instructions carefully and retain them for future use. If this product is passed to a third party, then these instructions must be included. When using the product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of injury, including the following: 1.
  • Seite 5: Package Contents

    lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 15. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be done by children without supervision. 16.
  • Seite 6: Parts Overview

    Soleplate Heat indicator Power button Steam trigger Steam rate button Plug (B0DM61FVHZ) Water tray Plug (B0DM61D14L) Soft cushion Fabric brush Heat Indicator Status Light Color Power on Flashes red once Preheating Flashes color of selected steam rate Low steam rate...
  • Seite 7: Using The Steamer

    Using the Steamer NOTICE: Before using, check and make sure that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown on the rating label. 1. Make sure your steamer is powered off and unplugged. 2. Pull the water tray off your steamer. 3.
  • Seite 8 4. Replace the water tray. Make sure that it clicks into place.   W ARNING Burn Risk. Make sure that the water tray is secure. Hold your steamer upright when in use to avoid burns. 5. Connect your desired attachment to the steamer by pushing it onto the soleplate. Make sure that it clicks into place.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    9. Hang your garment. 10. Slide the steam trigger up to steam manually by pressing the steam trigger, or down to release steam continuously. Manual steam release Continual steam release NOTICE: If no steam is released for 10 minutes, your steamer enters standby mode.
  • Seite 10: Troubleshooting

    W ARNING   Risk of electric shock! Do not immerse your steamer in any liquid. 1. Turn your steamer off, unplug it, and wait for it to cool down. 2. Pull the water tray off your steamer, remove the cap, then pour out the water. 3.
  • Seite 11: Specifications

    Specifications Model Number ECB1001A-CE B0DM61D14L: EU plug Plug Type B0DM61FVHZ: UK plug Rated Power 220-240V~ 50-60Hz 1,300-1,500W Legal Notices Disposal (for Europe only) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) laws aim to minimize the impact of electrical and electronic goods on the environment and human health, by increasing re-use and recycling and by reducing the amount of WEEE going to landfill.
  • Seite 12 Table des matières Consignes de sécurité ........................ 13 Contenu de l’emballage ......................14 Aperçu des pièces ........................15 Utilisation du défroisseur à vapeur ..................16 Nettoyage et entretien ......................19 Dépannage ........................... 19 Spécifications ..........................20 Mentions légales ......................... 20 Commentaires et aide ........................
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Si ce produit est transmis à un tiers, ces instructions doivent être incluses. Lorsque vous utilisez ce produit, suivez toujours les règles de sécurité de base pour réduire le risque de blessure, notamment : 1.
  • Seite 14: Contenu De L'emballage

    13. N’utilisez pas le défroisseur à vapeur pour autre chose que l’utilisation prévue. 14. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 15: Aperçu Des Pièces

    Bouton d’alimentation Gâchette à vapeur Bouton de débit de vapeur Fiche (B0DM61FVHZ) Bac à eau Fiche (B0DM61D14L) Tampon doux Brosse à tissu Indicateur de chaleur État Couleur du voyant lumineux Mise sous tension Clignote une fois en rouge Clignote de la couleur du débit de vapeur Préchauffage...
  • Seite 16: Utilisation Du Défroisseur À Vapeur

    Utilisation du défroisseur à vapeur REMARQUE : Avant l’utilisation, assurez-vous que la tension de la prise murale correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique. 1. Assurez-vous que le défroisseur à vapeur est éteint et débranché. 2. Retirez le bac à eau du défroisseur à vapeur. 3.
  • Seite 17 MISE EN GARDE N’ajoutez aucune substance autre que de l’eau pour prévenir les dommages. N’ajoutez pas d’eau chaude. L’utilisation d’eau distillée prolonge la durée de vie du défroisseur à vapeur. 4. Replacez le bac à eau. Assurez-vous qu’il s’enclenche correctement. ATTENTION Risque de brûlure.
  • Seite 18 Bouton de débit de vapeur 9. Accrochez votre vêtement. 10. Faites glisser la gâchette vers le haut pour activer la vapeur manuellement en appuyant sur la gâchette, ou vers le bas pour libérer la vapeur en continu. Libération de vapeur manuelle Libération de vapeur continue REMARQUE : ...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien MISE EN GARDE Le défroisseur à vapeur doit être éteint et débranché et avoir refroidi pendant au moins 30 minutes avant que vous puissiez effectuer le nettoyage et l’entretien. ATTENTION Risque de choc électrique! N’immergez pas le défroisseur à vapeur dans un liquide.
  • Seite 20: Spécifications

    à vapeur au centre de service agréé le plus proche pour le faire réparer. Spécifications Numéro de modèle ECB1001A-CE Type de fiche B0DM61D14L : Prise UE Puissance nominale 220-240V ~ 50-60Hz 1 300-1 500W Mentions légales Mise au rebut (pour l’Europe seulement) Les lois sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) visent à...
  • Seite 21: Commentaires Et Aide

    Commentaires et aide Nous aimerions recevoir vos commentaires. N’hésitez pas à laisser une note et un commentaire par le biais de vos bons de commande. Si vous avez besoin d’aide en ce qui concerne votre produit, connectez-vous à votre compte et accédez à la page Service à...
  • Seite 22 Inhalt Sicherheitsanweisungen ......................23 Inhalt des Pakets......................... 25 Teileübersicht ..........................25 Verwendung des Dampfglätters ..................... 26 Reinigung und Wartung ......................29 Problembehebung ........................30 Spezifikationen ........................... 30 Rechtliche Hinweise ........................31 Feedback und Hilfe ........................31...
  • Seite 23: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Wenn dieses Produkt an Dritte weitergegeben wird, müssen diese Anweisungen beigefügt werden. Bei der Verwendung des Produkts sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Verletzungsrisiko zu verringern: 1.
  • Seite 24 Reinigungsmitteln. 12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Sie Wasser einfüllen oder es reinigen. 13. Verwenden Sie Ihren Dampfglätter ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. 14. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und/oder fehlendem Wissen bestimmt, es sei denn,...
  • Seite 25: Inhalt Des Pakets

    Benutzerhandbuch » » Teileübersicht Bügelsohle Wärmeanzeige Ein-/Aus-Taste Dampfaus- löser Dampfleistung-Taste Stecker (B0DM61FVHZ) Wasserwanne Stecker (B0DM61D14L) Stoffbürste Weiches Kissen Wärmeanzeige Status Lichtfarbe Einschalten Blinkt einmal rot Blinkt in der Farbe der ausgewählten Vorwärmen Dampfmenge Geringe Dampfleistung Leuchtet blau Hohe Dampfleistung Leuchtet rot Dampfstoßleistung...
  • Seite 26: Verwendung Des Dampfglätters

    Status Lichtfarbe Die ausgewählte Dampfleistung blinkt Standby langsam in einer schwachen Farbe. Wassertank leer (Trockenlaufschutz Wechselt zwischen blauem, rotem und aktiviert) gelbem Lichtblitzen Ausschalten Kein Licht Verwendung des Dampfglätters HINWEIS: Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die Spannung der Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 27 » Verwenden Sie niemals Wasser, das Zusatzstoffe wie Stärke, Parfüm, aromatische Substanzen oder Weichmacher enthält. » Verwenden Sie niemals Kondenswasser, beispielsweise aus Wäschetrocknern, Kühlschränken, Klimaanlagen oder Regenwasser. Dieses Wasser enthält organische Abfallstoffe oder Mineralien, die sich unter dem Einfluss von Hitze konzentrieren und zu Spritzern, brauner Verfärbung oder vorzeitiger Alterung Ihres Dampfglätters führen können.
  • Seite 28 Heizungsanzeige 8. Drücken Sie die Taste für die Dampfleistung, um die gewünschte Dampfleistung (wenig Dampf, mittlere Dampfleistung oder Dampfstoß) auszuwählen. » Blau Gibt eine geringe Menge Dampf ab. » Rot Gibt eine große Menge Dampf ab. » Gelb Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um alle acht Sekunden einen Dampfstoß...
  • Seite 29: Reinigung Und Wartung

    HINWEIS: Während des Dampfvorgangs heizt sich der Dampferzeuger automatisch auf, wenn die Temperatur sinkt. Beim Aufheizen ist es normal, dass etwas Wasser aus der Bügelsohle tropft. 11. Beginnen Sie am unteren Rand des Kleidungsstücks, halten Sie die Sohle einige Zentimeter über den Stoff und arbeiten Sie sich nach oben vor. Ziehen Sie den Stoff während der Arbeit vorsichtig straff, um Falten zu entfernen.
  • Seite 30: Problembehebung

    Ihres Dampfglätters zu verlängern. HINWEIS: Versuchen Sie nicht, Ihren Dampfglätter manuell zu entkalken. Wenn bei unsachgemäßer Verwendung Wasser austritt, bringen Sie Ihren Dampfglätter zur Reparatur zu einer autorisierten Servicestelle in Ihrer Nähe. Spezifikationen Modellnummer ECB1001A-CE Steckertyp B0DM61D14L: EU-Stecker Nennleistung 220–240V~ 50–60Hz 1.300–1.500W...
  • Seite 31: Rechtliche Hinweise

    Rechtliche Hinweise Entsorgung (nur für Europa) Die Gesetze über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zielen darauf ab, die Auswirkungen von Elektro- und Elektronikgeräten auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren, indem die Wiederverwendung und das Recycling gefördert und die Menge der zu deponierenden Elektro- und Elektronik- Altgeräte reduziert wird.
  • Seite 32 Sommario Istruzioni di sicurezza ......................... 33 Contenuto della confezione ..................... 34 Panoramica dei componenti..................... 35 Uso della stiratrice ........................36 Pulizia e manutenzione ......................39 Risoluzione dei problemi ......................39 Istruzioni ............................40 Note legali ............................ 40 Commenti e assistenza ......................40...
  • Seite 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro. Se il prodotto viene ceduto a terze parti, è necessario includere queste istruzioni. Quando si utilizza il prodotto, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di lesione, tra cui: 1.
  • Seite 34: Contenuto Della Confezione

    14. Questo dispositivo non è destinato all'utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull'uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 35: Panoramica Dei Componenti

    Pulsante di accensione Levetta del vapore Pulsante di regolazione del vapore Spina (B0DM61FVHZ) Serbatoio dell'acqua Spina (B0DM61D14L) Cuscinetto morbido Spazzola per tessuti Spia di riscaldamento Stato Colore della luce Accensione Lampeggia con luce rossa una volta Lampeggia nel colore corrispondente...
  • Seite 36: Uso Della Stiratrice

    Uso della stiratrice AVVISO: Prima dell'utilizzo, verificare e assicurarsi che la tensione della presa a muro corrisponda a quella riportata sulla targhetta con i valori nominali. 1. Assicurarsi che la stiratrice sia spenta e scollegata. 2. Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla stiratrice. 3.
  • Seite 37 A TTENZIONE   Non aggiungere sostanze diverse dall'acqua per evitare danni. Non aggiungere acqua calda. L'uso di acqua distillata prolungherà la durata della stiratrice. 4. Rimettere in posizione il serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che scatti in posizione. AVVERTENZA Rischio di ustioni. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia saldamente fissato.
  • Seite 38 Pulsante di regolazione del vapore 9. Appendere il proprio indumento. 10. Per erogare il vapore manualmente, far scorrere la levetta del vapore verso l'alto quindi tenerla premuta; per un'erogazione continua del vapore, far scorrere la levetta del vapore verso il basso. Erogazione del vapore manuale Erogazione del...
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    Quando si stirano velluto e altri tessuti che diventano rapidamente lucidi, » mantenere sempre la stiratrice in movimento. Per evitare l'effetto lucido sui capi 100% lana, girare il capo a rovescio e stirare a » vapore sul lato interno. Pulizia e manutenzione  ...
  • Seite 40: Istruzioni

    Istruzioni Numero modello ECB1001A-CE Tipo di spina B0DM61D14L: Spina UE Potenza nominale 220-240V~ 50-60Hz 1.300-1.500W Note legali Smaltimento (solo per l'Europa) Le leggi sui Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) mirano a ridurre al minimo l'impatto dei prodotti elettrici ed elettronici sull'ambiente e sulla salute umana, aumentando il riutilizzo e il riciclaggio e riducendo la quantità...
  • Seite 41 Contenido Instrucciones de seguridad ....................... 42 Contenido del paquete ......................43 Descripción general de las piezas .................... 44 Uso del vaporizador ........................45 Limpieza y mantenimiento ....................... 48 Solución de problemas ......................48 Especificaciones .......................... 49 Avisos legales ..........................49 Comentarios y ayuda .........................
  • Seite 42: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lee atentamente estas instrucciones y guárdalas para usarlas más adelante. Si este producto se entrega a un tercero, deben incluirse estas instrucciones. Al usar el producto, sigue siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de lesiones, como las siguientes: 1.
  • Seite 43: Contenido Del Paquete

    14. Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 44: Descripción General De Las Piezas

    Botón de encendido Gatillo de vapor Botón de intensidad de vapor Enchufe (B0DM61FVHZ) Depósito de agua Enchufe (B0DM61D14L) Almohadilla suave Cepillo de tela Indicador de calor Estado Color de la luz Encendido Parpadea en rojo una vez Parpadea el color de la intensidad de...
  • Seite 45: Uso Del Vaporizador

    Uso del vaporizador AVISO: Antes de usar el producto, comprueba y asegúrate de que el voltaje de la toma de corriente se corresponde con el que aparece en la etiqueta de características. 1. Asegúrate de que el vaporizador esté apagado y desenchufado. 2.
  • Seite 46 PRECAUCIÓN No añadas ninguna sustancia que no sea agua para evitar daños. No añadas agua caliente. El uso de agua destilada prolongará la vida útil del vaporizador. 4. Vuelve a colocar el depósito de agua. Asegúrate de que encaje en su lugar. A DVERTENCIA  ...
  • Seite 47 » Amarillo: mantén pulsado el gatillo de vapor para rociar una ráfaga de vapor cada ocho segundos. Botón de intensidad de vapor 9. Cuelga la prenda. 10. Desliza el gatillo de vapor hacia arriba para vaporizar manualmente al presionarlo o deslízalo hacia abajo para vaporizar de forma continua. Vaporización manual Vaporización...
  • Seite 48: Limpieza Y Mantenimiento

    Cuando lo uses con terciopelo y otros tejidos que se vuelven brillantes » rápidamente, mantén siempre el vaporizador en movimiento. Para evitar que brillen los tejidos con un 100% de lana, dale la vuelta a la prenda y » plancha al vapor el revés. Limpieza y mantenimiento PRECAUCIÓN Hay que apagar, desenchufar y dejar enfriar el vaporizador...
  • Seite 49: Especificaciones

    Especificaciones Número de modelo ECB1001A-CE Tipo de enchufe B0DM61D14L: enchufe de la UE Potencia nominal 220V-240V ~ 50Hz-60Hz 1300W-1500W Avisos legales Eliminación (solo para Europa) La legislación sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) tiene como objetivo minimizar el impacto de los productos eléctricos y electrónicos en el...
  • Seite 50 Inhoud Veiligheidsinstructies ......................... 51 Inhoud van de verpakking ......................52 Overzicht van onderdelen ......................53 De stomer gebruiken ......................... 54 Reiniging en onderhoud ......................57 Probleemoplossing ........................57 Specificaties ..........................58 Juridische kennisgevingen ......................58 Feedback en hulp........................58...
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Als dit product aan derden wordt doorgegeven, moeten deze instructies worden bijgesloten. Bij gebruik van het product moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden gevolgd om het risico op letsel te verminderen, waaronder de volgende: 1.
  • Seite 52: Inhoud Van De Verpakking

    13. Gebruik je stomer niet voor iets anders dan waarvoor het bedoeld is. 14. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van de apparaten van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 53: Overzicht Van Onderdelen

    Overzicht van onderdelen Zoolplaat Warmte-indicator Aan/uit-knop Stoomknop Stoomsnelheidsknop Stekker (B0DM61FVHZ) Waterbakje Stekker (B0DM61D14L) Zacht kussen Stoffenborstel Warmte-indicator Status Lichtkleur Inschakelen Knippert één keer rood Knippert de kleur van de geselecteerde Voorverwarmen stoomsnelheid Lage stoomsnelheid Gloeit blauw Hoge stoomsnelheid Gloeit rood...
  • Seite 54: De Stomer Gebruiken

    De stomer gebruiken OPMERKING: controleer voor gebruik of de spanning van het stopcontact overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat. 1. Zorg ervoor dat je stomer is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. 2. Trek het waterbakje uit je stomer. 3.
  • Seite 55 L ET OP   Voeg geen andere stof toe dan water om beschadiging te voorkomen. Voeg geen heet water toe. Het gebruik van gedestilleerd water verlengt de levensduur van je stomer. 4. Plaats het waterbakje terug. Zorg ervoor dat het op zijn plaats klikt. WAARSCHUWING Risico op brandwonden.
  • Seite 56 Stoomsnelheidsknop 9. Hang je kledingstuk op. 10. Schuif de stoomknop omhoog om handmatig te stomen door op de stoomknop te drukken, of omlaag om continu stoom te laten ontsnappen. Handmatige stoomvrijlating Voortdurende stoomvrijlating OPMERKING: als er gedurende 10 minuten geen stoom vrijkomt, gaat je stomer naar de stand-bymodus.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    Om glans te voorkomen bij het werken met 100% wollen stoffen, moet je het » artikel binnenstebuiten keren en de achterkant stomen. Reiniging en onderhoud   L ET OP Je stomer moet ten minste 30 minuten worden uitgeschakeld, losgekoppeld en afgekoeld voordat je de reiniging en het onderhoud uitvoert. WAARSCHUWING Risico op elektrische schokken! Dompel je stomer niet onder in vloeistof.
  • Seite 58: Specificaties

    Specificaties Modelnummer ECB1001A-CE Stekkertype B0DM61D14L: EU-stekker Nominaal vermogen 220V-240V ~ 50Hz-60Hz 1.300W-1.500W Juridische kennisgevingen Afvoering (alleen voor Europa) De wetgeving inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
  • Seite 59 Spis treści Zasady bezpieczeństwa ......................60 Zawartość opakowania ......................61 Zestawienie części ........................62 Obsługa parownicy ........................63 Czyszczenie i konserwacja ......................66 Rozwiązywanie problemów ...................... 66 Specyfikacja ..........................67 Uwagi prawne ..........................67 Opinie i pomoc ..........................67...
  • Seite 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej dołącz do niego niniejszą instrukcję. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, podczas używania produktu należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności. Obejmują one m.in. następujące kwestie: 1.
  • Seite 61: Zawartość Opakowania

    13. Nie używaj parownicy niezgodnie z jej przeznaczeniem. 14. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę...
  • Seite 62: Zestawienie Części

    Stopa Wskaźnik temperatury Przycisk zasilania Spust pary Przycisk regulacji ilości pary Wtyczka (B0DM61FVHZ) Taca na wodę Wtyczka (B0DM61D14L) Miękka poduszka Szczotka do tkanin Wskaźnik temperatury Stan Kolor światła Włączone Jedno mignięcie na czerwono Nagrzewanie Błyska na kolor wybranej ilości pary Mała ilość...
  • Seite 63: Obsługa Parownicy

    Obsługa parownicy UWAGA: Przed użyciem sprawdź, czy napięcie w gniazdku odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. 1. Upewnij się, że parownica jest wyłączona i odłączona od zasilania. 2. Wyciągnij tacę na wodę z parownicy. 3. Wyjmij korek z tacy na wodę i nalej zimnej wody do linii napełniania MAX (250ml/8,5 uncji), a następnie z powrotem włóż...
  • Seite 64 OSTROŻNIE Nie dodawaj żadnych substancji innych niż woda, aby zapobiec uszkodzeniu. Nie wlewaj gorącej wody. Używanie wody destylowanej przedłuży żywotność parownicy. 4. Włóż z powrotem tacę na wodę. Włóż ją tak, aby się zatrzasnęła. O STRZEŻENIE   Ryzyko poparzenia. Upewnij się, że taca na wodę jest dobrze włożona.
  • Seite 65 Przycisk regulacji ilości pary 9. Powieś ubranie. 10. Przesuń spust pary w górę, aby parować ręcznie przez naciśnięcie spustu pary, lub przesuń go w dół, aby para była uwalniana w sposób ciągły. Ręczne uwalnianie pary Ciągłe uwalnianie pary UWAGA: Jeśli para nie będzie uwalniana przez 10 minut, parownica przejdzie w tryb gotowości.
  • Seite 66: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć parownicę, wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i odczekać przynajmniej 30 minut, aż parownica ostygnie.   O STRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nie zanurzaj parownicy w żadnym płynie. 1. Wyłącz parownicę, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego i poczekaj, aż parownica ostygnie.
  • Seite 67: Specyfikacja

    Specyfikacja Numer modelu ECB1001A-CE Typ wtyczki B0DM61D14L: Wtyczka europejska Moc znamionowa 220–240 V~, 50–60 Hz ,1300–1500 W Uwagi prawne Utylizacja (dotyczy tylko Europy) Ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (WEEE) mają na celu zminimalizowanie wpływu towarów elektrycznych i elektronicznych na środowisko...
  • Seite 68 Innehåll Säkerhetsanvisningar ......................... 69 I förpackningen ........................... 70 Översikt över delar ........................71 Använda klädsteamern ......................72 Rengöring och underhåll......................75 Felsökning ............................ 75 Specifikationer ..........................76 Juridiska meddelanden ......................76 Återkoppling och hjälp ......................76...
  • Seite 69: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs de här anvisningarna noggrant och spara dem för framtida bruk. De här anvisningarna måste inkluderas om produkten överlämnas till en tredje part. Vid användning av produkten bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtas för att minska risk för skada, inklusive följande: 1.
  • Seite 70: I Förpackningen

    bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner om hur produkten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet. 15. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. 16.
  • Seite 71: Översikt Över Delar

    Översikt över delar Stryksula Värmeindikator Strömknapp Ångutlösare Ånghastighetsknapp Kontakt (B0DM61FVHZ) Vattenbehållare Kontakt (B0DM61D14L) Mjuk kudde Tygborste Värmeindikator Status Ljusfärg Slå på Blinkar rött en gång Blinkar i den färg som motsvarar vald Förvärmning ångnivå Låg ånghastighet Lyser blått Hög ånghastighet Lyser rött...
  • Seite 72: Använda Klädsteamern

    Använda klädsteamern ANMÄRKNING: Innan användning ska du kontrollera att vägguttagets spänning stämmer överens med den som anges på typskylten. 1. Se till att klädsteamern är avstängd och urkopplad. 2. Dra loss vattenbehållaren från klädsteamern. 3. Ta bort locket från vattenbehållaren, fyll på kallt vatten upp till MAX-markeringen (250ml/8,5 oz) och sätt sedan tillbaka locket.
  • Seite 73 FÖRSIKTIGHET Tillsätt inte något annat ämne än vatten för att förhindra skador. Tillsätt inte varmt vatten. Om du använder destillerat vatten förlängs livslängden på klädsteamern. 4. Sätt tillbaka vattenbehållaren. Se till att den klickar på plats. V ARNING   Brännrisk. Se till att vattenbehållaren sitter fast. Håll klädsteamern upprätt när den används för att undvika brännskador.
  • Seite 74 Ånghastighetsknapp 9. Häng ditt plagg. 10. Skjut upp ångutlösaren för att ånga manuellt genom att trycka på knappen, eller skjut ned den för att frigöra ånga kontinuerligt. Manuell ångfrigöring Kontinuerlig ångfrigöring ANMÄRKNING: Om ingen ånga frigörs på 10 minuter går klädsteamern in i viloläge.
  • Seite 75: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll FÖRSIKTIGHET Klädsteamern måste vara avstängd, urkopplad och nedkyld i 30 minuter innan rengöring och underhåll utförs.   V ARNING Risk för elektriska stötar! Doppa inte klädsteamern i någon vätska. 1. Stäng av klädsteamern, dra ut stickkontakten och vänta tills den har svalnat. 2.
  • Seite 76: Specifikationer

    Specifikationer Modellnummer ECB1001A-CE Typ av kontakt B0DM61D14L: Kontakt för EU Märkeffekt 220–240V~ 50–60Hz 1300–1500W Juridiska meddelanden Avfallshantering (endast för Europa) WEEE-direktivet (Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning) syftar till att minimera elektriska och elektroniska produkters påverkan på...
  • Seite 78 amazon.com/pbhelp FOR UK ONLY UNIQUEMENT POUR LA FRANCE SOLO PER ITALIA SÓLO ESPAÑA CARTA PAP 22 RACCOLTA CARTA Verifica le disposizioni del tuo Comune Amazon EU Sarl, UK Branch, 1 Principal Place, Worship ST, London EC2A 2FA, United Kingdom (reg: BR017427) • Amazon EU S.à...

Diese Anleitung auch für:

B0dm61fvhz

Inhaltsverzeichnis