Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
User Manual
Steam Iron, Self-Cleaning Nonstick Soleplate, 200ml (6.8oz)
Water Tank, 1800W, White
Manuel de l'utilisateur
Fer à repasser à vapeur, semelle autonettoyante antiadhésive,
réservoir d'eau de 200 ml (6,8 oz), 1800 W, blanc
Bedienungsanleitung
Dampfbügeleisen, selbstreinigende Antihaft-Bügelsohle, 200 ml
Wassertank, 1800 W, Weiß
Manuale per l'uso
Ferro da Stiro a Vapore, Piastra Antiaderente Autopulente,
Serbatoio da 200ml (6.8oz), 1800W, bianco
Manual del usuario
Plancha de vapor, suela antiadherente autolimpiante, depósito de
agua de 6,8oz (200ml), 1800W, color blanco
Gebruikershandleiding
Stoomstrijkijzer, zelfreinigende antikleefzool, waterreservoir van
200 ml (6,8 oz), 1800 W, wit
Instrukcja obsługi
Żelazko Parowe, Stopa z Powłoką Nieprzywierającą z Funkcją
Samooczyszczania, Zbiornik na Wodę 200 ml (6,8 oz), 1800 W,
Białe
Bruksanvisning
Strykjärn, självrengörande non-stick-stryksula, 200 ml (6,8 oz)
vattenbehållare, 1 800 W, vit
B0DVSDGFGG, B0DVSJ2Z8P
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für amazon basics B0DVSDGFGG

  • Seite 1 Stoomstrijkijzer, zelfreinigende antikleefzool, waterreservoir van 200 ml (6,8 oz), 1800 W, wit Instrukcja obsługi Żelazko Parowe, Stopa z Powłoką Nieprzywierającą z Funkcją Samooczyszczania, Zbiornik na Wodę 200 ml (6,8 oz), 1800 W, Białe Bruksanvisning Strykjärn, självrengörande non-stick-stryksula, 200 ml (6,8 oz) vattenbehållare, 1 800 W, vit B0DVSDGFGG, B0DVSJ2Z8P...
  • Seite 2 ..Page ..Page 13 ..Seite 24 ..Pagina 35 .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety Instructions ........................4 Package Contents ......................... 5 Parts Overview ..........................5 Before Getting Started ........................ 7 Using the Steam Iron ........................7 Ironing Tips ............................ 9 Cleaning and Maintenance ....................... 10 Troubleshooting .......................... 11 Specifications ..........................12 Feedback and Help ........................12...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety Instructions Read these instructions carefully and retain them for future use. If your steam iron is passed to a third party, then these instructions must be included.   D ANGER Risk of suffocation! Keep packaging materials away from children and pets.
  • Seite 5: Package Contents

    To prevent damage to your clothes, avoid ironing in the same place for an extended » period of time. Save these instructions. » Package Contents Steam iron User Manual » » Parts Overview Power cord Burst steam button Spray button Water tank Steam switch Indicator...
  • Seite 6 Dial Knob Setting Temperature Fabric Acetate, elastane, polyamide, 70°C <T< 120°C (158°F <T< 248°F) polypropylene 100°C <T< 160°C (212°F <T< 320°F) Cupro, polyester, silk 140°C <T< 210°C (284°F <T< 410°F) Triacetate, viscose, wool 170°C <T< 225°C (338°F <T< 437°F) Cotton, flax Steam Switch Clean Steam iron...
  • Seite 7: Before Getting Started

    Before Getting Started 1. Remove any stickers, protective foil, or storage cover from the soleplate. 2. Open the water inlet cover, hold the steam iron slightly upright, then fill the water tank with water. Make sure the water does not go above the MAX fill line. It can hold up to 200ml (0.85 cups).
  • Seite 8 4. Turn the temperature dial to set the desired temperature based on the garment that needs to be ironed. Refer to "Dial Knob" on page 6 to select the desired temperature. The indicator light turns on and flashes when preheating. The temperature indicator light glows blue after a few minutes when the selected temperature is reached and the steam iron is ready.
  • Seite 9: Automatic Power-Off Function

    7. If you need to remove tough wrinkles, activate the burst steam function by pressing down on the burst steam button once. Use the maximum temperature setting with burst steam for the best results. NOTICE: Make sure there is enough water in the water tank when steaming. 8.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with your steam iron. Do not iron » wool directly! Ideally, set the temperature dial to wool, the third setting, and use a dry cloth on top of it as a mat to protect it. NOTICE: When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may occur.
  • Seite 11: Troubleshooting

    Using the Clean Function Clean your steam iron regularly based on water hardness and frequency of use. To activate the clean function: 1. Make sure your steam iron has plenty of water in the water tank. 2. Place a temperature-resistant container under the soleplate to hold any water sprayed during cleaning.
  • Seite 12: Specifications

    EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, Address L-1855 LUXEMBOURG Model Number EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P: EU VDE plug Plug Type B0DVSDGFGG: UK plug Rated Voltage 220-240V~ 50-60Hz Rated Power 1400-1800W Water Tank Capacity Maximum: 200ml (7oz) Legal Notices...
  • Seite 13 Contenu Consignes de sécurité ........................ 14 Contenu de l’emballage ......................15 Aperçu des pièces ........................15 Avant de commencer ......................... 17 Utilisation du fer à vapeur ......................17 Conseils de repassage ........................ 19 Nettoyage et entretien ......................20 Dépannage ........................... 21 Spécifications ..........................
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Si votre fer à vapeur est transmis à un tiers, ces instructions doivent être incluses. DANGER Risque d’étouffement! Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. Ces matériaux sont une source potentielle de danger, notamment d’étouffement.
  • Seite 15: Contenu De L'emballage

    Gardez le fer à repasser et son cordon hors de la portée des enfants de moins de » huit ans lorsqu’il est sous tension ou en cours de refroidissement. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Le fer à vapeur est destiné à un usage »...
  • Seite 16: Bouton Rotatif

    Bouton rotatif Réglage Température Tissu 70 °C <T < 120 °C (158 °F <T < Acétate, élasthanne, polyamide, 248 °F) polypropylène 100 °C <T < 160 °C (212 °F <T < Cupro, polyester, soie 320 °F) 140 °C <T < 210 °C (284 °F <T < Triacétate, viscose, laine 410 °F) 170 °C <T < 225 °C (338 °F <T < Coton, lin 437 °F) Interrupteur à...
  • Seite 17: Avant De Commencer

    Avant de commencer 1. Retirez tous les autocollants, la feuille de protection ou le couvercle de rangement de la semelle. 2. Ouvrez le couvercle de l’entrée d’eau, maintenez le fer à vapeur légèrement à la verticale, puis remplissez le réservoir d’eau. Assurez-vous que l’eau ne dépasse pas la ligne de remplissage MAX.
  • Seite 18 4. Tournez le bouton de température pour régler la température désirée en fonction du vêtement à repasser. Consultez « Bouton rotatif » à la page 16 pour sélectionner la température souhaitée. Le voyant s’allume et clignote pendant le préchauffage. Le voyant de température s’allume en bleu après quelques minutes lorsque la température sélectionnée est atteinte et que le fer à...
  • Seite 19: Fonction D'arrêt Automatique

    7. Si vous devez éliminer des plis tenaces, activez la fonction de vapeur instantanée en appuyant une fois sur le bouton de vapeur instantanée. Utilisez le réglage de température maximale avec la vapeur instantanée pour obtenir les meilleurs résultats. REMARQUE : Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir lorsque vous utilisez la vapeur.
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    Le velours et les autres textures qui brillent rapidement doivent être repassés dans » un seul sens en exerçant une légère pression. Assurez-vous de toujours garder le fer à vapeur en mouvement lorsque vous repassez. Les tissus en pure laine (100 % laine) peuvent être repassés avec le fer à vapeur. Ne »...
  • Seite 21: Dépannage

    Utilisation de la fonction de nettoyage Nettoyez régulièrement le fer à vapeur en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation. Pour activer la fonction de nettoyage : 1. Assurez-vous que le fer à vapeur contient suffisamment d’eau dans le réservoir. 2.
  • Seite 22: Spécifications

    UE : AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, d’enregistrement L-1855 LUXEMBOURG commercial et adresse de l’importateur Numéro de modèle EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P : Fiche UE VDE Type de fiche B0DVSDGFGG : Prise britannique Tension nominale 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance nominale 1400-1800 W Capacité du réservoir Maximum : 200 ml (7 oz) d’eau Mentions légales Mise au rebut (pour l’Europe seulement)
  • Seite 23: Commentaires Et Aide

    Commentaires et aide Nous aimerions recevoir vos commentaires. N’hésitez pas à laisser une note et un commentaire par le biais de vos bons de commande. Si vous avez besoin d’aide en ce qui concerne votre produit, connectez-vous à votre compte et accédez à la page Service à...
  • Seite 24 Inhalt Sicherheitsanweisungen ......................25 Inhalt des Pakets......................... 26 Teileübersicht ..........................26 Vor der Inbetriebnahme ......................28 Verwendung des Dampfbügeleisens ..................28 Bügeltipps ............................ 30 Reinigung und Wartung ......................31 Problembehebung ........................32 Spezifikationen ........................... 33 Feedback und Hilfe ........................34...
  • Seite 25: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Wenn das Dampfbügeleisen an Dritte weitergegeben wird, müssen diese Anweisungen mit übergeben werden.   G EFAHR Es besteht Erstickungsrisiko! Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fern. Diese Materialien stellen eine potenzielle Gefahrenquelle dar, z. B.
  • Seite 26: Inhalt Des Pakets

    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung » darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Bewahren Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von » Kindern unter acht Jahren auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt. Nicht im Freien verwenden.
  • Seite 27 Drehknopf Einstellung Temperatur Stoff 70°C < T < 120°C (158°F < T < Acetat, Elasthan, Polyamid, 248°F) Polypropylen 100°C < T < 160°C (212°F < T < Cupro, Polyester, Seide 320°F) 140°C < T < 210°C (284°F < T < Triacetat, Viskose, Wolle 410°F) 170°C <...
  • Seite 28: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme 1. Entfernen Sie alle Aufkleber, Schutzfolien oder Schutzabdeckungen von der Bügelsohle. 2. Öffnen Sie die Abdeckung für den Wasserzulauf, halten Sie das Dampfbügeleisen leicht aufrecht und füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht über die MAX-Fülllinie steigt. Er fasst bis zu 200 ml (0,85 Tassen). 3.
  • Seite 29 4. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein, je nach dem zu bügelnden Kleidungsstück. Siehe „Drehknopf“ auf Seite 27, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Die Kontrollleuchte leuchtet auf und blinkt während des Vorheizens. Die Temperaturanzeige leuchtet blau, wenn die gewählte Temperatur erreicht und das Dampfbügeleisen betriebsbereit ist.
  • Seite 30: Automatische Abschaltfunktion

    7. Wenn Sie hartnäckige Falten entfernen möchten, aktivieren Sie die Dampfstoßfunktion, indem Sie einmal auf die Taste für den Dampfstoß drücken. Verwenden Sie für optimale Ergebnisse die höchste Temperatureinstellung mit Dampfstoß. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich beim Dämpfen ausreichend Wasser im Wassertank befindet.
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    Samt und andere Stoffe, die schnell glänzen, sollten mit leichtem Druck in eine » Richtung gebügelt werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Dampfbügeleisen beim Bügeln stets in Bewegung halten. Reine Wollstoffe (100 % Wolle) können mit einem Dampfbügeleisen gebügelt » werden.
  • Seite 32: Verwendung Der Reinigungsfunktion

    Verwendung der Reinigungsfunktion Reinigen Sie Ihr Dampfbügeleisen regelmäßig entsprechend der Wasserhärte und der Häufigkeit der Nutzung. So aktivieren Sie die Reinigungsfunktion: 1. Stellen Sie sicher, dass sich ausreichend Wasser im Wassertank Ihres Dampfbügeleisens befindet. 2. Stellen Sie einen hitzebeständigen Behälter unter die Bügelsohle, um während der Reinigung versprühtes Wasser aufzufangen.
  • Seite 33: Spezifikationen

    » befindet. Spezifikationen Name/Marke, Handelsregisternummer EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, und Anschrift des L-1855 LUXEMBURG Importeurs Modellnummer EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P: EU VDE-Stecker Steckertyp B0DVSDGFGG: UK-Stecker Nennspannung 220–240 V ~50–60 Hz Nennleistung 1400–1800 W Kapazität des Maximum: 200 ml Wassertanks...
  • Seite 34: Rechtliche Hinweise

    Rechtliche Hinweise Entsorgung (nur für Europa) Die Vorschriften zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) zielen darauf ab, die Auswirkungen von Elektro- und Elektronikgeräten auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren, indem die Wiederverwendung und das Recycling gefördert und die Menge an WEEE, die auf Deponien landet, reduziert werden.
  • Seite 35 Sommario Istruzioni di sicurezza ......................... 36 Contenuto della confezione ..................... 37 Panoramica dei componenti..................... 37 Prima di iniziare .......................... 39 Uso del ferro da stiro a vapore ....................39 Suggerimenti per la stiratura ....................41 Pulizia e manutenzione ......................42 Risoluzione dei problemi ......................
  • Seite 36: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro. Se il ferro da stiro a vapore viene ceduto a terze parti, è necessario includere anche le presenti istruzioni. PERICOLO Rischio di soffocamento! Tenere i materiali di imballaggio lontano da bambini e animali domestici.
  • Seite 37: Contenuto Della Confezione

    I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non » devono essere effettuate da bambini senza un’adeguata supervisione. Tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni »...
  • Seite 38 Manopola Impostazione Temperatura Tessuto Acetato, elastan, poliammide, 70°C <T< 120°C (158°F <T< 248°F) polipropilene 100°C <T< 160°C (212°F <T< 320°F) Cupro, poliestere, seta 140°C <T< 210°C (284°F <T< 410°F) Triacetato, viscosa, lana 170°C <T< 225°C (338°F <T< 437°F) Cotone, lino Interruttore del vapore Pulizia Ferro da stiro a...
  • Seite 39: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare 1. Rimuovere eventuali adesivi, pellicole protettive o coperture dalla piastra. 2. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua, tenere il ferro da stiro leggermente in posizione verticale, quindi riempire il serbatoio d’acqua. Assicurarsi che l'acqua non superi la linea di riempimento MAX. Può contenere fino a 200ml (0,85 tazze). 3.
  • Seite 40 4. Ruotare la manopola della temperatura per impostare la temperatura desiderata in base al capo che deve essere stirato. Consultare "Manopola" a pagina 38 per selezionare la temperatura desiderata. La spia luminosa si accende e lampeggia durante il preriscaldamento. La spia luminosa della temperatura si accende con luce blu dopo alcuni minuti quando viene raggiunta la temperatura selezionata e il ferro da stiro a vapore è...
  • Seite 41: Funzione Di Spegnimento Automatico

    7. Per distendere le pieghe più ostinate, attivare la funzione getto di vapore premendo una volta il pulsante apposito. Usare l'impostazione della temperatura massima con getto di vapore per ottenere risultati ottimali. AVVISO: assicurarsi che sia presente acqua a sufficienza nel serbatoio dell'acqua durante l’uso del vapore.
  • Seite 42: Pulizia E Manutenzione

    Il velluto e gli altri tessuti strutturati che diventano lucidi rapidamente devono » essere stirati in una sola direzione applicando una leggera pressione. Assicurarsi di tenere sempre in movimento il ferro da stiro a vapore durante la stiratura. I tessuti in pura lana (100% lana) possono essere stirati con il ferro da stiro in »...
  • Seite 43: Risoluzione Dei Problemi

    Uso della funzione di pulizia Pulire periodicamente il ferro da stiro a vapore in base alla durezza dell'acqua e alla frequenza di utilizzo. Per attivare la funzione di pulizia: 1. Assicurarsi che nel serbatoio del ferro da stiro a vapore sia presente acqua a sufficienza.
  • Seite 44: Specifiche

    UE: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, numero di registrazione L-1855 LUSSEMBURGO commerciale e indirizzo Numero modello EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P: spina UE VDE Tipo di spina B0DVSDGFGG: spina per Regno Unito Tensione nominale 220-240V~ 50-60Hz Potenza nominale 1400-1800W Capacità del serbatoio Massimo: 200ml (7oz) dell'acqua...
  • Seite 45 Contenido Instrucciones de seguridad ....................... 46 Contenido del paquete ......................47 Descripción general de las piezas .................... 47 Antes de empezar ........................49 Uso de la plancha de vapor ...................... 49 Consejos para planchar ......................51 Limpieza y mantenimiento ....................... 52 Solución de problemas ......................
  • Seite 46: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lee atentamente estas instrucciones y guárdalas para usarlas más adelante. Si la plancha de vapor se entrega a un tercero, se deben incluir estas instrucciones.   P ELIGRO ¡Riesgo de asfixia! Mantén los materiales del embalaje fuera del alcance de los niños y las mascotas.
  • Seite 47: Contenido Del Paquete

    Para evitar dañar la ropa, evita plancharla en el mismo sitio durante un período » prolongado. Guarda estas instrucciones. » Contenido del paquete Plancha de vapor Manual del usuario » » Descripción general de las piezas Cable de alimentación Botón de chorro de vapor Botón de...
  • Seite 48 Perilla de selección Configuración Temperatura Tejido 70°C < T < 120°C Acetato, elastano, poliamida, (158°F < T < 248°F) polipropileno 100°C < T < 160°C Cupro, poliéster, seda (212°F < T < 320°F) 140°C < T < 210°C Triacetato, viscosa, lana (284°F < T < 410°F) 170°C < T < 225°C Algodón, lino (338°F < T < 437°F) Botón de vapor Limpiar Planchar con vapor Planchar en seco...
  • Seite 49: Antes De Empezar

    Antes de empezar 1. Quita las pegatinas, la lámina protectora o la cubierta de almacenamiento de la suela. 2. Abre la tapa de entrada de agua, sostén la plancha de vapor ligeramente en posición vertical y, a continuación, llena el depósito con agua. Asegúrate de que el agua no sobrepase la línea de llenado MAX.
  • Seite 50 4. Gira el selector de temperatura para seleccionar la temperatura deseada en función de la prenda que vayas a planchar. Consulta "Perilla de selección" en la página 48 para seleccionar la temperatura deseada. La luz indicadora se enciende y parpadea al precalentar.
  • Seite 51: Función De Apagado Automático

    7. Para eliminar las arrugas más difíciles, activa la función de chorro de vapor pulsando una vez el botón de chorro de vapor. Usa la temperatura máxima con el chorro de vapor para obtener los mejores resultados. AVISO: Asegúrate de que haya suficiente agua en el depósito cuando planches con vapor.
  • Seite 52: Limpieza Y Mantenimiento

    Los tejidos de lana pura (100% lana) se pueden planchar con la plancha de vapor. » ¡No planches la lana directamente! Lo ideal es poner el selector de temperatura en lana, la tercera opción, y utilizar un paño seco encima como tapete para proteger el tejido.
  • Seite 53: Solución De Problemas

    Uso de la función de limpieza Limpia la plancha de vapor con regularidad según la dureza del agua y la frecuencia de uso. Para activar la función de limpieza: 1. Asegúrate de que la plancha de vapor tenga suficiente agua en el depósito. 2.
  • Seite 54: Especificaciones

    L-1855 LUXEMBOURG y dirección del importador Número de modelo EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P: enchufe VDE para la UE Tipo de enchufe B0DVSDGFGG: enchufe del Reino Unido Tensión nominal 220-240V~, 50-60Hz Potencia nominal 1400-1800W Capacidad del depósito Máximo: 200ml (7oz) de agua Avisos legales Eliminación (solo para Europa)
  • Seite 55: Comentarios Y Ayuda

    Comentarios y ayuda Nos encantaría recibir tus comentarios. Considera la posibilidad de dejar una valoración y una reseña en tus pedidos. Si necesitas ayuda con tu producto, inicia sesión en tu cuenta y dirígete a la página de servicio al cliente o contacto.
  • Seite 56 Inhoud Veiligheidsinstructies ......................... 57 Inhoud van de verpakking ......................58 Overzicht van onderdelen ......................58 Voordat je aan de slag gaat ...................... 60 Het stoomstrijkijzer gebruiken....................60 Tips voor het strijken ......................... 62 Reiniging en onderhoud ......................63 Probleemoplossing ........................64 Specificaties ..........................
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Als je stoomstrijkijzer aan derden wordt doorgegeven, moeten deze instructies worden bijgesloten. GEVAAR Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Deze materialen vormen een mogelijke bron van gevaar, zoals verstikking.
  • Seite 58: Inhoud Van De Verpakking

    Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan acht » jaar wanneer het apparaat ingeschakeld of aan het afkoelen is. Niet buitenshuis gebruiken. Je stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor » huishoudelijk gebruik. Om schade aan je kleding te voorkomen, moet je niet langdurig op dezelfde plaats »...
  • Seite 59 Draaiknop Instelling Temperatuur Stof Acetaat, elastaan, polyamide, 70°C <T< 120°C (158°F <T< 248°F) polypropyleen 100°C <T< 160°C (212°F <T< 320°F) Cupro, polyester, zijde 140°C <T< 210°C (284°F <T< 410°F) Triacetaat, viscose, wol 170°C <T< 225°C (338°F <T< 437°F) Katoen, vlas Stoomschakelaar Reinigen Stoomstrijkijzer...
  • Seite 60: Voordat Je Aan De Slag Gaat

    Voordat je aan de slag gaat 1. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of een eventuele opberghoes van de strijkzool. 2. Open de watertoevoerklep, houd het stoomstrijkijzer iets rechtop en vul het waterreservoir met water. Zorg ervoor dat het water niet boven de MAX-vullijn gaat.
  • Seite 61 4. Draai aan de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur in te stellen op basis van het kledingstuk dat gestreken moet worden. Raadpleeg "Draaiknop" op pagina 59 om de gewenste temperatuur te selecteren. Het indicatielampje gaat branden en knippert tijdens het voorverwarmen. Het indicatielampje voor de temperatuur brandt na enkele minuten blauw wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt en het stoomstrijkijzer klaar is.
  • Seite 62: Automatische Uitschakelfunctie

    7. Als je hardnekkige kreuken wilt verwijderen, activeer dan de stoomstootfunctie door eenmaal op de stoomstootknop te drukken. Gebruik de maximale temperatuurinstelling met stoomstoot voor de beste resultaten. OPMERKING: zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit tijdens het stomen.
  • Seite 63: Reiniging En Onderhoud

    Fluweel en andere texturen die snel glanzend worden, moeten met lichte druk » in één richting worden gestreken. Zorg ervoor dat je stoomstrijkijzer altijd in beweging blijft tijdens het strijken. Stoffen van zuiver wol (100% wol) kunnen met je stoomstrijkijzer worden gestreken. »...
  • Seite 64: Probleemoplossing

    De reinigingsfunctie gebruiken Reinig je stoomstrijkijzer regelmatig naargelang de waterhardheid en gebruiksfrequentie. Om de reinigingsfunctie te activeren: 1. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir van je stoomstrijkijzer zit. 2. Plaats een temperatuurbestendige bak onder de strijkzool om eventueel water op te vangen dat tijdens het reinigen wordt gesproeid.
  • Seite 65: Specificaties

    EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, van de importeur, handelsregistratienummer L-1855 LUXEMBOURG en adres Modelnummer EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P: EU VDE-stekker Stekkertype B0DVSDGFGG: Britse stekker Nominale spanning 220-240 V~ 50-60 Hz Nominaal vermogen 1400-1800 W Inhoud van het Maximaal: 200 ml (7 oz) waterreservoir Juridische kennisgevingen...
  • Seite 66 Spis treści Zasady bezpieczeństwa ......................67 Zawartość opakowania ......................68 Zestawienie części ........................68 Zanim zaczniesz .......................... 70 Korzystanie z żelazka parowego ....................70 Wskazówki dotyczące prasowania ..................72 Czyszczenie i konserwacja ......................73 Rozwiązywanie problemów ...................... 74 Specyfikacja ..........................75 Opinie i pomoc ..........................
  • Seite 67: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. Jeśli żelazko parowe ma zostać przekazane osobie trzeciej, należy dołączyć do niego tę instrukcję.   N IEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko uduszenia! Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. Materiały te są...
  • Seite 68: Zawartość Opakowania

    Trzymaj żelazko i przewód poza zasięgiem dzieci poniżej ósmego roku życia, gdy » jest podłączone do zasilania lub podczas stygnięcia. Nie używać na zewnątrz. Żelazko parowe przeznaczone jest wyłącznie do użytku » domowego. Aby nie uszkodzić ubrań, nie prasuj zbyt długo w jednym miejscu. »...
  • Seite 69 Pokrętło regulacji Ustawienie Temperatura Tkanina Octan, elastan, poliamid, 70°C <T< 120°C (158°F <T< 248°F) polipropylen 100°C <T< 160°C (212°F <T< 320°F) Cupro, poliester, jedwab 140°C <T< 210°C (284°F <T< 410°F) Triacetat, wiskoza, wełna 170°C <T< 225°C (338°F <T< 437°F) Bawełna, len Przełącznik pary Czyszczenie Żelazko parowe...
  • Seite 70: Zanim Zaczniesz

    Zanim zaczniesz 1. Usuń ze stopy żelazka wszystkie naklejki, folię ochronną lub pokrywę transportową. 2. Otwórz pokrywę wlewu wody, ustaw żelazko parowe lekko pionowo, a następnie napełnij zbiornik wodą. Nie przekraczaj linii MAX. Zbiornik mieści do 200 ml (0,85 szklanki). 3.
  • Seite 71 4. Aby ustawić odpowiednią temperaturę w zależności od prasowanego materiału, obróć pokrętło regulacji. Wybierz temperaturę, korzystając z poniższej tabeli: „Pokrętło regulacji” na stronie 69 Lampka zasilania zapala się i miga podczas nagrzewania. Po kilku minutach, gdy żelazko osiągnie wybraną temperaturę, lampka temperatury zaświeci się...
  • Seite 72: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    7. Aby usunąć trudne zagniecenia, naciśnij raz przycisk wyrzutu pary, aby aktywować funkcję uderzenia pary. Najlepszy efekt uzyskasz przy maksymalnej temperaturze i funkcji uderzenia pary. UWAGA: Podczas wytwarzania pary sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. 8. Po zakończeniu prasowania wyłącz żelazko parowe, obracając pokrętło regulacji. 9.
  • Seite 73: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyste tkaniny wełniane (100% wełny) można prasować za pomocą żelazka » parowego. Nie prasuj wełny bezpośrednio! Najlepiej ustawić pokrętło temperatury na wełnę – trzecie ustawienie – i użyć suchej ściereczki jako podkładki ochronnej. UWAGA: Podczas prasowania tkanin wełnianych może dojść do ich nabłyszczenia. Aby temu zapobiec, odwróć...
  • Seite 74: Rozwiązywanie Problemów

    Korzystanie z funkcji czyszczenia Czyść żelazko parowe regularnie – w zależności od twardości wody i częstotliwości użycia. Aby uruchomić funkcję czyszczenia: 1. Upewnij się, że w zbiorniku na wodę jest jej wystarczająca ilość. 2. Umieść pod stopą żelazka pojemnik odporny na temperaturę, aby zebrać wodę wyrzucaną...
  • Seite 75: Specyfikacja

    UE: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, rejestracji handlowej i L-1855 LUXEMBOURG adres Numer modelu EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P: Wtyczka EU VDE Typ wtyczki B0DVSDGFGG: Wtyczka brytyjska Napięcie znamionowe 220-240 V~, 50-60 Hz Moc znamionowa 1400–1800 W Pojemność zbiornika na Maksymalnie: 200 ml (7 oz) wodę...
  • Seite 76 Innehåll Säkerhetsanvisningar ......................... 77 I förpackningen ........................... 78 Översikt över delar ........................78 Innan du börjar ........................... 80 Använda ångstrykjärnet ......................80 Stryktips ............................82 Rengöring och underhåll......................83 Felsökning ............................ 84 Specifikationer ..........................85 Återkoppling och hjälp ......................85...
  • Seite 77: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs de här anvisningarna noggrant och spara dem för framtida bruk. De här anvisningarna måste inkluderas om ångstrykjärnet överlämnas till en tredje part. FARA Risk för kvävning! Håll förpackningsmaterial borta från barn och husdjur. Materialen utgör en potentiell källa till fara, t.ex. kvävning. Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för brand, elektriska stötar och/eller personskador, vilket omfattar följande:...
  • Seite 78: I Förpackningen

    Stryk inte på samma ställe under en längre tid för att undvika skador på dina » kläder. Spara de här anvisningarna. » I förpackningen Ångstrykjärn Bruksanvisning » » Översikt över delar Nätsladd Knapp för att släppa ut ånga Sprayknapp Vattenbehållare Ångbrytare Indikatorlampa Kåpa till...
  • Seite 79 Vred Inställning Temperatur 70 °C <T < 120 °C (158 °F <T Acetat, elastan, polyamid, <248 °F) polypropen 100 °C <T < 160 °C (212 ° <T < Kupro, polyester, siden 320 °F) 140 °C <T < 210 °C (284 °F <T < Triacetat, viskos, ull 410 °F) 170 °C <T <225 °C (338 °F <T Bomull, lin <437 °F) Ångbrytare...
  • Seite 80: Innan Du Börjar

    Innan du börjar 1. Ta bort eventuella klistermärken, skyddsfolie eller förvaringsskydd från stryksulan. 2. Öppna locket till vattenpåfyllningen, håll ångstrykjärnet lätt upprätt och fyll sedan vattenbehållaren med vatten. Se till att vattnet inte överstiger MAX-markeringen. Den kan rymma upp till 200 ml (0,85 koppar). 3.
  • Seite 81 4. Vrid temperaturvredet till önskad temperatur baserat på plagget som ska strykas. Se "Vred" på sida 79 för att välja önskad temperatur. Indikatorlampan tänds och blinkar vid förvärmning. Temperaturindikatorlampan lyser blått efter några minuter när den valda temperaturen har uppnåtts och ångstrykjärnet är klart. ANMÄRKNING: Vatten kan droppa och ånga kan spruta ut när ångstrykjärnet förvärms.
  • Seite 82: Automatisk Avstängningsfunktion

    7. Om du behöver ta bort envisa veck, aktivera knappen för att släppa ut ånga genom att trycka en gång på knappen för att släppa ut ånga. Använd maximal temperaturinställning samtidigt som du släpper ut ånga för bästa resultat. ANMÄRKNING: Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattenbehållaren när du stryker med ånga.
  • Seite 83: Rengöring Och Underhåll

    Tyger av rent ull (100 % ull) kan strykas med ditt ångstrykjärn. Stryk inte direkt på » ull! Ställ helst in temperaturvredet på ull, det tredje läget, och använd en torr duk ovanpå som skyddande underlag. ANMÄRKNING: Vid strykning av ulltyger kan tyget bli glansigt. För att undvika glans vänder du plagget ut och in och stryker på...
  • Seite 84: Felsökning

    Använda rengöringsfunktionen Rengör ångstrykjärnet regelbundet baserat på vattenhårdhet och användningsfrekvens. Så här aktiverar du rengöringsfunktionen: 1. Se till att ångstrykjärnet har mycket vatten i vattenbehållaren. 2. Placera en värmetålig behållare under stryksulan för att fånga upp vatten som sprutas ut under rengöringen. 3.
  • Seite 85: Specifikationer

    EU: AMAZON EU S.À R.L., 38 AVENUE JOHN F. KENNEDY, organisationsnummer L-1855 LUXEMBURG och adress Modellnummer EC3016C-GS B0DVSJ2Z8P: EU VDE-kontakt Typ av kontakt B0DVSDGFGG: Kontakt för Förenade kungariket Märkspänning 220–240 V~ 50–60 Hz Märkeffekt 1 400–1 800 W Vattenbehållarens Maximalt: 200 ml (7 oz) kapacitet Juridiska meddelanden Avfallshantering (endast för Europa)
  • Seite 88 amazon.com/pbhelp V01-06/25...

Diese Anleitung auch für:

B0dvsj2z8p

Inhaltsverzeichnis