Seite 1
Vacuum Sealer Operation Manual VS3019 customer-service@bonsenkitchen. c om...
Seite 2
TECHNISCHE DATEN ..................MERKMALE UND VORTEILE ..........DIE VERWENDUNG IHRES VAKUUMVERSIEGLERS ......Wie man einen Vakuumbeutel mit Bonsenkitchen Rollen herstellt ..............Wie man Lebensmittel vakuumversiegelt ................Wie man Lebensmittel versiegelt Wie man den externen Vakuumierer mit Zubehör verwendet ............................
Seite 3
Benutzung des Geräts nicht das Dichtungsband oder das Heizele- ment. 3. WARNUNG: Um einen elektrischen Schock zu vermeiden, platzieren Sie den BonsenKitchen Vakuumierer nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten. 4. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten oder beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden.
Seite 4
Lebensmitteln mit Flüssigkeit die Flüssigkeit aus den Lebensmitteln und halten Sie den Vakuumbeutel so flüssigkeitsfrei wie möglich. Das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät kann zu Stromschlägen führen. TECHNISCHE DATEN Modell Nr.:VS3019 Leistung:220-240V~50-60Hz 125W Stromverbrauch im Ruhezustand (Off-Modus)≤0.5 W Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 5
MERKMALE UND VORTEILE 1)Deckel 2)Zubehöranschluss 3)Verriegelung 4)Luftkissen Dichtungsstreifen 5)Messerhalter 6)Messerhalter 7)Trennwand 8)Vakuumkammer 9)Heizelement 10)Messer 11)Dichtungsschaumringe Pulse Vac Accessory Vac & Seal Power Seal Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 6
Sobald gestoppt, drücken Sie die Taste erneut, um neu zu starten. Hinweis: Nach jedem Vakuumdichtungszyklus heben Sie den Deckel an und lassen Sie die Maschine 20 Sekunden lang abkühlen, um eine zuverlässige Leistung bei der kontinuierli- chen Operation zu gewährleisten. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 7
DIE VERWENDUNG IHRES VAKUUMVERSIEGLERS Wie man einen Vakuumbeutel mit Bonsenkitchen Rollen herstellt WARNUNG: Bitte lesen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung, wenn während des Betriebs Anomalien auftreten. 1. Öffnen Sie den Deckel für Rolltaschenschlitz, nehmen Sie die Rollenbeutel heraus und entfernen Sie den Aufkleber.
Seite 8
Lebens- mitteln in das Vakuumiergerät legen,empfie- hlt es sich,eine Unterlage (z. B. ein dickes Buch) unter den Beutel zu legen, um sicherzustellen, dass die Beutelöffnung in der Vakuumkammer an ihrem Platz bleibt. (Siehe: Bild 8) Bild 8 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 9
Seite, öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Bild 13 versiegelten Beutel heraus. (Siehe:Bild 13) Wie man Lebensmittel versiegelt Bitte beachten Sie: Verwenden Sie die Funktion „Seal “ , wenn Sie Essensreste, Alufolienbeutel, Kartoffelchipsbeutel und andere ähnliche Verpackungsbeutel verschließen möchten. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 10
Schnittstelle angeschlossen. (Siehe: Bild 18) Wenn das Gefäß einen großen Knopf auf dem Deckel hat, verwenden Sie bitte die runde externe Schnittstelle. (Siehe: Bild 19) Oblate externe Schnittstelle Runde externe Schnittstelle Zusätzlicher Schlauch Bild 18 Bild 19 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 11
Bild 22 externe Schnittstelle. 4. Drücken Sie die Taste „Accessory “, um die externe Vakuum- funktion zu aktivieren. Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn die Anzeige erlischt. (Siehe:Bild 23) Accessory 5. Entfernen Sie den Zubehörschlauch. Bild 23 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 12
Legen Sie die Beutelöffnung nicht auf das Heizele- ment oder über die beiden Barrieren am inneren Rand falscher Stelle der Vakuumkammer, sondern legen Sie die Beutelöff- platzieren nung direkt in die Vakuumkammer. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 13
Schmutzpartikel aufweisen. Gerät ein und versuchen Sie es erneut. samt. Rückstände: Reinigen Sie die Rückstände von der Dichtung. Ersetzen Sie dann eine Seite und legen Sie sie wieder in das Gerät, um den Gebrauch fortzusetzen. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 14
Bitte ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie, 2. Das Wärmeisolier- band der Heizungskom- bis das Gerät abgekühlt ist, und glätten Sie ponente ist uneben und das Wärmeisolierband, bevor Sie es wieder wölbt sich. benutzen. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 15
Bitte verwenden Sie ausschließlich Q5. Der Vakuum- ignete Beutel verwendet, BonsenKitchen Vakuum-Versiegelungs- beutel schmilzt die einen anderen beutel. BonsenKitchen Beutel wurden beim Versiegeln. Schmelzpunkt haben speziell für die Verwendung mit diesem könnten. Vakuum-Versiegeler entwickelt. Stellen Sie sicher, dass der Netzs- 1.
Seite 16
Bitte beachten Sie: Das Vakuumieren ist KEIN Ersatz für das Kühlen oder Einfrieren. Alle verderblichen Lebensmittel, die gekühlt werden müssen, müssen auch nach dem Vakuumieren gekühlt oder eingefroren werden. TIPPS ZUR ZUBEREITUNG UND ZUM AUFWÄRMEN VON LEBENSMITTELN Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 17
Wenn Sie Gemüse einfrieren, frieren Sie es am besten 1-2 Stunden lang vor, oder bis es fest gefroren ist. Wenn Sie Gemüse in einzelnen Portionen einfrieren möchten, legen Sie es zunächst auf ein Backblech und breiten es so aus, dass es sich nicht Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 18
Schule oder in die freie Natur nehmen, sie sind eine großartige Option, um Ihre Mahlzeiten für unterwegs einzupacken. Richtlinien für die Zubereitung von Snacks: Wenn Sie Ihre Snacks vakuumverpacken, bleiben sie länger frisch. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie einen Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 19
Um Notfallsets sicher und trocken aufzubewahren, können Sie Fackeln, Batterien, Taschenlampen, Streichhölzer, Kerzen, Erste-Hilfe-Kits, zusätzliche Lebensmittel und andere notwendige Dinge vakuumverpacken. So bleiben Ihre Notfallausrüstungen zu Hause, im Auto, auf dem Boot oder im Wohnmobil trocken und geordnet. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 20
Entsorgung geachtet, so dass sie recycelbar sind. Entsor- gen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften. Diese Maschine entspricht den Anforderungen gemäß der EU-Richtlinie 2014/30/EU „Elektromagnetische Verträglichkeit “ 2014/35/EU „Nieder- spannungsrichtlinie “. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 22
TECHNICAL DATA ..................FEATURES AND BENEFITS ................USING YOUR VACUUM SEALER ............How to make a vacuum bag with Bonsenkitchen rolls ....................How to vacuum seal food ......................How to seal food ............. How to use the external vacuum with accessories .......................
Seite 23
2. WARNING: To reduce the risk of burns, do not touch the sealing strip or heating element while using the appliance. 3. WARNING: To prevent electric shock, do not place the BonsenKitchen Vacuum Sealer in water or other liquids. 4. This appliance should not be used by children or individuals with reduced or impaired physical, sensory, or mental capabilities.
Seite 24
20. Do not vacuum seal items with obvious liquid. For foods with liquid, remove the liquid from the food and keep the vacuum bag as liquid-free as possible. Liquid entering the machine can cause electric shock injuries. TECHNICAL DATA Model No.:VS3019 Power:220-240V~50-60Hz 125W Standby consumption in off-mode≤0.5 W Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 25
2) Latch 3) Airbag-Type Sealing 4) Strip Cutter Holder 5) Roll Bag Slot 6) Barrier 7) Vacuum Chamber 8) Heating Element 9) Cutter 10) Sealing Foam 11) Gaskets Pulse Vac Accessory Power Vac & Seal Seal Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 26
Once it has stopped, press the button again to restart. NOTE: After each vacuum sealing cycle, lift the lid and allow the machine to cool for 20 seconds to ensure reliable perfor- mance during continuous operation. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 27
USING YOUR VACUUM SEALER How to make a vacuum bag with Bonsenkitchen rolls WARNUNG: Please refer to Troubleshooting for any abnormalities during operation. 1. Open the roll bag slot lid, take out the roll bags and remove the sticker. (See:Pic 1) 2. Put the roll bags back into the slot, then gently pull out the desired length of bag.
Seite 28
Vac & Seal ed once the indicator turns off. (See: Pic 9) Pic 9 4. Press the release buttons on the left and right, then open the lid and remove the vacuum-sealed food.(See: Pic10) Pic 10 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 29
(See: Pic 15) (See: Pic 16) Pic 15 Pic 16 2. Press the "Seal" button, and the machine will start sealing. The operation is completed when the indicator Seal light turns off. (See: Pic 17) Pic 17 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 30
Pic 21 Pic 22 3. Insert one end of the accessory hose into the machine's accessory port. Attach the appropriate external interface to the other end and insert it into the jar's external port. (See: Pic 23) Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 31
NOTE: Please hold the external interface. 4. Press the "Accessory" button to activate the external vacuum function. The operation is completed when the indicator turns off. (See: Pic 24) Accessory Pic 24 5. Remove the accessory hose. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 32
Do not place the bag opening on the heating element, put bag in the or place it over the two barriers on the inner edge of wrong place the vacuum chamber , please place the bag opening directly into the vacuum chamber. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 33
2.The vacuum bag opening is not Please place the vacuum bag opening completely placed in the vacuum correctly. chamber, and the air in the vacuum bag cannot be pumped out. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 34
2. The heat insulation Please unplug the machine, wait for it to tape of the heating cool down, and flatten the heat component is uneven insulation tape before using it again. and bulging. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 35
Solutions Q5. The vacuum 3. Improper bags are Please use BonsenKitchen vacuum bag melts during being used, which may sealer bags only. BonsenKitchen bags sealing. have a different are specifically designed for use with melting point. this vacuum sealer. 1. The power plug isn't Make sure the power plug is connected inserted properly.
Seite 36
Do not thaw perishables at room temperature. To heat bagged foods in a microwave, cut off a corner of the bag before placing it on a microwave-safe dish. However, to avoid uneven hot spots, do not reheat meat with Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 37
This prevents them from freezing together in a block. Once they are frozen, remove them from the baking sheet and vacuum seal the vegetables in a bag. After they have been vacuum Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 38
For best results, use a canister for crushable items like crackers. Vacuum Sealing Non-Food Items: The Vacuum Sealing System also protects non-food items from oxidation, corrosion, and moisture. Simply follow the directions to vacuum seal items using bags, canisters, and accessories. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 39
To keep emergency kits safe and dry, vacuum seal flares, batteries, flashlights, matches, candles, first aid kits, extra food and other necessities. Your emergency items will stay dry and organized in your home, car, boat or RV. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 40
This also applies to replaced and repaired parts. This device has been manufactured with care and carefully checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. In case of warranty issues, please contact our customer service at: customer-service@bonsenkitchen.com DISPOSAL AND RECYCLING INSTRUCTIONS...
Seite 41
DONNÉES TECHNIQUES ..............CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES ........UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DE MISE SOUS VIDE ......Comment fabriquer un sac sous vide avec des rouleaux Bonsenkitchen ................Comment mettre sous vide les aliments ..................Comment sceller les aliments ..........Comment utiliser l'aspiration externe avec les accessoires ....................
Seite 42
3. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas placer l'appareil de mise sous vide BonsenKitchen dans de l'eau ou d'autres liquides. 4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou altérées.
Seite 43
La pénétration de liquide dans l'appareil peut provoquer des blessures par électrocution. DONNÉES TECHNIQUES Modèle:VS3019 Puissance:220-240V~50-60Hz 125W Consommation en mode veille (mode éteint)≤0.5 W Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 44
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES 1)Couvercle 2)Port d'accessoire 3)Verrou 4)Bande d'étanchéité type airbag 5)Porte-couteau 6)Fente pour sac en rouleau 7)Barrière 8)Chambre à vide 9)Élément chauffant 10)Couteau 11)Joints d'étanchéité en mousse Pulse Vac Accessory Power Seal Vac & Seal Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 45
Une fois arrêté, appuyez à nouveau sur le bouton pour redémarrer. Remarque : Après chaque cycle de scellement sous vide, soulevez le couvercle et laissez la machine refroidir pendant 20 secondes pour garantir une performance fiable lors d'un fonctionnement continu. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 46
«Seal» . Maintenez le sac pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que la bande de scellage de type airbag soit complètement gonflée. (Voir : Photo 5) Photo 5 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 47
(Voir : Photo 9) Photo 9 4. Appuyez sur les boutons de déverrouillage à gauche et à droite, puis ouvrez le couvercle et retirez les aliments scellés sous vide. (Voir : photo 10) Photo 10 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 48
1. Ouvrez le couvercle, puis aplatissez l'ouverture du sac et insérez-le dans la chambre à vide. Fermez et verrouillez le couvercle (le «clic» indique que le couvercle est verrouillé) (Voir : photo 15) (Voir : photo 16) Photo 15 Photo 16 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 49
Interface externe ronde Tuyau accessoire Photo 19 Photo 20 1. Placez les aliments dans le bocal à vide et fermez-le hermétiquement. (Voir : Photo 21) 2. Ouvrez le couvercle.(Voir : Photo 22) Photo 21 Photo 22 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 50
Photo 23 REMARQUE : Veuillez tenir l'interface externe. 4. Appuyez sur la touche «Accessory» pour activer la fonction d'aspiration externe. L'opération est terminée lorsque l'indicateur s'éteint.(Voir : Photo 24) Accessory Photo 24 5. Retirer le tuyau d'accessoires. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 51
Ne pas placer l'ouverture du sac sur l'élément chauf- mettre le sac fant, ni sur les deux barrières situées sur le bord au mauvais intérieur de la chambre à vide, mais directement dans endroit la chambre à vide. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 52
2. L'ouverture du sac à vide n'est pas Veuillez placer correcte- complètement placée dans la chambre à ment l'ouverture du sac à vide et l'air contenu dans le sac à vide ne vide. peut pas être pompé. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 53
Q5. Le sac sous vide fond pendant le scellage. 2. La bande d'isolation Veuillez débrancher l'appareil, attendre thermique du qu'il refroidisse et aplatir la bande composant de d'isolation thermique avant de le chauffage est inégale et réutiliser. bombée. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 54
Raisons Solutions Veuillez n'utiliser que les sacs de mise 3. Des sacs inappropriés Q5. Le sac sous sous vide BonsenKitchen. Les sacs sont utilisés, qui vide fond pendant BonsenKitchen sont spécialement conçus pourraient avoir un point pour être utilisés avec cette machine de de fusion différent.
Seite 55
été mis sous vide. Veuillez noter : le scellage sous vide ne remplace PAS la réfrigération ou la congélation. Tout aliment périssable nécessitant une réfrigération doit toujours être réfrigéré ou congelé après le scellage sous vide. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 56
7 à 11 minutes pour le maïs en épi. Après le blanchiment, plongez les légumes dans l'eau froide pour arrêter le processus de cuisson. Enfin, séchez les légumes avec une serviette avant de les emballer sous vide. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 57
N'oubliez pas de laisser au moins un pouce d'espace supplémentaire entre le contenu et le fond du bouchon de la bouteille. Vous pouvez re-sceller les bouteilles après chaque utilisation. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 58
éclairantes, les piles, les lampes de poche, les allumettes, les bougies, les kits de premiers secours, la nourriture supplémentaire et les autres articles nécessaires. Vos articles d'urgence resteront au sec et organisés dans votre maison, votre voiture, votre bateau ou votre véhicule de loisirs. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 59
Cette machine est conforme aux exigences de la directive européenne 2014/30/EU intitulée «Compatibilité électromagnétique» 2014/35/EU intitulée «Directives sur la basse tension». Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!Trouvez où les déposer sur le site www.quefairede- mesdechets.fr Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 60
DATOS TÉCNICOS ................. CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS ................IUSO DE SU SELLADOR AL VACÍO ..........Cómo hacer una bolsa al vacío con rollos de Bonsenkitchen .................. Cómo sellar al vacío los alimentos ....................Cómo sellar los alimentos ............. Cómo utilizar el aspirador externo con accesorios .....................
Seite 61
3. ADVERTENCIA: Para prevenir descargas eléctricas, no coloque la Selladora al vacío BonsenKitchen en agua u otros líquidos. 4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o deterioradas.
Seite 62
La entrada de líquido en la máquina puede provocar lesiones por descarga eléctrica. DATOS TÉCNICOS Modelo:VS3019 Potencia:220-240V~50-60Hz 125W Consumo en modo de espera (modo apagado)≤0.5 W Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 63
2)Puerto para accesorios 3)Cierre 4)Banda de sellado tipo airbag 5)Soporte de cuchilla 6)Ranura para bolsa en rollo 7)Barrera 8)Cámara de vacío 9)Elemento calefactor 10)Cuchilla 11)Juntas de espuma sellante Pulse Vac Accessory Power Seal Vac & Seal Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 64
Nota: Después de cada ciclo de sellado al vacío, levante la tapa y deje enfriar la máquina durante 20 segundos para garantizar un funcionamiento confiable durante el funciona- miento continuo. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 65
Tenga en cuenta: Para evitar que la bolsa se mueva, se recomienda sostenerla firmemente y luego presionar el botón "Seal". Mantenga la bolsa durante aproximada- mente 5 segundos hasta que la tira de sellado tipo airbag esté completamente inflada. (Ver: Foto 5) Foto 5 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 66
(Ver: Foto 9) 4. Pulse los botones de liberación de la izquierda y la derecha, abra la tapa y extraiga los alimentos envasados al vacío.(Ver: Foto 10) Foto 10 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 67
(Ver: Foto 15) (Ver: Foto 16) Foto 15 Foto 16 2. Presione el botón "Seal", y la máquina comenzará a sellar. La operación se completa cuando la luz Seal indicadora se apaga. (Ver: Foto 17) Foto 17 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 68
3. Inserte un extremo de la manguera de accesorios en el puerto de accesorios de la máquina. 4. Acople la interfaz externa adecuada al otro extremo e introdúzcala en el puerto externo del tarro.(Ver: Foto 23) Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 69
NOTA: Sujete la interfaz externa. 4. Pulse el botón "Accessory" para activar la función de aspir- ación externa. La operación se habrá completado cuando el indicador se apague.(Ver: Foto 24) Accessory Foto 24 5. Retire la manguera de accesorios. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 70
No coloque la abertura de la bolsa sobre el elemento poner la bolsa calefactor ni sobre las dos barreras del borde interior en el lugar de la cámara de vacío, coloque la abertura de la equivocado bolsa directamente en la cámara de vacío. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 71
Escombros: Limpiar los escombros de la junta de sellado. A continuación, reemplace un lado y vuelva a colocarlo en el electrodoméstico para reanudar su uso. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 72
Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 73
Razones Soluciones Por favor, utilice solo bolsas selladoras 3. Se están utilizando Q5. La bolsa de al vacío de BonsenKitchen. Las bolsas bolsas inadecuadas, que vacío se derrite de BonsenKitchen están diseñadas podrían tener un punto específicamente para ser utilizadas con durante el de fusión diferente.
Seite 74
Tenga en cuenta: El sellado al vacío NO sustituye a la refrigeración ni a la congelación. Cualquier alimento perecedero que requiera refrigeración debe refrigerarse o congelarse después del sellado al vacío. CONSEJOS PARA PREPARAR Y RECALENTAR ALIMENTOS Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 75
Así evitará que se congelen en bloque. Una vez congeladas, retírelas de la bandeja y enváselas al vacío en una bolsa. Una vez selladas al vacío, vuelva a meterlas en el frigorífico. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 76
Sellado al vacío de productos no alimentarios: El sistema de sellado al vacío también protege los artículos no alimentarios de la oxidación, la corrosión y la humedad. Sólo tiene que seguir las instrucciones para sellar al vacío artículos utilizando bolsas, botes y accesorios. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 77
Para mantener los kits de emergencia seguros y secos, selle al vacío bengalas, pilas, linternas, cerillas, velas, botiquines de primeros auxilios, comida extra y otros artículos de primera necesidad. Sus artículos de emergencia permanecerán secos y organizados en su casa, coche, barco o vehículo recreativo. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 78
Esta máquina cumple los requisitos de la directriz de la UE 2014/30/UE titulada "Compatibilidad electromagnética" 2014/35/UE titulada "Directrices de baja tensión". Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 79
DATI TECNICI ................CARATTERISTICHE E BENEFICI ............. UTILIZZO DELLA SIGILLATRICE SOTTOVUOTO ..........Come fare un sacchetto sottovuoto con i rotoli Bonsenkitchen ................Come sigillare sottovuoto gli alimenti ....................Come sigillare gli alimenti ............... Come utilizzare il vuoto esterno con gli accessori ....................
Seite 80
3. AVVISO:Per evitare scosse elettriche, non mettere la sigillatrice sottovuoto BonsenKitchen in acqua o altri liquidi. 4. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o compromesse.
Seite 81
L'ingresso di liquidi nella macchina può causare scosse elettriche. DATI TECNICI Modello:VS3019 Potenza:220-240V~50-60Hz 125W Consumo in modalità standby (modalità spenta)≤0.5 W Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 82
CARATTERISTICHE E BENEFICI 1)Coperchio 2)Porta accessori 3)Bloccaggio 4)Guarnizione di tenuta tipo airbag 5)Supporto lama 6)Fessura per sacchetto a rotolo 7)Barriera 8)Camera a vuoto 9)Elemento riscaldante 10)Lama 11)Guarnizioni in schiuma sigillante Pulse Vac Accessory Power Seal Vac & Seal Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 83
"Power" per fermare. Una volta fermato, premere nuovamente Power il pulsante per riavviare. Nota: Dopo ogni ciclo di sigillatura sotto vuoto, solleva il coperchio e lascia raffreddare la macchina per 20 secondi per garantire una prestazione affidabile durante il funzionamento continuo. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 84
"Seal". Tenere premuto il sacchetto per circa 5 secondi finché la striscia di sigillatura tipo airbag non è completamente gonfia. (Vedi: Foto 5) Foto 5 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 85
Vac & Seal l'indicatore si spegne. (Vedi: Foto 9) Foto 9 4. Premere i pulsanti di rilascio a sinistra e a destra, quindi aprire il coperchio e rimuovere il cibo sigillato sottovuoto.(Vedi: Foto 10) Foto 10 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 86
"clicca", significa che il coperchio è bloccato). (Vedi: Foto 15) (Vedi: Foto 16) Foto 16 Foto 15 2. Premere il pulsante "Seal", e la macchina inizierà a sigillare. L'operazione è completata quando la spia si Seal spegne. (Vedi: Foto 17) Foto 17 Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 87
2. Aprire il coperchio. (Vedi: Foto 22) Foto 21 Foto 22 3. Inserire un'estremità del tubo flessibile per accessori nella porta accessori della macchina. Collegare l'interfaccia esterna appropriata all'altra estremità e inserirla nella porta esterna del vaso.(Vedi: Foto 23) Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 88
NOTA: Tenere l'interfaccia Foto 23 esterna. 4. Premere il pulsante "Accessory" per attivare la funzione di vuoto esterno. L'operazione è completata quando l'indicatore si spegne.(Vedi: Foto 24) Accessory Foto 24 5. Rimuovere il tubo flessibile degli accessori. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 89
Non posizionare l'apertura del sacchetto sull'elemen- sacchetto nel to riscaldante o sopra le due barriere sul bordo posto sbaglia- interno della camera del vuoto; posizionare l'apertura del sacchetto direttamente nella camera del vuoto. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 90
Detriti: Pulire i detriti dalla guarnizione di tenuta. Succes- sivamente, sostituire un lato e quindi riposizionarlo nell'elettro- domestico per riprendere l'uso. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 91
Scollegare la macchina, attendere che 2. Il nastro termoisolan- te del componente di si raffreddi e appiattire il nastro riscaldamento è termoisolante prima di utilizzarla irregolare e rigonfio. nuovamente. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 92
Problemi Motivi Soluzioni Si prega di utilizzare solo i sacchetti Q5.Il sacchetto del 3. Vengono utilizzati sottovuoto BonsenKitchen. I sacchetti sacchetti non idonei, che vuoto si scioglie BonsenKitchen sono appositamente durante la potrebbero avere un progettati per l'uso con questo sigillatore sigillatura.
Seite 93
Per riscaldare gli alimenti in busta nel microonde, tagliare un angolo del sacchetto prima di posizionarlo su un piatto adatto al microonde. Tuttavia, per evitare punti caldi non uniformi, non riscaldare carne con ossa o cibi grassi nel sacchetto. Si raccomanda inoltre Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 94
Prima di tutto, lavate le verdure e poi asciugatele con un asciugamano o una centrifuga per insalata. Dopo averle asciugate, metterle in un contenitore e sigillarle sottovuoto come di consueto. Conservare in frigorifero. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 95
Il vostro argento sarà pulito, fresco e non appannato proprio quando ne avrete bisogno per la prossima cena. Le nostre borse sono perfette per le escursioni all'aperto. Che tu stia facendo campeggio o escursionismo, terranno i tuoi fiammiferi, mappe e cibo asciutti e compatti. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 96
Per mantenere i kit di emergenza al sicuro e all'asciutto, sigillate sottovuoto razzi, batterie, torce, fiammiferi, candele, kit di pronto soccorso, cibo extra e altre necessità. Gli oggetti di emergenza rimarranno asciutti e organizzati in casa, in auto, in barca o in camper. Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 97
Smaltire i materiali di imballag- gio non più necessari in conformità alle normative locali vigenti. Questa macchina è conforme ai requisiti della Direttiva UE 2014/30/UE "Compatibilità elettromagnetica" 2014/35/UE "Linee guida sulla bassa tensione". Customer Service Email: customer-service@bonsenkitchen.com...
Seite 98
Made in China postal code 523941. Hergestellt in China 20250704-VS3019-EU-A1 : customer-service@bonsenkitchen.com Please note that the actual product may differ from the images or illustrations in this manual due to ongoing updates and improvements of the product. We reserve the right to modify the product,...