Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ABB SACE Tmax XT Bedienungsanleitung
ABB SACE Tmax XT Bedienungsanleitung

ABB SACE Tmax XT Bedienungsanleitung

Mechanische verriegelung mi
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SACE Tmax XT:
Doc. N.° 2TFH000050A1001 - ECN000395135 - Rev. C
SACE Tmax XT
Interblocco meccanico MI tipo B-D - XT7
Mechanical interlock MI type B-D - XT7
Mechanische Verriegelung MI typ B-D - XT7
Verrouillage mécanique MI type B-D - XT7
Enclavamiento mecánico MI tipo B-D - XT7
机械联锁 类型B-D - XT7
INDICE - INDEX - INDEX - INDEX - INDICE - 目录
CONTENUTO - CONTENTS - INHALT - CONTENU - CONTENIDO - 内容
GEOMETRIA - GEOMETRY - GEOMETRIE - GÉOMETRIÉ - GEOMETRÍA - 结构
MONTAGGI PRELIMINARI - PRELIMINARY ASSEMBLING - ASSEMBLIEREND EINLEITEND
ASSEMBLEMENT PRÉLIMINAIRE - ASAMBLEA PRELIMINAR - 初步组装
TYPO B MONTAGGIO CAVI 1-6 - TYPE B CABLES 1-6 ASSEMBLING - TYP B ASSEMBLIEREND KABELN 1-6
TYPE B ASSEMBLEMENT CÂBLES 1-6- TIPO B ASAMBLEA CABLES 1-6 - TPYE B 钢缆1-6组装
TYPO D MONTAGGIO CAVI 1-6 - TYPE D CABLES 1-6 ASSEMBLING - TYP D ASSEMBLIEREND KABELN 1-6
TYPE D ASSEMBLEMENT CÂBLES 1-6- TIPO D ASAMBLEA CABLES 1-6 - TPYE D 钢缆1-6组装
MONTAGGIO SECONDA ETICHETTA - SECOND LABEL LABELLING - ZWEITE SCHILDCHEN
APPLICATION SECONDE ÉTIQUETTE - APLICACIÓN SEGUNDA ETIQUETA - 第二个标签粘贴
MONTAGGIO BUSSOLE - BUSHES ASSEMBLING - ASSEMBLIEREND HÜLSE
ASSEMBLEMENT FINAL ET RÉGULATIONS - ASAMBLEA FINAL Y AJUSTES - 轴套组装
MONTAGGI FINALI E REGOLAZIONI - FINAL ASSEMBLING AND SETTING - ASSEMBLIEREND ENDE
UND REGELUNGEN - ASSEMBLEMENT BOUSSOLES - ASAMBLEA DEDALES - 最终组装及设置
2TFH000050A1001
2
1
FIGURA - FIGURE - FIGUR - FIGURE - FIGURA - 图
XT7M - XT7
1
2
-
1 - 3
4 - 13
19 - 30
31 - 36
37
38
39 - 42
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB SACE Tmax XT

  • Seite 1 Doc. N.° 2TFH000050A1001 - ECN000395135 - Rev. C SACE Tmax XT Interblocco meccanico MI tipo B-D - XT7 Mechanical interlock MI type B-D - XT7 Mechanische Verriegelung MI typ B-D - XT7 Verrouillage mécanique MI type B-D - XT7 Enclavamiento mecánico MI tipo B-D - XT7 机械联锁...
  • Seite 2 WD = Estraibile, Withdrawable, Ausfahrbar, débrochable, Extraíble,抽出式, 1SDA105128R1 WM = Montaggio a parete, wall mounting, Wandanbau, montage sur paroi, montaje en la pared, 固定式墙面安装, 1SDA105130R1 FM = Montaggio a pavimento, floor mounting, Fußbodenanbau, montage sur sol, montaje en el suelo, 固定式地面安装, 1SDA105129R1 WD WM FM INTERLOCK HARDWARE Ø4...
  • Seite 3 Foratura piano di appoggio per passaggio cavi Foratura piano di appoggio per passaggio cavi Mounting surface drilling for cable Mounting surface drilling for cable Bohrung Auageäche für Kabel Bohrung Auageäche für Kabel Perçage plan d'appui pour le câble Perçage plan d'appui pour le câble Taladrado de la supercie de apoyo para el cable Taladrado de la supercie de apoyo para el cable 钢缆安装位置开孔图...
  • Seite 4: Wall Mounted

    F re In N xI n I4 = 0. 3 0. 2 off I3 = 1. 1 0. 8 off 0. 6 0. 4 I2 = 1. 5 off 0. 8 0. 6 I1 = 2. 5 off 1. 5 0.
  • Seite 5 FLOOR MOUNTED 2 Nm 2 Nm 17.7 lb in 17.7 lb in FLOOR MOUNTED Verificare il libero scorrimento delle parti in movimento. Make sure the moving parts slide freely. Ungehinderte Bewegung der Bewegungsteile überprüfen. Vérifier que les parties en mouvement coulissent librement.
  • Seite 6: General Remarks

    1.5 Nm 13.28 lb in 3.7 Nm 32.75 lb in Montare le targhette numerate solo all’estr emita’ indicata Fit the numbered plates only on the indicated end Die nummerierten Schilder nur an dem angegebenen ende montier en Monter les plaques numér otées seulement a l'extrémité indiquée Montar las placas numeradas sólo en la extr emidad indicada 在端部粘贴数字标识标签...
  • Seite 7 For each cable a figure is indicated that will illustrate the assembly in detail. Für jede Konfiguration ist es erforderlich, 4 Kabel zu montieren, die nach der Tabelle von Abb. 14 für die vertikalen Verriegelungen und der Abb. 15 für die horizontalen Verriegelungen ausgewählt werden.
  • Seite 8 For each cable a figure is indicated that will illustrate the assembly in detail. Für jede Konfiguration ist es erforderlich, 4 Kabel zu montieren, die nach der Tabelle von Abb. 14 für die vertikalen Verriegelungen und der Abb. 15 für die horizontalen Verriegelungen ausgewählt werden.
  • Seite 9 For horizontal interlocks, always pass the cables above the fixed parts. Für jede Konfiguration ist es erforderlich, 6 Kabel zu montieren, die nach der Tabelle von Abb. 17 für die vertikalen Verriegelungen und der Abb. 18 für die horizontalen Verriegelungen ausgewählt werden.
  • Seite 10 TYPE B CABLE 1 BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE B CABLE 1 CABLE BREAKER Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until the stopper from the opposite makes contact as...
  • Seite 11 TYPE B CABLE 2 BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE B CABLE 2 BREAKER CABLE Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until the stopper from the opposite makes contact as...
  • Seite 12 TYPE B CABLE 3 BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE B CABLE 3 CABLE BREAKER BREAKER Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until the stopper from the opposite makes contact as...
  • Seite 13 TYPE B CABLE 4 BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE B CABLE 4 Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until BREAKER...
  • Seite 14 TYPE B CABLE 5 BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE B CABLE 5 BREAKER Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until the stopper from the opposite makes contact as...
  • Seite 15 TYPE B CABLE 6 BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE B CABLE 6 BREAKER CABLE BREAKER Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until the stopper from the opposite makes contact as...
  • Seite 16 TYPE D CABLES 1-2 ONLY BREAKER BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE D CABLES 1-2 ONLY CABLE BREAKER CABLE Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until the stopper from the opposite makes contact as...
  • Seite 17 TYPE D CABLES 3-4 ONLY BREAKER BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE D CABLES 3-4 ONLY CABLE BREAKER BREAKER Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte CABLE opposta va in battuta come indicato dalla freccia 2...
  • Seite 18 TYPE D CABLES 5-6 ONLY BREAKER BREAKER 3.7 Nm 32.75 lb in 3 Nm 26.55 lb in TYPE D CABLES 5-6 ONLY BREAKER Tirare il cavo nella guaina come indicato dalla freccia 1 fino a che il finecorsa dalla parte opposta va in battuta CABLE come indicato dalla freccia 2 Pull the cable in the sheath as indicated by arrow 1 until...
  • Seite 19 Applicare la targhetta numerata all’estremità del cavo Apply the numbered plate at the end of the cable Die nummerierten Schilder am Ende des Kabels anbringen Appliquer la plaque numérotée à l'extrémité du câble Aplicar la placa numerada en la extremidad del cable 在钢缆端部粘贴数字标识标签...
  • Seite 20: Adjustment

    REGOLAZIONE: REGLAGE: NOTA: Durante la regolazione, evitare che i terminali dei cavi ruotino durante REMARQUE: Pendant le réglage éviter de faire tourner les prises des câbles la regolazione dei dadi pendant le serrage des écrous Inserire le parti mobili nelle parti fisse (se estraibile) Introduire les parties mobiles dans les parties fixes (si débrochables) Aprire i tre interruttori.
  • Seite 21 TYPE B EXAMPLE: “EMERGENCY” CIRCUIT-BREAKER 1 CIRCUIT-BREAKER 2 CIRCUIT-BREAKER Fasi di installazione delle molle Etapes d'installation des ressorts Nota: gli interruttori di emergenza devono essere installati con 3 molle e l' interruttore Attention : Trois ressorts doivent être installés sur le disjoncteur d'alimentation de 1 e 2 devono essere installati con 2 molle.
  • Seite 22 Leistungsschalter 1 und 2 nicht geschlossen werden sollten. 4. Wiederholen Sie die Schritte 1, 2 und 3 der mechanischen Prüfung dreimal und prüfen Sie dann die Einstellung und Festigkeit der Zugstange. © Copyright 2018-2025 ABB. All rights reserved. (22) www.abb.com...

Inhaltsverzeichnis