Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
3010000294_31-H1088_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
H1088
Audio Door Phone Set
Audiotelefon sada
Audiotelefón sada
Audiotelefon zestaw
Audio ajtó telefonkészlet
Audiodomofon set
Audio portafon
Audiotelefon Set
Аудиотелефон комплект
Audiointerfon set
Audio durų telefono rinkinys
Durvju Audiotālruņa komplekts
Audioga fonoluku komplekt
Комплект аудіодомофон
Kit audio pour portier
Audiocitofono kit
Audiofoon set
Audioportero kit
www.emos.eu
105 × 148 mm
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos H1088

  • Seite 1 3010000294_31-H1088_00_01_WEB 105 × 148 mm H1088 Audio Door Phone Set Audiotelefon sada Audiotelefón sada Audiotelefon zestaw Audio ajtó telefonkészlet Audiodomofon set RS|HR|BA|ME Audio portafon Audiotelefon Set Аудиотелефон комплект RO|MD Audiointerfon set Audio durų telefono rinkinys Durvju Audiotālruņa komplekts Audioga fonoluku komplekt Комплект...
  • Seite 2 DC 12 V/1 A AC 100–240 V 50/60 Hz DC 12 V DC 12 V Lock Electric Lock ≤ 3 A DC powered...
  • Seite 3 GB | Audio Door Phone Set Safety instructions and warnings Read the instructions before using the device. Observe the safety instructions in this manual. Electrical risk: • Improper installation or use can cause electric shock or fire. • Read the instructions before installation and take into account the specific characteristics of the space and location where the product will be installed.
  • Seite 4 Risk of fire: • Do not use the product if any part is damaged or defective. Replace the damaged or defective product immediately. Risk of suffocation: • Do not let children play with the packaging material. Keep the packaging material out of the reach of children.
  • Seite 5 coding button on any unit. The outdoor unit has a dedicated encoder button on its rear side. On the indoor unit, the lock control button provides this function. Procedure: 1. On any unit (indoor or outdoor), hold the code button for 3 seconds. When you hear the „Di-Di“ tones, release the button and the unit will enter code send mode (indicator will flash).
  • Seite 6 Technická specifikace Vnitřní jednotka: Venkovní jednotka: Napájení: AC 100–240 V~ 50/60 Hz Napájení: DC 12 V/1 A Komunikace: 433 MHz Komunikace: 433 MHz Hlasitost: 75 dB (A) Stupeň krytí: IP44 Dosah: 200 m (na otevřeném prostranství) Popis (viz obr. 1) 1 –...
  • Seite 7 SK | Audiotelefón sada Bezpečnostné pokyny a upozornenia Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v tejto príručke. Elektrické riziko: • Nesprávna inštalácia alebo používanie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar. • Pred inštaláciou si prečítajte návod a zohľadnite špecifické vlastnosti priestoru a miesta, kde bude výrobok nainštalovaný.
  • Seite 8 Popis (pozri obrázok 1) 1 – Vnútorná jednotka 7 – Indikátor LED 2 – Vonkajšia jednotka 8 – Tlačidlo zvončeka 3 – Reproduktor 9 – Port pre napájací kábel 4 – Mikrofón 10 – Port na pripojenie zámku 5 – Ovládacie tlačidlo uzamknutia 11 –...
  • Seite 9 • Jakiekolwiek nieautoryzowane otwarcie lub naprawa spowoduje utratę wszelkiej odpowiedzial- ności, praw do wymiany i gwarancji. • Należy zawsze używać wyłącznie oryginalnego przewodu zasilającego. • Produkt może być zasilany wyłącznie napięciem zgodnym z informacjami podanymi na etykiecie produktu. • Tylko wykwalifikowany technik może serwisować ten produkt, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 10 Procedura uruchamiania 1. Zamontuj jednostkę zewnętrzną i wewnętrzną na ścianie zgodnie z powyższymi schematami (patrz Rys. 2). Zaleca się umieszczenie urządzenia na wysokości od 1,4 do 1,6 m od podłogi. 2. Podłącz jednostkę zewnętrzną zgodnie ze schematem (patrz Rysunek 1). Podłącz jednostkę wewnętrzną...
  • Seite 11 • Tisztítás előtt válassza le a terméket a tápegységről. • A terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, érzék- szervi vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatuk és ismereteik hiánya miatt nem képesek felügyelet vagy oktatás nélkül biztonságosan használni a terméket. •...
  • Seite 12 A bejáratot egy látogató számára a zárvezérlő gomb (5) megnyomásával nyithatja ki. A zárkapcsoló csak aktív hívás közben működtethető. További egységek hozzáadása Az alapkészlethez akár 10 beltéri és kültéri egység is hozzáadható. További beltéri egységek hozzá- adása lehetővé teszi az egységek közötti későbbi kommunikációt (intercom). Az egységek kódolásának megkezdéséhez tartsa lenyomva a kódolás gombot bármelyik egységen.
  • Seite 13 Nevarnost spotikanja: • Napajalni kabel in izdelek morata biti vedno nameščena tako, da ne ovirata običajnih površin za hojo. Nevarnost poškodbe izdelka: • Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem dokumentu. • Preprečite padec izdelka in ga zaščitite pred udarci. •...
  • Seite 14 boste slišali tone “Di-Di” in enota bo samodejno prekinila seznanjanje. (Ponovite ta postopek za kodiranje dodatnih enot.) 3. Ko so vse zahtevane enote seznanjene, ponovno pritisnite gumb za kodiranje na prvi enoti, da dokončate postopek. 4. Če želite sprožiti klic med notranjimi enotami, pritisnite kontrolni gumb za zaklepanje (5), ko ni aktivnega klica.
  • Seite 15 Tehničke specifikacije Unutarnja jedinica: vanjska jedinica: Napajanje: AC 100–240 VAC 50/60 Hz Snaga: DC 12 V/1 A Komunikacija: 433 MHz Komunikacija: 433 MHz Glasnoća: 75 dB (A) Stupanj zaštite: IP44 Domet: 200 m (na otvorenom) Opis (vidi sliku 1) 1 – Unutarnja jedinica 7 –...
  • Seite 16 DE | Audiotelefon Set Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Elektrisches Risiko: • Unsachgemäße Installation oder Verwendung kann zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. • Lesen Sie vor der Installation die Anleitung und berücksichtigen Sie die spezifischen Eigenschaften des Raums und des Standorts, an dem das Produkt installiert werden soll.
  • Seite 17 Technische Daten Innengerät: Außengerät: Stromversorgung: AC 100–240 VAC 50/60 Hz Leistung: DC 12 V/1 A Kommunikation: 433 MHz Kommunikation: 433 MHz Lautstärke: 75 dB (A) Schutzart: IP44 Reichweite: 200 m (im Freien) Beschreibung (siehe Abbildung 1) 1 – Innengerät 7 – LED-Anzeige 2 –...
  • Seite 18 UA | Аудиотелефон комплект Інструкції з техніки безпеки та попередження Перед використанням пристрою прочитайте інструкцію. Дотримуйтесь інструкцій з техніки безпеки, наведених у цьому посібнику. Ризик ураження електричним струмом: • Неправильне встановлення або використання може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. •...
  • Seite 19 Технічні характеристики Внутрішній блок: Зовнішній блок: Живлення: Перемінний струм 100–240 В Живлення: DC 12 В/1 А змінного струму 50/60 Гц Зв›язок: 433 МГц Зв›язок: 433 МГц Ступінь захисту: IP44 Гучність: 75 дБ (A) Дальність: 200 м (на відкритій місцевості) Опис (див. Рисунок 1) 1 –...
  • Seite 20 RO|MD | Audiointerfon set Instrucțiuni de siguranță și avertismente Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza dispozitivul. Respectați instrucțiunile de siguranță din acest manual. Risc electric: • Instalarea sau utilizarea necorespunzătoare poate provoca șocuri electrice sau incendii. • Citiți instrucțiunile înainte de instalare și luați în considerare caracteristicile specifice ale spațiului și locației în care va fi instalat produsul.
  • Seite 21 Unitate exterioară: Comunicare: 433 MHz Putere: DC 12 V/1 A Grad de protecție: IP44 Descriere (a se vedea figura 1) 1 – Unitate interioară 7 – Indicator LED 2 – Unitate exterioară 8 – Buton sonerie 3 – Difuzor 9 – Port pentru cablul de alimentare 4 –...
  • Seite 22 • Neatidarinėkite, neardykite, nemodifikuokite ir nekeiskite prietaiso, nebent instrukcijose būtų aiškiai nurodyta tai daryti. • Dėl bet kokio neleistino atidarymo ar taisymo prarandama bet kokia atsakomybė, teisės į pa- keitimą ir garantijos. • Visada naudokite tik originalų maitinimo laidą. • Gaminį galima tiekti tik su tokia įtampa, kuri atitinka gaminio etiketėje pateiktą informaciją. •...
  • Seite 23 Valdikliai Bendravimas Lankytojas paspaudžia lauko įrenginio skambučio mygtuką (8). Vidinis įrenginys pradeda skambinti. Į skambutį atsiliepiama pakėlus ragelį nuo laikiklio. Paspaudę užrakto valdymo mygtuką (5) galite atidaryti įėjimą lankytojui. Užrakto jungiklį galima valdyti tik aktyvaus skambučio metu. Papildomų vienetų pridėjimas Pagrindinį...
  • Seite 24 Dusināšanas risks: • Neļaujiet bērniem spēlēties ar iepakojuma materiālu. Uzglabājiet iepakojuma materiālu bērniem nepieejamā vietā. Paklupšanas risks: • Strāvas vads un izstrādājums vienmēr jānovieto tā, lai tas netraucētu normāli staigāt. Produkta bojājumu risks: • Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts šajā dokumentā. •...
  • Seite 25 Procedūra: 1. Jebkurā ierīcē (iekštelpās vai ārpus telpām) 3 sekundes turiet nospiestu koda pogu. Kad atska- nēs “Di-Di” signāls, atlaidiet pogu, un ierīce pāries kodu nosūtīšanas režīmā (indikators mirgo). 2. Otrajā blokā (iekštelpās vai ārpus telpām) nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu koda pogu. Kad atskanēs “Di-Di”...
  • Seite 26 Pakendi sisu 1× siseruumides olev seade koos klambriga 1× väliüksus koos vihmavarjuga Toiteadapter Paigaldusmaterjal Juhised Tehnilised andmed Siseruumides: Välisseade: Võimsus: AC 100–240 VAC 50/60 Hz Võimsus: DC 12 V/1 A Kommunikatsioon: 433 MHz Kommunikatsioon: 433 MHz Helitugevus: 75 dB (A) Kaitseaste: IP44 Kaugus: 200 m (vabas õhus) Kirjeldus (vt joonis 1)
  • Seite 27 BG | Комплект аудіодомофон Инструкции за безопасност и предупреждения Прочетете инструкциите, преди да използвате устройството. Спазвайте инструкциите за безопасност в това ръководство. Електрически риск: • Неправилният монтаж или употреба могат да причинят токов удар или пожар. • Прочетете инструкциите преди монтажа и вземете предвид специфичните характеристики на пространството...
  • Seite 28 Технически спецификации Вътрешно тяло: Външно тяло: Захранване: AC 100–240 VAC 50/60 Hz Захранване: DC 12 V/1 A Комуникация: 433 MHz Комуникация: 433 MHz Сила на звука: 75 dB (A) Степен на защита: IP44 Обсег: 200 м (на открито) Описание (вж. фигура 1) 1 –...
  • Seite 29 FR|BE | Kit audio pour portier Consignes de sécurité et avertissements Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Respecter les consignes de sécurité de ce manuel. Risque électrique : • Une installation ou une utilisation incorrecte peut provoquer un choc électrique ou un incendie. •...
  • Seite 30 Spécifications techniques Unité intérieure : Unité extérieure : Alimentation : AC 100–240 VAC 50/60 Hz Alimentation : DC 12 V/1 A Communication : 433 MHz Communication : 433 MHz Volume : 75 dB (A) Degré de protection : IP44 Portée : 200 m (en plein air) Description (voir figure 1) 1 –...
  • Seite 31 IT | Audiocitofono kit Istruzioni e avvertenze di sicurezza Leggere le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale. Rischio elettrico: • L’installazione o l’uso improprio possono causare scosse elettriche o incendi. • Leggere le istruzioni prima dell’installazione e tenere conto delle caratteristiche specifiche dello spazio e del luogo in cui il prodotto verrà...
  • Seite 32 Specifiche tecniche Unità interna: Unità esterna: Alimentazione: AC 100–240 VAC 50/60 Hz Alimentazione: DC 12 V/1 A Comunicazione: 433 MHz Comunicazione: 433 MHz Volume: 75 dB (A) Grado di protezione: IP44 Portata: 200 m (all’aperto) Descrizione (vedi Figura 1) 1 – Unità interna 7 –...
  • Seite 33 NL | Audiofoon set Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt. Neem de veiligheidsinstructies in deze handleiding in acht. Elektrisch risico: • Onjuiste installatie of onjuist gebruik kan elektrische schokken of brand veroorzaken. • Lees de instructies voor installatie en houd rekening met de specifieke kenmerken van de ruimte en locatie waar het product wordt geïnstalleerd.
  • Seite 34 Beschrijving (zie afbeelding 1) 1 – Binnenunit 7 – LED-indicator 2 – Buitenunit 8 – Belknop 3 – Spreker 9 – Poort voor voedingskabel 4 – Microfoon 10 – Poort voor slotaansluiting 5 – Bedieningsknop vergrendelen 11 – Codeerknop 6 – Knop voor volumeregeling (hoog/gemiddeld/laag) Inbedrijfstellingsprocedure 1.
  • Seite 35 • Cualquier apertura o reparación no autorizada conllevará la pérdida de toda responsabilidad, derechos de sustitución y garantías. • Utilice siempre el cable de alimentación original. • El producto sólo puede alimentarse con una tensión que se corresponda con la indicada en la etiqueta del producto.
  • Seite 36 Procedimiento de puesta en servicio 1. Monte las unidades exterior e interior en la pared de acuerdo con los diagramas anteriores (véase la fig. 2). Se recomienda colocar la unidad a una altura de 1,4 a 1,6 m del suelo. 2.
  • Seite 38 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.