Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wohler TD 200 Bedienungsanleitung

Thermoschnelldrucker
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Thermoschnelldrucker
Operating manual
Thermal Fast Printer
Gebruiksaanwijzing
Snelle thermische printer
Mode d'emploi
Thermo-imprimante
Istruzioni d'uso
Stampante rapida
Wöhler TD 200
DE
EN
NL
FR
IT
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wohler TD 200

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Thermoschnelldrucker Operating manual Thermal Fast Printer Gebruiksaanwijzing Snelle thermische printer Mode d'emploi Thermo-imprimante Istruzioni d’uso Stampante rapida Wöhler TD 200...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 4 Informationen zur Bedienungsanleitung . 4 Hinweise in der Bedienungsanleitung ..4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..4 Lieferumfang ........... 4 Entsorgung ..........5 Herstelleranschrift ........5 Technische Daten ......... 5 Aufbau und Funktion ......6 Warnhinweise ........7 Vorbereitung zur Bedienung ....
  • Seite 3 12.1 Gewährleistung ........14 12.2 Service ..........14 Konformitätserklärung ....... 15...
  • Seite 4: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Informationen zur Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler TD 200 Thermo- Bedienungsanlei- schnelldruckers. Bewahren Sie diese Bedie- tung nungsanleitung dauerhaft auf. Der Wöhler TD 200 Thermoschnelldrucker darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
  • Seite 5: Entsorgung

    Technische Daten Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Batterien gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Herstelleran- Wöhler Technik GmbH schrift Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250...
  • Seite 6: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Abb. 1 Geräteteile Ansicht von oben 1 Ein/Aus-Taste mit LED Grün leuchtend: Drucker ist betriebsbereit Grün blinkend: Datenempfang Rot blinkend: Batteriewarnung Rot leuchtend: Batterie leer 2 Papiervorschub Blau blinkend: Bluetooth-Empfang bereit Blau leuchtend: Per Bluetooth mit Gerät verbunden 3 IR Schnittstelle 4 Papierfachabdeckung...
  • Seite 7: Warnhinweise

    Warnhinweise Warnhinweise WARNUNG! Funktionsbedingt können im Bereich des Druckkopfes heiße Oberflächen entstehen. Wegen der damit verbundenen Verbrennungsgefahr ist der Kontakt mit dem Druckkopf unbedingt zu vermeiden. Bringen Sie keine wärmeempfindlichen Gegenstände in die Nähe der Hitzequelle. ACHTUNG! Ein sicherer Betrieb des Gerätes ist nicht mehr möglich, wenn das Gehäuse durch zu hohe mechanische Beanspruchung beschädigt ist oder wenn Wasser in das Gerätein- nere gelangt ist.
  • Seite 8: Vorbereitung Zur Bedienung

    Vorbereitung zur Bedienung Vorbereitung zur Bedienung Batterien einlegen / wechseln HINWEIS! Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich Alkaline Batterien. Bei der Verwendung von Zink- Kohle Batterien kann es zu unbeabsichtigter Ab- schaltung des Druckers kommen. • Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Unterseite des Druckers, indem Sie den Hebel oberhalb der Batterieabdeckung (8) herunter- drücken und gleichzeitig die Batteriefachab-...
  • Seite 9: Selbsttest

    Selbsttest den des Papierfaches dargestellt. • Ziehen Sie das Papierende aus dem Papier- fach heraus und schießen Sie die Papierfach- abdeckung. HINWEIS! Abb. 3: Drucker mit geöffnetem Papier- Der Deckel muss hörbar einrasten. fach • Selbsttest Halten Sie bei ausgeschaltetem Drucker die Papiervorschubtaste (▲) gedrückt und drü- cken Sie gleichzeitig die Ein/Austaste.
  • Seite 10: Bluetooth

    Einstellungen Daten empfangen Achten Sie darauf, dass die Taste Papiervorschub blau blinkt. und drucken über • Verbinden Sie Ihr Messgerät mit dem Drucker Bluetooth wie in der Anleitung des Messgeräts be- schrieben. HINWEIS! Wenn die Papiervorschubtaste dauerhaft blau leuchtet, ist der Drucker bereits mit einem Gerät per Bluetooth verbunden und muss ggf.
  • Seite 11: Automatische Abschaltfunktion

    Einstellungen • Automatische Der Drucker schaltet sich automatisch aus, wenn er 10 Minuten lang nicht benutzt wurde. Abschaltfunktion • Um die automatische Abschaltfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie kurz die On-Off-Taste. Der Drucker druckt dann eine Statusmeldung aus. Die automati- sche Abschaltfunktion ist standardmäßig akti- viert.
  • Seite 12: Störungen

    Störungen Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Rote LED (3) blinkt Batteriespannung schwach Neue Batterien einlegen Rote LED (3) leuchtet und Batteriespannung entladen Neue Batterien einlegen Gerät schaltet sich nach dem Drucker überhitzt Schalten Sie den Drucker Einschalten wieder ab. aus, bis eine normale Be- triebstemperatur erreicht ist.
  • Seite 13: Wartung

    Wartung Es kann keine Bluetooth- Entweder ist die Bluetooth- Schalten Sie die Bluetooth- Verbindung hergestellt wer- Funktion ausgeschaltet (s. Funktion ein (s. Kap. 8) oder den. Kapitel 8) oder der Drucker trennen Sie das andere ver- ist schon mit einem anderen bundene Gerät (s.
  • Seite 14: Gewährleistung Und Service

    Gewährleistung und Service 12.1 Gewährleistung Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewähr- leistungszeit auf den Wöhler TD 200 Thermos- chnelldrucker 12 Monate ab Verkaufsdatum, aus- genommen sind Verschleißteile (z.B. Batterien). Diese Gewährleistung erlischt, wenn Reparaturen und Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle an dem Gerät vorgenommen wurden.
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg erklärt, dass das Produkt: Produktname: Wöhler TD 200 Thermoschnelldrucker den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über die Harmonisierung der Rechtsvorschrif- ten der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt festge- legt sind.
  • Seite 16 Contents Contents General Information ......18 Operation Manual Information ....18 Notes ............. 18 Intended Use ......... 18 Components .......... 18 Information on disposal ......19 Manufacturer’s address ......19 Technical Data ........19 Component explanation ..... 20 Indications ........... 21 Getting started ........
  • Seite 17 Contents 12.2 Service ..........28 Declaration of conformity ....29...
  • Seite 18: General Information

    Not following this note can cause permanent damage to the device. NOTE! Useful information Intended Use The Wöhler TD 200 thermal printer can be used to print measurement data from measuring devices that have an infrared or Bluetooth interface. Components Device Components Wöhler TD 200...
  • Seite 19: Information On Disposal

    Technical Data Information on disposal Electronic equipment does not belong into domes- tic waste, but must be disposed in accordance with the applicable statutory provisions. You may hand in any defective batteries taken out of the unit to our company as well as to recycling places of public disposal systems or to selling points of new batteries or storage batteries.
  • Seite 20: Component Explanation

    Component explanation Component explanation Fig. 1 Overview Front view 1 POWER button with LED green shining: Printer is online green flashing: The printer is receiving data red flashing: Battery empty red blinking. Battery flashing 2 Paper load blue flashing: Bluetooth reception ready blue shining: Connected to device via Bluetooth 3 IR interface...
  • Seite 21: Indications

    Indications Indications WARNING! Due to the nature of its function, hot surfaces may occur in the area of the print head. Due to the associated risk of burns, contact with the print head must be avoided at all costs. Do not place any heat-sensitive objects near the heat source. ATTENTION! Safe operation of the device is no longer possible if the housing has been damaged by excessive mechanical stress or if water has entered the interior of the device.
  • Seite 22: Getting Started

    Getting started Getting started Inserting/ replac- ing batteries NOTE! Only use alkaline batteries with the printer. If zinc- carbon batteries are used, the printer may switch off unintentionally. • Open the battery compartment at the bottom of the printer by pulling the lever (8) and re- moving the battery cover (9) at the same time.
  • Seite 23: Paper Load

    Self test • Paper load Turn off the printer. • Open the paper compartment by pulling down the lever at the right side of the printer (Fig. 1, part 5). • Put the cover of the paper compartment in a vertical position (Fig.
  • Seite 24: Operation

    Operation Operation • Power on and off Press the POWER button to turn the printer on and off. The POWER button shines green when the power is on. You can now start to send the data from the Receive and print measurement instrument to the printer.
  • Seite 25: Settings

    Settings • Settings To configure the printer settings, press and hold the On/Off button for three seconds while the printer is switched on. The printer will then print a status message: “Bluetooth: On or Off” and “Auto power-off: On or Off” (see illustration opposite). NOTE! The factory setting is “Bluetooth: On”...
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible reason Solution Red LED (3) flashes Battery voltage low Insert new batteries. Red LED (3) lights up and Battery voltage discharged Insert new batteries. device switches off again The temperature of the print- Switch off the printer until it after being switched on.
  • Seite 27: Maintenance

    Maintenance A Bluetooth connection can- Either the Bluetooth function Switch on the Bluetooth not be established. is turned off (see Chapter 8) function (see chapter 8) or or the printer is already con- disconnect the other con- nected to another device. nected device (see chapter 7.3).
  • Seite 28: Warranty And Service

    12.1 Warranty If used properly, the warranty period for the Wöh- ler TD 200 will be twelve month from the date of sale. Batteries and paper rolls are not covered by this warranty. This warranty does not cover the freight and pack- ing costs when the device is sent to the factory for repair.
  • Seite 29: Declaration Of Conformity

    Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg explains that the product: Product name: Wöhler TD 200 Thermal Fast Printer complies with the essential protection requirements laid down in Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council on the harmonization of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment.
  • Seite 30 Inhoud Inhoud Algemene Informatie ......32 Toelichting gebruiks aanwijzing .... 32 Opmerkingen ......... 32 Gebruik zoals het bedoeld is ....32 Omvang van de levering ....... 32 Verwijdering .......... 33 Adres van de fabrikant ......33 Technische gegevens ......33 Constructie en werking ......
  • Seite 31 Inhoud 12.1 Garantie ..........43 12.2 Service ..........43 Conformiteitverklaring ....... 44...
  • Seite 32: Algemene Informatie

    Bewaar deze aanwijzing handleiding opdat u deze op elk gewenst moment kunt raadplegen. De Wöhler TD 200 mag uitsluitend door geschoolde personeel gebruikt worden en uitsluitend voor de toepassingen waarvoor deze gemaakt is. Bij schade veroorzaakt door het niet volgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt elke aansprakelijkheid.
  • Seite 33: Verwijdering

    Technische gegevens Verwijdering Elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden verwijderd, maar moeten volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgevoerd. Beschadigde accu‘s gelden als gevaarlijk afval en moeten ter verwijdering op de daarvoor aangewezen inzamelingspunten worden afgegeven. Adres van de Wöhler Technik GmbH fabrikant Wöhler-Platz 1...
  • Seite 34: Constructie En Werking

    Constructie en werking Constructie en werking Fig. 1: Onderdelen van het apparaat Aanzicht van boven 1 Aan/uit-toets met LED Groen brandend: printer is klaar voor gebruik Groen knipperend: ontvangst van data Rood knipperend: batterijwaarschuwing 2 Papier verder schuiven Blauw knipperend: Bluetooth-ontvangst gereed Blauw brandend: Verbonden met apparaat via Bluetooth 3 IR interface...
  • Seite 35: Waarschuwingsaanwijzingen

    Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen WAARSCHUWING! Als gevolg van de werking kunnen in de buurt van de printkop hete oppervlakken ontstaan. Vanwege het daarmee gepaard gaande verbrandingsgevaar dient het contact met de printkop beslist te worden vermeden. Breng geen warmtegevoelige voorwerpen in de buurt van de hittebron. PAS OP! Veilig gebruik van het apparaat is niet meer mogelijk, als de behuizing door te hoge mechanische belasting beschadigd is of als er water in het binnenste van het apparaat...
  • Seite 36: Voorbereiding Van De Bediening

    Voorbereiding van de bediening Voorbereiding van de bediening Batterijen plaatsen/ vervangen WENK! Gebruik alleen alkaline batterijen voor de printer. Bij gebruik van zinkkoolstofbatterijen kan de printer onbedoeld uitschakelen. WENK! De hendel moet met kracht naar beneden gedrukt worden. Daarmee is gegarandeerd dat het batterijvak niet per ongeluk geopend kan worden.
  • Seite 37: Papier Inleggen

    Zelftest • Papier inleggen Schakel de printer uit. • Open het papiervak door naar beneden drukken van de hendel (afb. 1, onderdeel 5). • Zet het papiervakdeksel (afb. 1, onderdeel 4) loodrecht. • Leg de papierrol er zo in, als op de bodem van het papiervak is aangegeven.
  • Seite 38 Bediening te bedragen en een instralingshoek van ± 15° niet te boven te gaan. Let erop, dat zich geen obstakel tussen printer en meetapparaat bevindt.
  • Seite 39: Gegevens Ontvangen En Afdrukken Via Bluetooth

    Instellingen Gegevens Zorg ervoor dat de knop papiertransport blauw knippert. ontvangen en • Sluit uw meetapparaat aan op de printer zoals afdrukken via beschreven in de handleiding van het Bluetooth meetapparaat. WENK! Als de papiervoedingknop continu blauw brandt, is de printer al via Bluetooth verbonden met een apparaat en moet deze eventueel eerst worden losgekoppeld (zie de handleiding van het meetapparaat).
  • Seite 40: Verlaat Het Instellingenmenu

    Storingen • Verlaat het Om het instellingenmenu te verlaten, houdt u de aan/uit-knop drie seconden ingedrukt. instellingenmenu Storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Rode LED (3) knippert Batterijspanning laag Nieuwe batterijen plaatsen De rode LED (3) brandt en Batterijspanning ontladen Nieuwe batterijen plaatsen het apparaat schakelt printer oververhit Schakel de printer uit, totdat...
  • Seite 41 Storingen Alleen bij 1. Er is informatie verloren Zet de printer dichter bij het infraroodoverdracht: gegaan, omdat de printer de meetapparaat en let erop, binnenkomende data niet dat er zich geen obstakel Er worden balken uitgeprint snell genoeg uitprint. tussen printer en apparaat in plaats van tekens.
  • Seite 42: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Na veel printwerk, afhankelijk van de papierkwaliteit en de omgevings- invloeden, is het soms nodig om de printkop, sensor en de aandrijfrol te reinigen. • Open het papiervakdeksel en verwijder de papierrol. • Haal met een klein kwastje vervuilingen op papier, sensor en afscheurrand weg.
  • Seite 43: Garantie En Service

    Garantie en service Garantie en service 12.1 Garantie Iedere Wöhler TD 200 wordt op werking en al zijn functies getest en verlaat de fabriek uitsluitend na een voorgeschreven kwaliteitscontrole Bij correct gebruik bedraagt de garantieperiode voor de Wöhler TD 200 12 maanden. Beide gerekend vanaf verkoopdatum.
  • Seite 44: Conformiteitverklaring

    Conformiteitverklaring De producent: WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg Productnaam: Wöhler TD 200 Thermoprinter overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) en 2014/30/EU.
  • Seite 45 Contenu Contenu Généralités .......... 47 Informations relatives au mode d'emploi ..............47 Remarques ........... 47 Usage ............ 47 Contenu de la livraison ......47 Traitement des déchets ......48 Adresse du fabricant ......48 Données techniques ......49 Description des pièces ...... 50 Indications ...........
  • Seite 46 Contenu 12.1 Garantie..........58 12.2 Service ..........58 Déclaration de conformité ....59...
  • Seite 47: Généralités

    Désigne des consignes signalant un danger dont la non-observation peut conduire à des dom- mages de l'appareil. A NOTER! Information utile Usage L'imprimante Wöhler TD 200 imprime des valeurs mesurées par des appareils équipés d'une inter- face infrarouge. Contenu de la Dispositif Contenu de la livrai- livraison Wöhler TD 200...
  • Seite 48: Traitement Des Déchets

    Généralités Traitement des déchets Les composants électroniques ne sont pas des déchets domestiques. Ils doivent être éliminés en respectant la législation en vigueur. Les piles retirées de l'appareil peuvent être dépo- sées dans un centre de recyclage des déchets publics, un point de vente ou de stockage de bat- teries.
  • Seite 49: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Désignation Spécification Papier imprimante Largeur du papier : 57 mm Interface Infrarouge et Blue- tooth Piles 4 piles 1,5 V alkaline (AA) Température de fonc- 0 à 50°C tionnement Rel. Humidité relative 10 % à 80 %, pas de condensation Dimensions 150 mm x 80 mm x 45...
  • Seite 50: Description Des Pièces

    Description des pièces Description des pièces Fig. 1: Imprimante Wöhler TD 200 Front 1 Touche MARCHE / ARRÊT avec LED LED verte brille: Imprimante en service LED verte clignote: L'imprimant reçoit des donnés LED rouge clignote: avertissement batterie faible LED rouge brille : Piles déchargées 2 Chargement du papier LED bleu clignote : Réception Bluetooth prête...
  • Seite 51: Indications

    Indications Indications DANGER! En raison de son fonctionnement, des surfaces chaudes peuvent apparaître au niveau de la tête d'impression. En raison du risque de brûlure associé, il est impératif d'éviter tout contact avec la tête d'impression. Veuillez ne pas placer d'objets sensibles à la chaleur à...
  • Seite 52: Préparation À L'utilisation

    Préparation à l'utilisation Préparation à l'utilisation Insérer/remplacer A NOTER! les piles N'utilisez que des piles alcalines pour l'impri- mante. L'utilisation de piles au carbone-zinc peut entraîner un arrêt involontaire de l'imprimante. • Ouvrez le compartiment à piles en pressant le levier (8) au-dessus du compartiment des piles et en détachant le couvercle (9) en même temps.
  • Seite 53: Insertion Du Papier

    Auto-test • Insertion du Éteignez l'imprimante. papier • Baissez le levier (Fig. 1, pièce 5) pour ouvrir le compartiment de papier. • Mettez le capot du compartiment de papier (Fig. 1, pièce 4) dans une position verticale. • Insérez le rouleau de papier comme indiqué au fond du compartiment de papier.
  • Seite 54: Recevoir Et Imprimer Des Données Via Une Connexion Infrarouge

    Fonctionnement Recevoir et Maintenant vous pouvez commencer a transférer des donnés de l'instrument de mesure à imprimer des l'imprimante. données via une Positionnez l'imprimante de sorte que l'interface connexion infra- infrarouge soit en face de l'instrument de mesure. rouge A NOTER! L'imprimante atteint une distance de transmission jusqu'à...
  • Seite 55: Paramètres

    Paramètres Paramètres • Pour régler les paramètres de l'imprimante, maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé pendant trois secondes lorsque l'imprimante est allumée. L'imprimante imprime alors un message d'état : « Bluetooth : On ou Off » et « Auto power-off : On ou off »...
  • Seite 56: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements Dysfonctionnements Problème Cause possible Mesures correctives de défaillance La LED rouge (3) clignote Tension de batterie faible Changer les piles. La LED rouge (3) s'allume Les piles sont déchargées. Changer les piles. et l'appareil s'éteint à nou- L'imprimante surchauffe. Éteignez l'imprimante jus- veau après avoir été...
  • Seite 57: Maintenance

    Maintenance Impossible d'établir une Soit la fonction Bluetooth Activez la fonction Blue- connexion Bluetooth. est désactivée (voir cha- tooth (voir chap. 8) ou dé- pitre 8), soit l'imprimante connectez l'autre appareil est déjà connectée à un connecté (voir chap. 7.3). autre appareil.
  • Seite 58: Garantie Et Service

    12.1 Garantie En cas d'utilisation correcte, la période de garan- tie pour le Wöhler TD 200 est de 12 mois à comp- ter de la date de vente. Celle-ci ne couvre pas le papier ni les piles. En cas de réparation, les frais de port et d'embal- lage de l'appareil ne sont pas couvert par la ga- rantie.
  • Seite 59 Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg déclare que le produit : Nom du produit : Thermo-imprimante Wöhler TD 200 est conforme aux exigences essentielles de protection définies dans la direc- tive 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil relative à l'harmonisa- tion des législations des États membres concernant la mise à...
  • Seite 60 Indice Indice Specifica ..........62 Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso ............62 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso .... 62 Impiego previsto ........62 Fornitura ..........62 Smaltimento .......... 63 Produttore ed importatore ..... 63 Dati tecnici ........... 63 Struttura e funzione ......64 Avvertenze ...........
  • Seite 61 Indice 12.1 Garanzia ..........71 12.2 Assistenza ..........71 Dichiarazione di conformità ....72...
  • Seite 62: Specifica

    AVVISO! Evidenzia consigli e informazioni utili Impiego previsto Con la stampante termica rapida Wöhler TD 200 è possibile stampare i dati di misurazione prove- nienti da strumenti di misura dotati di interfaccia a infrarossi o Bluetooth.
  • Seite 63: Smaltimento

    Dati tecnici Smaltimento Le apparecchiature elettroniche non vanno collo- cate insieme ai rifiuti domestici, ma, ai sensi della direttiva ambientale, vanno condotte ad un centro di smaltimento qualificato nell’Unione europea. Batterie danneggiate sono rifiuti speciali e devono perciò essere portate in un centro di raccolta ap- posito per rifiuti pericolosi.
  • Seite 64: Struttura E Funzione

    Struttura e funzione Struttura e funzione Fig. 1: Parti dell‘apparecchio Vista da sopra 1 Tasto acceso/spento con LED Acceso verde: stampante pronta Lampeggiante verde: ricevimento dati Lampeggiante rosso: avviso batteria Acceso rosso: batteria scarica 2 Avanzamento carta Lampeggiante blu: Ricezione Bluetooth pronta Acceso blu: Connessione Bluetooth con il di- spositivo 3 IR ricevitore...
  • Seite 65: Avvertenze

    Avvertenze Avvertenze ATTENZIONE! Per motivi funzionali, nella zona della testina di stampa possono formarsi superfici cal- de. A causa del rischio di ustioni, è necessario evitare assolutamente il contatto con la testina di stampa. Si prega di non avvicinare oggetti sensibili al calore alla fonte di calo- ATTENZIONE! Il funzionamento sicuro dell'apparecchio non è...
  • Seite 66: Preparazione Per L'uso

    Preparazione per l‘uso Preparazione per l‘uso Inserire o cambiare le pile AVVISO! Per la stampante utilizzare esclusivamente batte- rie alcaline. Se si utilizzano batterie allo zinco- carbone, la stampante potrebbe spegnersi invo- lontariamente. • Aprire il vano pile che si trova nella parte inferiore, spingendo la leva dell’apertura vano (8) e alzando contemporaneamente il coper- chio (9).
  • Seite 67: Autotest

    Autotest AVVISO! Si deve sentire la chiusura del coperchio. • Autotest Con stampante spenta tenere premuto il tasto dell’avanzamento carta (▲) e poi premere il tasto dell’accensione. La stampante ora stamperà tutti i caratteri dispo- nibili e le seguenti informazioni. - Indicazione se il Bluetooth è...
  • Seite 68: Ricezione E Stampa Dei Dati Tramite Bluetooth

    Impostazioni Ricezione e stam- Assicurarsi che il pulsante di avanzamento carta lampeggi in blu. pa dei dati tramite • Collegare il misuratore alla stampante come Bluetooth descritto nelle istruzioni del misuratore. AVVISO! Se il pulsante di alimentazione carta rimane acce- so in blu, la stampante è...
  • Seite 69: Uscire Dal Menu Delle Impostazioni

    Malfunzionamenti • Uscire dal menu Per uscire dal menu delle impostazioni, si prega di tenere premuto il pulsante di accen- delle impostazioni sione per tre secondi. Malfunzionamenti Allarme Possibili cause Eliminazione cause LED rosso (3) lampeggia Tensione batteria bassa Inserire nuove pile LED rosso (3) lampeg- Tensione della batteria sca- Inserire nuove pile...
  • Seite 70: Manutenzione

    Manutenzione - interferenza da altra fonte - interposizione di un ostaco- lo tra stampante e strumento Non è possibile stabilire una La funzione Bluetooth è di- Attivare la funzione Blue- connessione Bluetooth. sattivata (vedere capitolo 8) tooth (vedere capitolo 8) o oppure la stampante è...
  • Seite 71: Garanzia Ed Assistenza

    Garanzia ed assistenza Garanzia ed assistenza 12.1 Garanzia Ogni stampante Wöhler TD 200 è controllato in fabbrica su tutte le funzioni e viene spedito solo dopo aver passato positivamente il controllo quali- tà. Lo strumento è coperto da una garanzia di 12 mesi a partire dalla data di vendita salvo parti d’usura (pile) e danneggio per impiego improprio.
  • Seite 72: Dichiarazione Di Conformità

    Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg dichiara che il prodotto: Nome prodotto: Wöhler TD 200 stampante rapida è conforme ai requisiti essenziali di protezione di cui alla direttiva 2014/53/UE del Parla- mento europeo e del Consiglio concernente l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di apparecchiature radio Per la valutazione della compatibilità...

Inhaltsverzeichnis