Seite 2
6. Manual instruction EN 8. Instrukcja obsługi PL 10. Návod k obsluze CZ 12. Manuel instruktion DA 14. Gebrauchsanweisung DE 16. Manual de instrucciones ES 18. Käsijuhend ET 20. Manuel d'instruction FR 22. Kézi utasítás HU 24. Manuale di istruzioni IT 26.
Seite 6
SAFETY NOTES 1. Use only as intended. 2. Regularly check the table and its components for wear or damage. 3. Not suitable for children under 3 years of age due to small parts. 4. Place the table on a stable, level surface. 5.
Seite 7
handles on each side of the table. It is critical that you set the rods as shown below so the table will be correct when flipped over. Step 2: Once you are sure you have the rods set up correctly, slide the other side panel P1 onto the rods as shown in FIGURE 2.
Seite 8
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. 2. Regularnie sprawdzaj stan techniczny stołu i jego elementów. 3. Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 3 lat – zawiera małe elementy. 4. Ustaw stół na stabilnej, równej powierzchni. 5. Gra dzieci powinna odbywać się wyłącznie pod nadzorem dorosłych. 6.
Seite 9
skierowaną na zewnątrz - jak pokazano na RYSUNKU 1. Otwór na piłkę będzie znajdował się tuż nad podłogą. Wyrównaj pręty, jak pokazano na RYSUNKU 1. Należy zwrócić uwagę na lokalizację otworu, który znajduje się w pobliżu jednego końca każdego pręta. Jest to zakończenie uchwytu pręta. Po każdej stronie stołu będą cztery uchwyty.
Seite 10
BEZPEČNOSTNÍ POZNÁMKY Používejte pouze v souladu s určením. Pravidelně kontrolujte, zda stůl a jeho součásti nejsou opotřebované nebo poškozené. Není vhodné pro děti mladší 3 let kvůli malým částem. Stůl umístěte na stabilní, rovný povrch. Děti by měly tento výrobek používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Vyvarujte se silného trhání...
Seite 11
Krok 2: Jakmile jste si jisti, že jste tyče správně nastavili, nasaďte na tyče druhý boční panel P1, jak je znázorněno na OBRÁZKU 2. Nastavte hrací plochu P3 do drážek v bočních panelech, jak je znázorněno na OBRÁZKU 2. Jakmile máte hrací...
Seite 12
SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Brug kun bordet som tiltænkt. Kontrollér jævnligt bordet og dets komponenter for slitage eller skader. Ikke egnet til børn under 3 år på grund af de små dele. Placer bordet på en stabil, jævn overflade. Børn bør kun bruge dette produkt under opsyn af en voksen. Undgå...
Seite 13
håndtag på hver side af bordet. Det er vigtigt, at du indstiller stængerne som vist nedenfor, så bordet bliver korrekt, når vendes om. Trin 2: Når du er sikker på, at du har sat stængerne korrekt op, skal du skubbe det andet sidepanel P1 på stængerne som vist i FIGUR 2.
Seite 14
SICHERHEITSHINWEISE Nur bestimmungsgemäß verwenden. Überprüfen Sie den Tisch und seine Komponenten regelmäßig auf Verschleiß oder Beschädigungen. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, da Kleinteile enthalten sind. Stellen Sie den Tisch auf eine stabile, ebene Fläche. Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Vermeiden Sie es, die Stangen mit Gewalt zu bewegen, um Beschädigungen oder Verletzungen zu vermeiden.
Seite 15
Schritt 2: Wenn Sie sicher sind, dass die Stangen richtig aufgestellt sind, schieben Sie die andere Seitenwand P1 wie in ABBILDUNG 2 gezeigt auf die Stangen. Setzen Sie das Spielfeld P3 wie in ABBILDUNG 2 gezeigt in die Nuten in den Seitenwänden ein.
Seite 16
NOTAS DE SEGURIDAD Utilizar únicamente para los fines previstos. Compruebe periódicamente que la mesa y sus componentes no presenten signos de desgaste o daños. No apto para niños menores de 3 años debido a la presencia de piezas pequeñas. Coloque la mesa sobre una superficie estable y nivelada. Los niños solo deben utilizar este producto bajo la supervisión de un adulto.
Seite 17
Paso 2: Una vez que esté seguro de que las varillas están correctamente colocadas, deslice el otro panel lateral P1 sobre las varillas como se muestra en la FIGURA 2. Coloque el campo de juego P3 en las ranuras de los paneles laterales, tal y como se muestra en la FIGURA 2. Una vez que haya colocado el campo de juego, coloque los soportes del campo de juego P10 sobre el campo de juego y deslice las varillas de soporte del campo de juego H1 a través de los paneles laterales y hacia abajo por la ranura del soporte del campo de juego, fije el soporte del campo de juego con el tornillo H1 y la tuerca de plástico H3.
Seite 18
TURVAMÄRKUSED Kasutage ainult ettenähtud viisil. Kontrollige regulaarselt lauda ja selle komponente kulumise või kahjustuste suhtes. Ei sobi alla 3-aastastele lastele väikeste osade tõttu. Asetage laud stabiilsele, tasasele pinnale. Lapsed peaksid seda toodet kasutama ainult täiskasvanu järelevalve all. Vigastuste või vigastuste vältimiseks vältige kangide jõulist nihutamist. Hoidke lauast ohutusse kaugusesse, kui teised mängivad.
Seite 19
Samm 2: Kui olete veendunud, et vardad on õigesti paigutatud, lükake teine külgpaneel P1 vardatele, nagu on näidatud joonisel 2. Asetage mänguväljak P3 külgpaneelide soontesse, nagu on näidatud joonisel 2. Kui olete mänguvälja seadistanud, asetage mänguvälja tugitugi P10 mänguväljale ja libistage mänguvälja tugivardad H1 läbi külgpaneelide ja alla mänguvälja tugitugi soonde, kinnitage mänguvälja tugitugi kruviga H1 ja plastmutriga H3.
Seite 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utiliser uniquement conformément à l'usage prévu. Vérifiez régulièrement l'état de la table et de ses composants afin de détecter tout signe d'usure ou de détérioration. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans en raison de la présence de petites pièces. Placez la table sur une surface stable et plane.
Seite 21
Étape 2 : Une fois que vous êtes sûr que les tiges sont correctement installées, faites glisser l'autre panneau latéral P1 sur les tiges comme indiqué sur la FIGURE 2. Placez le plateau de jeu P3 dans les rainures des panneaux latéraux, comme indiqué sur la FIGURE 2. Une fois le plateau de jeu en place, placez les supports de plateau P10 sur le plateau de jeu et faites glisser les tiges de support H1 à...
Seite 22
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Csak rendeltetésszerűen használja. Rendszeresen ellenőrizze az asztalt és alkatrészeit kopás vagy sérülés szempontjából. A kis alkatrészek miatt 3 év alatti gyermekek számára nem alkalmas. Az asztalt stabil, vízszintes felületre helyezze. A gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják ezt a terméket. Kerülje a rudak erőteljes rángatását a sérülések vagy sérülések elkerülése érdekében.
Seite 23
2. lépés: Miután megbizonyosodott arról, hogy a rudak helyesen vannak beállítva, csúsztassa a másik oldalsó P1 panelt a rudakra a 2. ábrán látható módon. Helyezze a P3 játékteret az oldallapok hornyaiba a 2. ÁBRÁN látható módon. Ha a játéktér be van állítva, helyezze a játéktér támasztókonzolokat P10 a játéktérre, és csúsztassa át a játéktér támasztó...
Seite 24
NOTA DI SICUREZZA Utilizzare solo per l'uso previsto. Controllare regolarmente il tavolo e i suoi componenti per verificare che non presentino segni di usura o danni. Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni a causa della presenza di piccole parti. Posizionare il tavolo su una superficie stabile e piana.
Seite 25
Passaggio 2: una volta verificato che le aste siano posizionate correttamente, far scorrere l'altro pannello laterale P1 sulle aste come mostrato nella FIGURA 2. Inserire il piano di gioco P3 nelle scanalature dei pannelli laterali come mostrato nella FIGURA 2. Una volta posizionato il piano di gioco, posizionare i supporti del piano di gioco P10 sul piano di gioco e far scorrere le aste di supporto del piano di gioco H1 attraverso i pannelli laterali e lungo la scanalatura dei supporti del piano di gioco, fissare i supporti del piano di gioco con la vite H1 e il dado di plastica H3.
Seite 26
SAUGUMO PASTABOS Naudokite tik pagal paskirtį. Reguliariai tikrinkite, ar stalas ir jo sudedamosios dalys nėra nusidėvėjusios ar pažeistos. Netinka jaunesniems nei 3 metų vaikams dėl mažų dalių. Statykite stalą ant stabilaus, lygaus paviršiaus. Vaikai šį gaminį gali naudoti tik prižiūrimi suaugusiųjų. Venkite stipraus strypų...
Seite 27
2 veiksmas: Įsitikinę, kad strypai nustatyti teisingai, ant strypų uždėkite kitą šoninę plokštę P1, kaip parodyta 2 pav. Įstatykite žaidimo lauką P3 į šoninių plokščių griovelius, kaip parodyta 2 pav. Nustatę žaidimo lauką, uždėkite žaidimo lauko atraminius laikiklius P10 ant žaidimo lauko ir stumkite žaidimo lauko atraminius strypus H1 per šonines plokštes ir į žaidimo lauko atraminio laikiklio griovelį, pritvirtinkite žaidimo lauko atraminį...
Seite 28
DROŠĪBAS PIEZĪMES Lietojiet tikai paredzētajam nolūkam. Regulāri pārbaudiet, vai galds un tā sastāvdaļas nav nodilušas vai bojātas. Nelielu detaļu dēļ nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam. Novietojiet galdu uz stabilas, līdzenas virsmas. Bērni drīkst lietot šo izstrādājumu tikai pieaugušo uzraudzībā. Izvairieties no stienīšu spēcīgas grūdieniem, lai novērstu bojājumus vai traumas.
Seite 29
2. solis: Kad esat pārliecinājušies, ka stieņi ir pareizi uzstādīti, uzstiepiet otru sānu paneli P1 uz stieņiem, kā parādīts 2. attēlā. Iestatiet spēļu laukumu P3 sānu paneļu rievās, kā parādīts 2. attēlā. Kad spēles laukums ir uzstādīts, novietojiet spēles laukuma atbalsta kronšteinus P10 uz spēles laukuma un novietojiet spēles laukuma balstu stieņus H1 cauri sānu paneļiem un lejup pa spēles laukuma balsta kronšteina rievu, piestipriniet spēles laukuma balsta kronšteinu ar skrūvi H1 un plastmasas uzgriezni H3.
Seite 30
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Alleen gebruiken zoals bedoeld. Controleer de tafel en de onderdelen regelmatig op slijtage of schade. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar vanwege de kleine onderdelen. Plaats de tafel op een stabiele, vlakke ondergrond. Kinderen mogen dit product alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. Trek niet met kracht aan de stangen om schade of letsel te voorkomen.
Seite 31
Stap 2: Als je zeker bent dat je de stangen goed hebt ingesteld, schuif je het andere zijpaneel P1 op de stangen zoals afgebeeld in FIGUUR 2. Plaats het speelveld P3 in de groeven in de zijpanelen zoals getoond in FIGUUR 2. Zodra je het speelveld hebt ingesteld, plaats je de speelveldsteunen P10 op het speelveld en schuif je de speelveldsteunen H1 door de zijpanelen en in de groef van de speelveldsteunen, bevestig de speelveldsteunen met schroef H1 en plastic moer H3.
Seite 32
NOTAS DE SEGURANÇA Utilizar apenas como previsto. Verificar regularmente a mesa e os seus componentes quanto a desgaste ou danos. Não é adequado para crianças com menos de 3 anos de idade devido às peças pequenas. Colocar a mesa numa superfície estável e nivelada. As crianças só...
Seite 33
Passo 2: Quando tiver a certeza de que as hastes estão corretamente colocadas, faça deslizar o outro painel lateral P1 sobre as hastes, como indicado na FIGURA 2. Coloque o campo de jogo P3 nas ranhuras dos painéis laterais, como mostra a FIGURA 2. Quando o campo de jogo estiver montado, coloque as barras de suporte do campo de jogo P10 no campo de jogo e faça deslizar as hastes de suporte do campo de jogo H1 através dos painéis laterais e para baixo da ranhura da barra de suporte do campo de jogo, fixe a barra de suporte do campo de jogo com o parafuso H1 e a porca de plástico H3.
Seite 34
NOTE DE SIGURANȚĂ Utilizați numai conform destinației. Verificați în mod regulat masa și componentele acesteia pentru uzură sau deteriorare. Nu este potrivit pentru copiii sub 3 ani din cauza pieselor mici. Așezați masa pe o suprafață stabilă, plană. Copiii trebuie să utilizeze acest produs numai sub supravegherea unui adult. Evitați bruscarea puternică...
Seite 35
Pasul 2: După ce vă asigurați că tijele sunt așezate corect, glisați celălalt panou lateral P1 pe tije, așa cum se arată în FIGURA 2. Așezați câmpul de joc P3 în canelurile din panourile laterale, după cum se arată în FIGURA 2. După ce ați montat terenul de joc, așezați suporturile P10 pe terenul de joc și glisați tijele de susținere a terenului de joc H1 prin panourile laterale și în jos pe canelura suportului, fixați suportul terenului de joc cu șurubul H1 și piulița de plastic H3.
Seite 36
BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY Používajte len v súlade s určením. Pravidelne kontrolujte stôl a jeho súčasti, či nie sú opotrebované alebo poškodené. Nevhodné pre deti mladšie ako 3 roky kvôli malým častiam. Stôl umiestnite na stabilný, rovný povrch. Deti by mali tento výrobok používať len pod dohľadom dospelých. Vyhnite sa silnému trhaniu tyčami, aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu.
Seite 37
Krok 2: Keď ste si istí, že ste tyče správne nastavili, nasuňte druhý bočný panel P1 na tyče, ako je znázornené na OBRÁZKU 2. Nastavte hraciu plochu P3 do drážok v bočných paneloch, ako je znázornené na OBRÁZKU 2. Keď máte hracie pole nastavené, umiestnite na hracie pole podpery hracieho poľa P10 a nasuňte tyče podpery hracieho poľa H1 cez bočné...
Seite 38
OPOMBE O VARNOSTI Uporabljajte samo v skladu s predvidenim namenom. Redno preverjajte, ali se miza in njeni sestavni deli niso obrabili ali poškodovali. Zaradi majhnih delov ni primerna za otroke, mlajše od 3 let. Mizo postavite na stabilno in ravno površino. Otroci lahko ta izdelek uporabljajo le pod nadzorom odraslih.
Seite 39
Korak 2: Ko ste prepričani, da so palice pravilno nameščene, na palice namestite drugo stransko ploščo P1, kot je prikazano na sliki 2. Igralno polje P3 namestite v utore v stranskih ploščah, kot je prikazano na Sliki 2. Ko imate igralno polje nastavljeno, na igralno polje namestite nosilce igralnega polja P10 in potisnite palice nosilcev igralnega polja H1 skozi stranske plošče in po utoru nosilca igralnega polja ter pritrdite nosilce igralnega polja z vijakom H1 in plastično matico H3.
Seite 40
SÄKERHETSANMÄRKNINGAR Använd endast på avsett sätt. Kontrollera regelbundet bordet och dess komponenter med avseende på slitage eller skador. Inte lämplig för barn under 3 år på grund av små delar. Placera bordet på en stabil och jämn yta. Barn bör endast använda denna produkt under uppsikt av en vuxen. Undvik kraftiga ryck i stavarna för att förhindra skador.
Seite 41
Steg 2: När du är säker på att stängerna är korrekt inställda, skjut den andra sidopanelen P1 på stängerna enligt FIGUR 2. Placera spelplanen P3 i spåren i sidopanelerna enligt FIGUR 2. När du har ställt in spelplanen placerar du spelplanens stödskenor P10 på...
Seite 42
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Використовуйте тільки за призначенням. Регулярно перевіряйте стіл та його компоненти на наявність зносу або пошкоджень. Не підходить для дітей віком до 3 років через наявність дрібних деталей. Встановлюйте стіл на стійкій, рівній поверхні. Діти повинні використовувати цей виріб тільки під наглядом дорослих. Уникайте...
Seite 43
Крок 2: Після того, як ви переконалися, що правильно встановили штанги, надіньте другу бічну панель P1 на штанги, як показано на РИСУНКУ 2. Встановіть ігрове поле P3 в пази бічних панелей, як показано на РИСУНКУ 2. Після того, як ви встановили ігрове поле, покладіть на ігрове поле опорні кронштейни P10 і просуньте стрижні опорних кронштейнів H1 через...
Seite 44
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 45
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Seite 46
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 47
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Seite 48
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Seite 49
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Seite 50
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Seite 51
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Seite 52
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 53
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Seite 54
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Seite 55
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Seite 56
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Seite 57
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 58
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Seite 59
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Seite 60
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 61
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 62
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 64
NILSGROUP.COM IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...