Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Alu-Pendelschirm
2,75m × 2,75m
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
196967 20201015.indd 3
196967 20201015.indd 3
ALDI 4832109900HD / 4832109840HD
Art. Nr.: 4832109900HD
4832109840HD
Anl.-Nr. 196967 20201015
16.10.2020 09:10:51
16.10.2020 09:10:51
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ALDI 4832109840HD

  • Seite 1 Alu-Pendelschirm 2,75m × 2,75m Aufbau- und Gebrauchsanleitung Art. Nr.: 4832109900HD 4832109840HD Anl.-Nr. 196967 20201015 196967 20201015.indd 3 196967 20201015.indd 3 16.10.2020 09:10:51 16.10.2020 09:10:51 ALDI 4832109900HD / 4832109840HD...
  • Seite 2 196967 20201015.indd 4 196967 20201015.indd 4 16.10.2020 09:10:51 16.10.2020 09:10:51...
  • Seite 3 196967 20201015.indd 5 196967 20201015.indd 5 16.10.2020 09:10:52 16.10.2020 09:10:52...
  • Seite 4 196967 20201015.indd 6 196967 20201015.indd 6 16.10.2020 09:10:52 16.10.2020 09:10:52...
  • Seite 5: Ihre Sicherheit

    Alu-Pendelschirm benutzen (siehe „Technische Daten“). 2,75m × 2,75m – Stellen Sie den Sonnen- Aufbau- und schirm immer auf einen fes- Gebrauchsanleitung ten und ebenen Boden. Verwenden Sie für den Son- Lesen Sie diese Auf- nenschirm einen stabilen bau- und Gebrauchs- Schirmsockel.
  • Seite 6: Verwendungszweck

    nenschirm fern von starken Verwenden Sie keine ag- Hitzequellen wie Terrassen- gressiven chemischen Rei- heizstrahler, Grill etc. niger oder Flüssigkeiten, Der Sonnenschirm ist kein Lösungen, scheuernde Sub- Kinderspielzeug. Kinder kön- stanzen oder Gegenstände, nen sich die Finger klemmen. Bleichmittel, Hochdruckrei- Zudem besitzt der Sonnen- niger und starke Reinigungs- schirm ein erhebliches Ge-...
  • Seite 7: Schirm Aufbauen

    Schirm aufbauen Schrauben 3 auf dem T- Ständer montieren (siehe Im Karton finden Sie: Bild C). 4. Mastfuß 4 mit weiteren 4 der beiliegenden Unterleg- scheiben 2 sowie den kur- zen Schrauben 5 auf dem Drehteller 1 verschrauben (siehe Bild C). 5.
  • Seite 8: Schirm Schwenken

    1. Gegebenenfalls das Klett- 2. Schirmdach mit der Hand band 16 und die Schutz- in die gewünschte Position schwenken (siehe Bild J). hülle abnehmen (siehe Bild O). 3. Hebel 15 wieder nach 2. Sonnenschirm mit der oben drücken und loslas- Hand leicht öffnen, dabei sen.
  • Seite 9: Bezug Wechseln

    2. Sicherungsschraube 18 „Schirm schwenken“ be- schrieben (siehe Bild L). mithilfe eines Kreuzschlitz- 2. Die Arretierung 11 im Hand- schraubendrehers lösen griff 12 drücken und den (siehe Bild Q). Handgriff 12 nach unten 3. Obere Lage des Be- schieben (siehe Bild M). zugs 19 abziehen (Klett- 3.
  • Seite 10: Gewährleistung

    genstände, Bleichmittel, lediglich ein wenig Seifen- Hochdruckreiniger und lauge verwenden. starke Reinigungsmittel. Schirm lagern – Halten Sie die Dosie- • Zum Überwintern bauen rungs-, Anwendungs- und Sie den Sonnenschirm in Einwirkvorschriften des vollkommen trockenem Herstellers ein. Zustand ab, und lagern Sie ihn in einem trockenen, gut •...
  • Seite 11 Service ren Sie bitte den Kaufbeleg auf und nennen Sie ihm den Liebe Kundin, lieber Kunde, Modellnamen und die Arti- obwohl wir unsere Artikel vor kelnummer. der Auslieferung einer einge- henden Endkontrolle unter- Von der Gewährleistung aus- ziehen, kann es vorkommen, geschlossen sind: dass einmal ein Zubehörteil –...
  • Seite 12: Technische Daten

    Adresse Merentis GmbH Bahnhofstr. 63 A-4910 Ried Technische Daten Alu-Pendelschirm 2,75m × 2,75m Artikelnr.: 4832109900HD / 4832109840HD Ballastierung, mind. kg: Höhe gesamt, cm*): Höhe Boden-Schirm, cm*): Abmessungen, cm, ca.: 275 × 275 Gewicht, kg, ca. Regenabweisend: *) ohne Sockel gemessen Alle Angaben sind Zirka-Werte.
  • Seite 13: Your Safety

    Aluminium Always place the sun shade on a firm and level surface. pivoting shade Use a stable sun shade base 2.75 m × 2.75 m – for the sun shade. Assembly The sun shade should be instructions and erected by a competent user manual adult.
  • Seite 14: Intended Use

    Intended use sun shade is heavy and could injure children if it tips The sun shade is suitable for over. providing protection against Do not hang anything on direct UV radiation. It is not the lateral braces of the sun designed for providing pro- shade or even use them for tection against rain or snow.
  • Seite 15 You will also need: The sun shade is now ready 8 cement slabs: for use. 50 × 50 × 4 cm, approx. 22 kg Opening the shade each (see figure E and F) Please note! the assistance of – Before opening the sun another person shade, ensure that it has 1.
  • Seite 16 Rotating the shade – When closing the sun shade, the cover could get (see figure H) caught between the brac- 1. Push the locking mech- es. If this happens, please anism lever 13 with your carefully pull parts of the foot.
  • Seite 17: Changing The Cover

    Changing the cover – Do not use aggressive chemical cleaning agents Depending on the level of or fluids, solvents, abra- wear and tear, it can be help- sive substances or ob- ful to replace the cover. New jects, bleaching agents, covers can be ordered from high-pressure cleaners or your retailer.
  • Seite 18 amount of soap solution The warranty does not cov- for cleaning. – Normal wear and tear and Storing the shade discolouration of the textile • For over winter storage, cover; take down the sun shade – Damage to the paint coat in a completely dry state attributed to normal wear and store it in a dry, well...
  • Seite 19: Technical Data

    Merentis GmbH Bahnhofstr. 63 A-4910 Ried Technical data Aluminium pivoting shade 2.75 m × 2.75 m Article no.: 4832109900HD / 4832109840HD Ballasting, min. kg: Total height in cm*): Height base-shade, cm*): Dimensions in cm, approx.: 275 × 275 Weight, kg, approx.
  • Seite 20: Votre Sécurité

    Parasol sante (voir « Données tech- niques »). suspendu en alu Posez toujours le parasol sur 2,75m × 2,75m – un sol solide et plat. Notice de montage Pour le parasol, utilisez un et d’utilisation socle de parasol stable. Le parasol devra être instal- Veuillez lire cette no- lé...
  • Seite 21 rasol est très lourd et peut Veuillez respecter les blesser des enfants en tom- consignes d’entretien cou- bant. sues. Ne rien suspendre sur les Utilisation barres transversales du pa- Le parasol est destiné à pro- rasol, ne pas s’en servir de téger contre les rayons UV barre de gymnastique.
  • Seite 22: Ouvrir Le Parasol

    7. Passer la barre du para- Vous aurez également be- sol 9 sur le pied du mât soin de : et fixer avec les vis mole- 8 plaques de tées 8 (voir figure D). béton lavé à 50 × 50 × 4 cm, Maintenant, le parasol est pesant chacune prêt à...
  • Seite 23: Fermer Le Parasol

    3. Encliqueter la poignée 12 découler ne sont pas cou- dans la position souhaitée verts par la garantie. – En fermant le parasol, il se et lâcher le cliquet de blo- cage 11. peut que la toile se coince entre les barres. Dans ce Tourner le parasol cas, veuillez relever avec (voir figure H)
  • Seite 24: Entretien + Rangement

    Remplacer la toile Entretien + En fonction des contraintes, rangement il peut être nécessaire de Laver la toile remplacer la toile. Vous pou- Attention ! vez commander une nou- – La toile ne peut pas être la- velle toile chez votre reven- vée en lave-linge ! deur.
  • Seite 25 Entretien de la barre du composants et toutes les parasol pièces de fixation sont en • Nettoyez la barre du para- sécurité. N’utilisez pas le sol régulièrement pour ga- produit lorsque vous n’en rantir un parfait glissement êtes pas certain. des pièces mobiles.
  • Seite 26 rasol, une forte traction sur les barres ; – dommages causés par des modifications de la construc- tion de l’article. Service Chère cliente, cher client, Bien que nous soumettions nos articles à un contrôle final détaillé avant la livraison, il se peut qu’une fois un accessoire manque ou qu’une pièce soit endommagée durant le trans- port.
  • Seite 27: Données Techniques

    Données techniques Parasol suspendu en alu 2,75m × 2,75m No d’article : 4832109900HD / 4832109840HD Contrepoids, au moins kg : Hauteur totale, en cm*) : Hauteur sol-parasol en cm*) : Dimensions, cm, env. : 275 × 275 Poids, kg, env.
  • Seite 28: Per La Vostra Sicurezza

    Ombrellone sospeso Collocare l’ombrellone sem- pre su un fondo rigido e in in alluminio piano. 2,75 m × 2,75 m – Utilizzare una base ombrel- Istruzioni di lone stabile e robusta per montaggio e d’uso l’ombrellone. Si consiglia di far installare Leggere attentamen- l’ombrellone da una persona te e fino alla fine le...
  • Seite 29: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Impiego conforme ni possono schiacciarsi le di- ta. Inoltre l’ombrellone ha un alla destinazione notevole peso e rovescian- L’ombrellone è destinato a dosi può ledere i bambini. proteggere dai raggi UV di- Non appendere nessun og- retti. Non è pensato come ri- getto alle stecche dell’om- paro dalla pioggia o neve.
  • Seite 30: Aprire L'ombrellone

    L’ombrellone è ora pronto Occorrono inoltre: all’uso. 8 piastre di calce- struzzo lavato da Aprire l’ombrellone 50 × 50 × 4 cm, di (vedi figura E e F) circa 22 kg cad. Attenzione! – Prima di aprire l’ombrello- una seconda per- ne, assicurarsi che sia suf- sona ficientemente stabile, cioè...
  • Seite 31: Chiudere L'ombrellone

    Ruotare saranno esclusi dalla ga- ranzia. l’ombrellone – Durante chiusura (vedi figura H) dell’ombrellone, è possibi- 1. Premere con un piede sul- le che il tessuto si blocchi la leva di arresto 13. tra le stecche. In questo 2. Ruotare il palo dell’ombrel- caso, sfilarlo con attenzio- lone 9 nella posizione de- ne dalle stecche.
  • Seite 32 Cambiare il tessuto Manutenzione + A seconda delle condizioni stoccaggio d’uso può essere opportuno Pulire il tessuto cambiare il tessuto. Per ac- Attenzione! quistare un nuovo tessuto, ri- – Il tessuto non è lavabile in volgersi al proprio rivendito- lavatrice! –...
  • Seite 33 Cura del palo dotto se non siete sicuri. dell’ombrellone Garanzia • Pulire il palo dell’ombrel- La durata della garanzia per lone regolarmente, per questo articolo è pari a 36 assicurare un corretto mesi. scorrimento delle parti in Se durante il periodo di vali- movimento.
  • Seite 34: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Gentili clienti, sebbene i nostri articoli vengano sottoposti prima della con- segna ad un accurato controllo di qualità, può a volte suc- cedere che un pezzo manchi o si sia danneggiato durante il trasporto. In tale eventualità vogliate rivolgervi alla nostra hotline, indicando il nome del modello ed il numero articolo.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ombrellone sospeso in alluminio 2,75 m × 2,75 m Numero articolo: 4832109900HD / 4832109840HD Zavorra, min. kg: Altezza totale, cm*): Altezza suolo-ombrellone, cm*): Dimensioni in cm, ca.: 275 × 275 Peso, kg, ca. Idrorepellente: Sì *) senza misurare la base Tutti i dati sono approssimativi.
  • Seite 36: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Aluminiowy parasol Parasola słonecznego moż- na używać wyłącznie, gdy na wysięgniku jest odpowiednio obciążony 2,75 m × 2,75 m – (patrz „Dane techniczne”). Instrukcja montażu i Parasol słoneczny należy obsługi ustawić na stabilnym i rów- nym podłożu. Prosimy dokładnie Do parasola słonecznego przeczytać...
  • Seite 37 chowywać z dala od silnych do prania w pralce, prania źródeł ciepła jak np. ogrze- chemicznego ani wybielania. wacz powietrza, grill itp. Do czyszczenia produktu nie Parasol słoneczny nie jest należy używać agresywnych zabawką. Dzieci nie powin- środków chemicznych, roz- ny się...
  • Seite 38 czonych podkładek 2 oraz długich śrub 3 na stojaku typu T (patrz rys. C). 4. Przykręcić stopę masztu 4 przy pomocy kolejnych 4 załączonych podkładek 2 oraz krótkich śrub 5 na ta- lerzu obrotowym 1 (patrz rys. C). 5. Nałożyć tuleję 6 i nasad- 4×...
  • Seite 39 parasola ręką do żądanej pozycji (patrz rys. J). 1. Ewentualnie zdjąć taśmę zapinaną na rzepy 16 i po- 3. Przesunąć dźwignię 15 w krowiec (patrz rys. O). górę i zwolnić. Zamoco- 2. Otworzyć parasol słonecz- wać skrzydełko 14 (patrz ny delikatnie ręką, kręcąc rys.
  • Seite 40: Konserwacja I Przechowywanie

    rys. Q). cie „Przechylanie paraso- la” (patrz rys. L). 8. Zdjąć górną warstwę po- 2. Wcisnąć blokadę 11 na szycia 19 (zapięcie na uchwycie 12 i przesunąć rzepy). Następnie również uchwyt 12 w dół (patrz zdjąć dolną część poszy- rys. M). cia.
  • Seite 41 ostrych środków czysz- czyszczenia należy uży- czących. wać tylko ciepłej wody z mydłem. – Należy przestrzegać zale- ceń producenta dotyczą- Przechowywanie cych czyszczenia poszy- parasola cia parasola. • Na okres zimy należy roz- montować wysuszony pa- • Prać poszycie ręcznie w rasol słoneczny i prze- temperaturze 40 °C.
  • Seite 42 Serwis Gwarancja nie obejmuje: – normalnego zużycia pro- Szanowni klienci, duktu i odbarwień mate- pomimo faktu, że przed do- riału; stawą poddajemy nasze ar- – uszkodzeń powłoki lakier- tykuły gruntownej kontroli, niczej wynikających z nor- może się zdarzyć, że stwier- malnego zużycia;...
  • Seite 43: Dane Techniczne

    Merentis GmbH Bahnhofstr. 63 A-4910 Ried Dane techniczne Aluminiowy parasol na wysięgniku 2,75 m × 2,75 m Numer artykułu: 4832109900HD / 4832109840HD Obciążenie, min. kg: Wysokość, cm łącznie*): Wysokość postawa-parasol, cm*): Wymiary w cm, ok.: 275 × 275 Waga, kg, ok.
  • Seite 44: Pro Vaši Bezpečnost

    Naklápěcí Slunečník by měl být sesta- vený kompetentní dospělou hliníkový slunečník osobou. 2,75 m × 2,75 m – Při otevírání a zavírání slu- Návod k montáži a nečníku se ujistěte, že se va- použití še ruce nedostanou do sklá- dacího mechanismu. Přečtěte si tento ná- Za větru nebo bouřky slu- vod k montáži a pou-...
  • Seite 45: Účel Použití

    Sestavení Slunečník může ochránit va- ši pokožku před přímým UV slunečníku zářením, ale ne před odráže- V balení naleznete: nými UV paprsky. Proto pou- žívejte kosmetické prostřed- ky na ochranu proti slunci. Chcete-li slunečník ochránit před nadměrnou zátěží, při dešti a sněhu slunečník za- vřete a zajistěte upevňova- cím páskem na suchý...
  • Seite 46 by 3 na T-stojan (viz obrá- 2. Slunečník zlehka otevřete zek C). rukou, přitom otáčejte kli- 4. Přišroubujte spodní tyč 4 kou 10 a slunečník zcela se 4 dalšími přiloženými otevřete. podložkami 2 jakož i s krát- Naklonění kými šrouby 5 na točnu 1 (viz obrázek C).
  • Seite 47 3. Páku 15 opět zatlačte na- 3. Slunečník s pomocí kli- ky 10 zavřete (viz obrá- horu a pusťte. Spojova- cí pásek 14 upevněte (viz zek N). obrázek K). 4. Pokud došlo k sevření po- Je-li stínidlo uvolněné, pá- tahu mezi vzpěrami, opa- ka 15 sama zaskočí.
  • Seite 48 5. Odšroubujte špici slu- Péče o tyč slunečníku nečníku 22 a sundejte po- • Násadovou tyč sluneční- tah 19 (viz obrázek S). ku pravidelně čistěte, aby 6. Nový potah znovu na- se zajistilo hladké klouzání táhněte v opačném pořadí. pohybujících se částí. Po- kud je to nutné...
  • Seite 49 Záruka Servis Záruční doba pro tento výro- Vážená zákaznice, vážený bek činí 36 měsíců. zákazníku, Jestliže během této doby ačkoliv podrobujeme naše zjistíte závadu, obraťte se výrobky před dodáním dů- prosím na vašeho prodejce. kladné výstupní kontrole, Pro rychlou pomoc mějte může se stát, že chybí...
  • Seite 50: Technické Údaje

    Adresa Merentis GmbH Bahnhofstr. 63 A-4910 Ried Technické údaje Naklápěcí hliníkový slunečník 2,75 m × 2,75 m Číslo výrobku: 4832109900HD / 4832109840HD Zatížení, min. kg: Celková výška, cm*): Výška země-slunečník, cm*): Rozměry, cm, cca: 275 × 275 Hmotnost, kg, cca Vodoodpudivý:...
  • Seite 51 Hliníkový Pre slnečník použite stabilný podstavec slnečníka. naklápací slnečník Slnečník by mal byť zosta- 2,75 m × 2,75 m – vený kompetentnou dospe- Návod na montáž a lou osobou. použitie Pri otváraní a zatváraní sl- nečníka sa uistite, že sa va- Prečítajte si tento ná- še ruky nedostanú...
  • Seite 52: Účel Použitia

    Na priečne vzpery slnečníka nu pred dažďom alebo nesmiete nič zavesiť ani sa snehom. Slnečník je určený pre pou- na ne štverať. Slnečník je schopný chrániť žitie v súkromnom sektore. vašu pokožku pred priamym Pri komerčnom využití zani- UV-žiarením, ale nie pred od- ká...
  • Seite 53 1. Zostavenie T-stojanu pre nú oporu, t. z. či sa pou- slnečník (pozri obrázok A). žíva vhodný podstavec sl- nečníka. 2. Položte T-stojan na určené miesto a vložte betónové dlaždice (pozri obrázok B). 1. Prípadne odstráňte pásik 3. Otočný tanier 1 namontuj- na suchý...
  • Seite 54 Vychýlenie hy, ako je opísané v odse- ku „Vychýlenie slnečníka“ slnečníka (pozri obrázok L). 1. Jazýček 14 uvoľniť a páč- 2. Stlačiť poistku 11 v rukovä- ku 15 stlačte nadol (pozri ti 12 a rukoväť 12 posuň- obrázok I). te nadol (pozri obrázok M). 2.
  • Seite 55: Údržba + Skladovanie

    8. Stiahnite hornú vrstvu po- Na čistenie poťahu použí- ťahu 19 (suchý zips). Spod- vajte najlepšie len mäkkú kefu a trochu mydlovej vo- nú vrstvu tiež stiahnite. 9. Poťah 19 stiahnite na vrec- kách 20 zo vzpier 21 (pozri Starostlivosť o tyč obrázok S).
  • Seite 56 a spojovacie prvky sú pev- – škody spôsobené vetrom, ne utiahnuté. Nepoužívajte pretočením kľuky, spadnu- tím slnečníka, silným ťaha- výrobok, ak si nie ste istí. ním za vzpery slnečníka; Záruka – poškodenia, spôsobené Záručná doba na tento výro- zmenami konštrukcie vý- bok je 36 mesiacov.
  • Seite 57 Merentis GmbH Bahnhofstr. 63 A-4910 Ried Technické údaje Hliníkový naklápací slnečník 2,75 m × 2,75 m Č. výrobku: 4832109900HD / 4832109840HD Vyváženie, min. kg: Celková výška, cm*): Výška slnečníka nad podlahou, cm*): Rozmery, cm, cca: 275 × 275 Hmotnosť, kg, cca Odpudzuje dažďovú...
  • Seite 58 Aluminijasti bilnem podstavku. Senčnik naj postavi oziroma viseči senčnik namesti sposobna odrasla 2,75 m × 2,75 m – oseba. navodila za Pri odpiranju in zapiranju sestavljanje in senčnika pazite, da z rokami uporabo ne boste segli v mehanizem za zlaganje senčnika. V celoti in skrbno pre- Ko začne pihati veter ali se berite ta navodila za...
  • Seite 59: Namen Uporabe

    Postavitev senčnika Senčnik lahko vašo kožo zaščiti pred neposrednimi, Vsebina kartonske embala- ne pa tudi pred odbijajočimi že: UV-žarki. Zaradi tega upora- bite tudi kozmetična sredstva za sončenje. Da senčnik zaščitite pred prekomernimi obremenitva- mi, ga pred dežjem ali sne- ženjem zaprite in povežite s trakom na ježka.
  • Seite 60 3. Vrtljivi del 1 s 4 priloženi- 2. Senčnik na rahlo odprite z mi podložkami 2 ter dolgi- roko in pri tem vrtite gonil- mi vijaki 3 privijte na sto- no ročico 10 ter tako po- jalo v obliki črke T (glejte polnoma razprite senčnik.
  • Seite 61 Ko spustite streho senčni- 5. Senčnik zvežite skupaj z ka, se ročica 15 samodej- nameščenim sprijemal- nim trakom 16 in ga nato no zaskoči. pokrijte z zaščitno prevle- Zapiranje senčnika ko (glejte sliki O in P). Prosimo, upoštevajte! Menjava prevleke –...
  • Seite 62 Nega in Nega zgornjega dela droga senčnika shranjevanje • Zgornji del droga senčnika Čiščenje prevleke redno čistite, da se bodo Prosimo, upoštevajte! premični deli gladko pre- – Prevleka ni primerna za mikali. Po potrebi napršite strojno pranje! s silikonskim ali teflonskim –...
  • Seite 63 Garancija Servis Garancijski rok za ta izdelek Spoštovani, je 36 mesecev. čeprav izdelke pri končni Če v tem času na izdel- kontroli pred dobavo temelji- ku ugotovite napako, prosi- to pregledamo, ne moremo mo, da se obrnete na trgo- preprečiti občasnih prime- vino, kjer ste izdelek kupili.
  • Seite 64: Tehnični Podatki

    Naslov Merentis GmbH Bahnhofstr. 63 A-4910 Ried Tehnični podatki Alu-Pendelschirm 2,75m × 2,75m Št. izdelka: 4832109900HD / 4832109840HD Potrebna obtežitev, najmanj kg: Skupna višina v cm*): Višina tla–senčnik v cm*): Mere v cm, približno: 275 × 275 Teža, kg, pribl.

Diese Anleitung auch für:

4832109900hd

Inhaltsverzeichnis