Seite 1
LUXMAN OWNER'S MANUAL D-109 BEDIENCJNGSANLEITCJNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE OPERACION UJXMAN COMPACT DIGITAL AUDIO...
Seite 2
CONTENTS CONTENU • BEFORE USE. AVANT UTILISATION ..2-3 SWITCHES & TERMINALS. 4-5. • INTERRUPTEURS ET TERMINAUX. .4-8-9 CONNECTIONS CONNEXIONS OPERATION FONCTIONNEMENT 16-17 REMOTE CONTROL PROCEDURES UNITE DE TELECOMMANDE 19-20 SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES INHALT TABLA MATERIAS INBETRIEBNAHME ANTES EMPLEO. SCHALTER BUCHSEN .
If this happens, drops of water may form on the manual carefully and keep this for your future pickup. scattering the laser beam and hampering opera- reference. In case Of trouble. contact Luxman tion. authorized service station Luxman dealer. The extent of condensation depends on various condi- tions.
Seite 4
D. 109, desserrez ia vis fixant gende Steckerstife stellen eine Gefahrenquelle dar. Beim Vor dem Gebrauch Ihres D-109 die Schiaube lösen, die levier de protection anti-choc (au cours du transport) sous Anschließen des Netzkabels an der Steckdose das Kabel...
I'appareil ou des cordons. tornacorriente de CA. Las patillas expuestas son peligro- Antes de usar su D-109, suelte el tornillo de fijaciån de sas. A1 insertar o extraer eI enchufe, tbmelo por su parte Ia palanca de protecciån, ubicado...
Seite 6
SCHALTER BUCHSEN INTERRUPTEURS ET TERMINAUX INTERRUPTORES Y TERMINALES SWITCHES & TERMINALS clear Single Olay program •check t • reoeat auto scan 19 17 15 STOP 'RESET' LUXMAN LUXMAN REMOVE CONTROL UNIT RD-109...
Seite 7
24. Variable Output Terminals the Clear Switch. These are the output terminals the D-109. Connect 12. Stop (Reset) Switch them to the CD input terminals on your amplifier. Pressthis switch once to stop playback, twice to clear the...
Seite 8
SCHALTER BUCHSEN 25. Phone Level Control • REMOTE CONTROL UNIT MITCHES Netzschalter use this control to adjust the output level for the phones Operation is the sme as for the switches on the set. Ein- und Ausschalten des Gerät. jack or the variable output terminals.
Seite 9
Wird die Taste bei program- 15. Automatischer Vorlauf• mit Titelanspielfunktion Dies sind die Ausgangsbuchsen des D-109. Diese mit den mierter Wiedergabe betätigt. werden jedoch nur die einge- Wird diese Taste gedrückt. so blinkt auf dem Display CD-Eingangsbuchsen Ihres Verstärkers verbinden.
Seite 10
INTERRUPTEURS ET TERMINAUX 30. Digitdø Int«rupteur d'alimentation Interrupteurs d'avance/recul (Forward/backward) Diese Buchse dient zur Ausgabe digitaler Signale. Buchse II sert mettre l'appareil hors et sOUstension. Appuyez ces interrupteurs pour avancer rapidement an die digitale Eingangsbuchse eines Verstärkers Oder eines ou reculer sur Ie disque.
Seite 11
INCLUIDOS EN LA UNIDAD répétées. En lecture unique, seule Ia plage spécifiée sera Ce sont Ies bornes de sortie du D-109. Connectez-les aux CONTROL REMOTO r$étée. Pour annuler Ia fonction de répétition, appuyez å bornes d 'entrée CD de votre amplificateur.
Seite 12
INTERRUPTORES Y TERMINALES I I. Intrruptorøs de avance y retroceø (Forward/Backward) 17. Interruptor do repetici6n B (A B Repeat) Interruptor de alimentaciön (Power) Presione estos interruptores para hacer que eI fonocaptor use este interruptor para marcar eI principio y eI final de Presione este interruptor para...
Seite 13
(Single Terminates variable 31. Cable de alimentaci6n Play) Estos son Ios terminates de salida del D-109. Con eI fin de garantizar una alta calidad de sonido, Cuando este interruptor presionado. Ia indicaci6n IOS terminales de entrada CD (discos compactos)
Seite 14
Connect the digital output terminal on the rear panel to the digital in terminal on an amplifier or D/A converter unit using a video cable (the video cable is not included When connecting an amplifier with a with the D-109). digital input terminal. Keep the Digital Output Switch...
Seite 15
Videokabels ver- amplificador o de una unidad convertidora D/A. binden (das Videokabel liegt dem D-109 nicht bei). Lors de l'utilisation de cette borne placez I'interrupteur para ello un cable de video (eI cable de video no viene de ortie numérique...
Seite 16
OPERATION Before operating, check that transport protection Direct to the 10th Track PROGRAMMED PLAY lever at the bottom of the unit has been relæsed. Press either Music Select Switch "10" or "+10" then press • Programming Turn on the power of the components to be used.
Seite 17
VORGANG Direkter Zugang zum 10. Titel Inbetriebnahme überprüfen. daß Transport- Clearing Programs schutzhebei an der Unterseite des Geräts freigegeben wurde. Entwe±r Musi kwahltaste " 10" Oder drücken. I. To clear one track at a time from the end of the program, Strom der Komponenten anschalten.
Seite 18
FONCTIONNEMENT Direkter Zugang Wird gelöscht, wenn entw•eder eine Löschen der Eingabe Avant rutilisation de I'appareil. vérifiez que Ie levier de andere Musikwahltaste als "+10", die Wiedergabetaste 1. Löschtaste drücken, urn den zuletzt eingegebenen Titel zu protection anti-choc situé sous rappareil a bien été...
Seite 19
La lecture commence dés que toutes Ies plages ont été L'accés direct est annulé si un interrupteur de sélection de • Accös direct la IOåme plap programmées. plage autre que "+10". ou I'interrupteur de lecture (Play). Appuyez sur l'interrupteur de sélection de plage"10" ou Le cadre rouge qui entourait les numéros correspondant ou I'interrupteur de pause ne sont pas enfoncés dans Ies 5...
Seite 20
OPERACION Antes de usar Ia unidad, asegÖrese de que Ia palanca de Selecci6n directa de Ia pieza No. 10 La funciån de selæciån directa serå cancelada si. después protecci6n para eI transporte de Ia unidad, ubicada en Ia Presione Ios interruptores de selecciön musical "I O"...
Seite 21
Battery 3. La reproducci6n se detendrå una vez que todas las piezas 1. Open the battery compartment cover on the rear of the programadas hayan Sido reproducidas. remote control unit. The cover should open easily if you 4. EI marco rojo alrededor de Ios nÜrneros de pieza corres- press on it with your thumb and slide it to the lower part.
Seite 22
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG (Abb. 3) UNITE DE TELECOMMANDE (Fig. 3) OPERACION A CONTROL REMOTO (Fig. 3) Batteriøwechsel (Abb. Remplacement des piles (Fig. 4) Reemplazo de las (Fig. 4) Ouvrez Ie couvercle compartiment Piles Abra eI compartimiento de las pilas situado en Ia parte Das Batteriefach auf der Rückseite...
Seite 23
TECHNISCHE OATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS . Systéme de disques optiques Systéme Optische Abtasteinheit Optical disc system System ..System 16 bits, Nombre de bits de I'échantillonnage Lineare 16-Bit Quantisierung 16 bit Iinær system Bit-Quantisierung Quantized numbers systéme 88.2 kHz 44.1...
Seite 24
ESPECIFICACIONES Sistema de disco Optico Sistema. Bits cuånticos 16, cuantizaci6n lineal Frecuencia de Ia muestra. 44.1 kHz 2 (estéreo) Nümero de canales Caracteristicas de frecuencia. 5 Hz — 20kHz (+0.3/—0.7 dB) Gama dinåmica (30 kHz LPF. IHF•A) 95 dB Relaci6n sehal/ruido (30 kHz LPF.