Gebrauchsanweisung • Wenn die Anschlussleitung diesesGerätesbeschädigt wird, muss Wichtige Sicherheitshinweise sie durch den zentralen Kundendienst des Herstellers Oder eine • Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr Oder ähnlich qualifizierte Personersetzt werden. Durch unsachgemäße Fernbedienungbetrieben werden. Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer •...
Seite 4
• Die Anschlussleitung nicht Oberscharfe Kanten ziehen Oder einklemmen. nicht herunterhängen Hinweise zum Bräunungsgrad lassensowie vor Hitze und Öl schützen. 1stder Toast zu hell, ist eine höhere Reglereinstellung zu wählen. 1ster zu dunkel, ist der Regler • DasGerätnicht auf heißeOberflachen, wie Herdplatten O.Å„stellenund nicht in der Näheoffener niedriger einzustellen.
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze ausdieser Garantie Sindausgeschlossen. Z ur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Kaufbeleg unserer Umwelt. nebst dem mangelhaften Produkt und einer Fehleranzeigeeinem WMF Fachhändler Oderdirekt Bitte erfragen Siebei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. unseremzentralen Kundendienst vorzulegen. Änderungen vorbehalten Gesetzliche Gewährleistung...
Operating Manual • Do not immerse the toaster in water. Important safety instructions • For cleaning do not reach into the bread slots with your fingers or • The device must not be operated via an external timer or remote objects, such as forks, knives,etc.
Seite 7
Stopusingthe appliance and/orconnectit from the mainsplug immediately if: Interrupting the toasting process _ The appliance or mains cable is damaged Pressthe illuminated button — to interrupt the toasting process. There is any suspicion Ofa fault after dropping the appliance or similar. Warming / retoasting In such cases,send the appliance to be repaired.
Seite 8
Theappliance complies with the European directives2014/35/EC2014/30/EC and For UK use only 2009/125/EC. • This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needsto be replaced, note the following.
Mode d'emploi peuvent devenir brülantes pendant Ie brunissage.Parconséquent, Consignes de sécurité importantes toucher uniquement les éléments de commande.Si le cåble d'ali- • L'appareil ne doit pas étre mis en serviceå I'aide d'une minuterie mentation de l'appareil est endommagé,il doit étre remplacé par le externe ou d'une commande...
Avant l'utilisation Mise en service La longueur du cordon d'alimentation qui n'est pas necessaire,Peut étre enroulée autour du fond. Lire attentivement le mode d'emploi. II contient des consignesimportantes pour rutilisation, la Raccorder la fiche une prise de contact de securité. sécurité...
Seite 11
Chauffe-viennoiseries L'appareil e stconformeaux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Le grille-pain est équipé d'un chauffe-viennoiseries. II est mis en place en abaissant le levier. Deux petits pains peuvent étre réchauffés des deux cotés avec le réglage moyen du thermostat. Si les Au terme de son utilisation ce produit ne doit pasétre éliminé...
Instrucciones de uso tuido por eI departamento de atenciön al cliente central del fabri- Advertencias de seguridad importantes cante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas • No ponga eI aparato a funcionar con un temporizador externo o podrian suponer un serio peligro para el usuario. mando a distancia.
No ponga el aparato a funcionar sobre superficies calientes como fuegos de cocina o lugares Con un tostado demasiado intenso es mås probable que se produzca acrilamida. Por ello, al similares y manténgalo alejado de las llamas abiertas tostar. evitar un tostado demasiado intenso.
Istruzioni per l'uso personacompetente del settore. Leriparazioni improprie recanoun Importanti istruzioni di sicurezza grande pericolo per l'utente. • II dispositivo non deve essereazionato da un timer esterno o da un • Non immergere il tostapane in acqua. telecomando. • Pulizia: Non infilare nelle fessure per le fette di pane dita oppure •...
Non far funzionare il tostapane senza il cassetto porta-briciole inserito. Una doratura eccessiva aumenta la formazione di acrilamide. Si consiglia quindi di evitare una • Non staccare la spina dalla presa tenendola per il cavoo con le mani bagnate. tostatura eccessiva.
Gebruiksaanwijzing • Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigdis, mag deze Belangrijke veiligheidsinstructie alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door • De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- een vergelijkbaar gekwalificeerde persoonworden vervangen. Door ven worden.
Seite 17
Laat de broodrooster nooit onbeheerd achter. Als er slechts één sneetje wordt geroosterd, dan is de binnenkant een beetje donkerder geroosterd. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet langs scherpe randen loopt of geklemd raakt. laat hem niet Bij een te donkere roostering ontstaat er in versterkte mate acrylamide. Daarom moet het wor- naar beneden hangen en bescherm hem tegen hitte en olie.
Brugsanvisning trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. Vigtige sikkerhedsanvisninger • Nedfaldende brødkrummer ved ristningen opsamles i skuffen. Tryk • Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. let på skuffen for at tage den ud til tømning. Herefter kan den •...
Seite 20
Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af Udtagning af toasten problemer,skal du først trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. Man kan nemt og sikkert fjerne små stykker brød med den integrerede, automatiske løftemekanisme. •...
Användarguide • Desmulor som uppstår när du rostar, samlasihop på smulbrickan. Viktiga säkerhetsanvisningar 0m du vill tömma den, trycker du först lätt på smulbrickan. Sedan • Apparaten får inte användasvia extern timer eller fjärrkontroll. kan du dra ut den ur apparaten. •...
• Täck inte för brödfacket under rostningen. Lagg inte bröd eller småfranska på rosten eftersom det Brödställ kan leda till att apparaten blir överhettad. Brodrosten har ett integrerat brödställ. Det falls upp genom att knappen hålls nere. • I händelse av missbruk, felaktig användning eller reparation tas inget ansvar för eventuella skador. Du kan rosta två...
Käyttöohje • Äläupotaleivänpaahdinta veteen. Tärkeitä turvallisuusohjeita • Puhdistus: Ä lätyönnäsormia,haarukoita,veitsiätai muita vastaavia • Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- esineitä paahtoaukkoon. sella. • Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät muru- • Yli 8-vuotiaat lapset sekäfyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- Iaatikkoon.
Älä käytälaitetta ja irrota pistotulppaheti pistorasiasta, jos Paahtamisen keskeytys laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut Paahtamisen voi keske,'ttää aikaisemmin painamalla valopainiketta — on syyta epailla laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. Lämmittäminen I jälkipaahto Näissätapauksissalaite tulee toimittaa korjattavaksi. Jos valittömästi laitteen käynnistämisen jålkeen painetaan lämmityspainiketta niin jo jäähtynyt •...
Bruksanvisning • Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. Viktige sikkerhetsanvisninger Forå tømme den kan du bare trykke kort mot smuleskuffen. Deret- • Enheten må ikke betjenesvia et eksternt tidsur eller en fjernkont- ter kan du trekke den ut av enheten.
• Når du legger inn brød. må du ikke legge brødet i klem. Hvis dette har skjedd, må førststøpselet Ta ut toast trekkes ut. og deretter må feilen utbedres. Gjennom den integrerte løfteautomatikken kan du også på en sikker og enkel måte få tak i små •...