Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
GTP
GOALIE THROAT PROTECTOR
PROTÈGE-GORGE POUR GARDIEN DE BUT
TORWART KEHLKOPFSCHUTZ
MAALIVAHDIN KURKUN SUOJA
MÅLVAKTSHALSSKYDD
CHRÁNIČ KRKU BRANKÁŘE
守门员护喉
PROTEZIONE DELLA GOLA PER PORTIERE
VĀRTSARGA KAKLA AIZSARGS
MÅLMANDS HALSBESKYTTER
HALSBESKYTTER FOR KEEPERMASKER
BRAMKARSKI OCHRANIACZ GARDŁA
BRANKÁRSKY CHRÁNIČ HRDLA
SELECT YOUR LANGUAGE ON
PAGE 4 /
SÉLECTIONNER VOTRE LANGUE
EN PAGE 4
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauer GTP

  • Seite 1 GOALIE THROAT PROTECTOR PROTÈGE-GORGE POUR GARDIEN DE BUT TORWART KEHLKOPFSCHUTZ MAALIVAHDIN KURKUN SUOJA MÅLVAKTSHALSSKYDD CHRÁNIČ KRKU BRANKÁŘE 守门员护喉 PROTEZIONE DELLA GOLA PER PORTIERE VĀRTSARGA KAKLA AIZSARGS MÅLMANDS HALSBESKYTTER HALSBESKYTTER FOR KEEPERMASKER BRAMKARSKI OCHRANIACZ GARDŁA BRANKÁRSKY CHRÁNIČ HRDLA SELECT YOUR LANGUAGE ON PAGE 4 / SÉLECTIONNER VOTRE LANGUE EN PAGE 4...
  • Seite 2 ASTM F3165-16 EU Type-examination for Regulation (EU) 2016/425 by: Noti ed Body No. 0 598, SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland...
  • Seite 3 TABLEAU DE CERTIFICATION & DE COMPATIBILITÉ ASTM F3165-16 THROAT PROTECTOR PROTÈGE-GORGE GOAL MASKS MASQUES DE GARDIEN DE BUT SIZES / GRANDEURS S24 BAUER 960 S, M, L S25 BAUER 950 S, M, L S25 BAUER 950 S25 BAUER 940 S, M, L S25 BAUER 940...
  • Seite 4 SELECT YOUR LANGUAGE / SÉLECTIONNER VOTRE LANGUE français english suomi deutsch čeština svenska italiano 中文 dansk latviešu język polski norsk slovensky...
  • Seite 5 Any alteration, contact with contaminants or improper use may reduce the performance of the protector and must be avoided. BAUER Hockey makes or implies no claim or representation for its protective ability.
  • Seite 6 english Note : Please keep this instruction booklet for future reference. FOR PROPER FIT AND PROTECTION ALL THE FOLLOWING MOUNTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS MUST BE ADHERED TO: Align the throat protector with the goaltender mask so that it overlaps the bottom edge of the mask by at least 1/4”...
  • Seite 7 english FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 8 à l’usage des gardiens de but de hockey sur glace ou de hockey sur roulettes. Toute modi cation, tout contact avec des contaminants ou une mauvaise utilisation peut réduire les performances du protecteur et doit être évité. BAUER Hockey ne répond aucunement de l’infaillibilité de ce protecteur.
  • Seite 9 français À noter : Veuillez conserver ces instructions pour référence future. POUR UN AJUSTEMENT ET UNE PROTECTION CONVENABLES, IL EST INDISPENSABLE DE SUIVRE MÉTHODE MONTAGE SUIVANTE : Alignez le protège-gorge avec le masque de gardien de manière à couvrir par au moins 1/4”...
  • Seite 10 français FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 11 Beschädigte Verschlussteile müssen umgehend ersetzt werden. Aufgrund der Besonderheit des Hockeyspiels und dadurch, dass Ihr Kehlschutz Kälte und Hitze ausgesetzt ist und Stößen und Abnutzung unterliegt, empfehlen wir Ihnen, Ihren BAUER® Kehlkopfschutz nach Gebrauch in fünf aufeinanderfolgenden Saisons auszutauschen. ANPASSUNG Zum optimalen Schutz muss dieser Torwart-Kehlkopfschutz an einem zugelassenen, kompatiblen, zerti zierten Helm befestigt werden und darf nicht verrutschen, wenn er gemäß...
  • Seite 12 deutsch Anmerkung: Diese Anleitung für späteres Nachlesen aufbewahren. GENAUEN ANPASSUNG FÜR MAXIMALEN SCHUTZ MÜSSEN DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ANBRINGUNG ANPASSUNG GENAU BEACHTET WERDEN: Den Halsschutz so an die Maske anlegen, dass er die Unterkante der Maske mit mindestens 1/4” (6mm) bedeckt (SCHAUBILD 2).
  • Seite 13 deutsch FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 14 HUOLTO Älä käytä maalia, ellei sitä käytä BAUER-hyväksytty maalari, liimat, puhdistusaineet, sumu- tai muut kemikaalit, ellei Bauer ole hyväksynyt ja myynyt erityisesti tätä kypärää varten. Käytä vain BAUER-varaosia tässä kurkunsuojassa. Puhdista vain kostealla liinalla ja miedolla saippualla, kuten astianpesuaineella. Pyyhi puhtaalla ja kuivalla liinalla. Kuivaa jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 15 suomi Huomaa: Säilytä tämä ohjekirjanen myöhempää käyttöä varten. JOTTA SUOJUS ISTUU JA SUOJAA OIKEIN, SEURAAVIA ASENNUS- JA SÄÄTÖOHJEITA ON NOUDATETTAVA: Kohdista kaulasuojain maskin kanssa siten, että se menee maskin alareunan päälle vähintään 6 mm (1/4 tuuman) verran (KUVA 2) Kiinnitä kaulasuojan maskiin käyttäen...
  • Seite 16 suomi FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 17 Halsskyddet måste bytas ut om det utsatts för en kraftig stöt eller andra påfrestningar som kan minska dess skyddsfunktion. Skadade tillbehör ska bytas ut omedelbart. Pga. hockeyns natur och att din BAUER® utsätts för kyla, värme, stötar och slitage, så rekommenderar vi att du byter ut ditt halsskydd efter fem säsongers kontinuerlig användning.
  • Seite 18 svenska Obs! Behåll den här instruktionsbroschyren för framtida referens. F Ö R K O R R E K T P A S S F O R M O C H S K Y D D M Å S T E F Ö L J A N D E M O N T E R I N G S - O C H I N S TÄ...
  • Seite 19 svenska FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 20 Blahopřejeme k nákupu chrániče krku brankáře BAUER. Chrániče krku brankáře BAUER mají záruku na 90 dní od data koupě (vyžaduje se důkaz koupě), že jsou bez vad výrobních a v materiálu, když jsou používané tak, jak mají být a když jsou bez úprav.
  • Seite 21 cestina Poznámka: Prosím, nechte si tuto brožurku s pokyny pro budoucí konzultace. A B Y T O Ř Á D N Ě P A D L O A C H R Á N I L O , M U S Í B Ý T D O D R Ž E N Y V Š E C H N Y N Á...
  • Seite 22 cestina FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 23 佩戴前请仔细阅读说明 保修 祝贺您购买了趵迩守门员护喉。趵迩(BAUER)守门员护喉保证自购 买之日起90天内(需提供购买证明),在按原样使用且无改动的情况 下,不存在制造和材料方面的缺陷。如果以任何方式改动护喉,则保 修失 效。 检查 如果守门员护喉出现裂纹或有任何损坏,应立即更换。如果护喉受到 猛烈撞击或其他压力,可能会降低其保护功能,则必须更换。损坏的 附件应立即更换。由于曲棍球运动的性质,以及您的趵迩®护喉罩暴 露在冷、热、冲击和磨损的环境中,我们建议您在连续使用五个赛季 后更换护喉罩。 调整 为达到最佳性能,该款守门员护喉必须正确安装在头盔上,不得有裂 缝或其他损坏,并在按照使用说明安装时保持稳固。消费者应谨慎选 择合适的守门员头盔和护喉组合,并在比赛中使用舒适。有关调整指 南,请参阅本手册中的说明和图表。 维护 在任何情况下都不得以任何方式改动护喉。除非制造商另有说明,否 则不得钻孔、涂漆、切割、加热、弯曲、贴贴纸或贴花。切勿在守门 员护喉上使用溶剂或其他化学品。只能使用湿布和温和的肥皂(如洗 洁精)进行清洁。用干净的干布擦拭。每次使用后擦干。请勿直接暴 露在阳光下。 警告 冰上曲棍球和其他接触性运动可能导致严重甚至致命的伤害。参加这 些接触性运动意味着接受一定的受伤风险。防护装备不能消除所有伤 害,但可以降低伤害的严重程度和频率。本产品旨在最大限度地减少 表皮损伤的影响。本装备旨在保护咽喉免受伤害。使用守门员护喉的 球员可能会因冰球或球杆刀片的撞击/接触而受伤。本产品仅供冰上曲 棍球和旱地曲棍球守门员使用。任何改动,与污染物接触或使用不当 都会降低保护器的性能,必须避免。BAUER冰球对其防护能力不做出 或暗示任何声明或陈述。 其他信息 趵迩(BAUER)守门员护喉符合ASTM F3165标准和CE认证要求, 但不得以任何方式翻新或改动。 Bauer EU符合性声明可在以下链接中找到: https://www.bauer.com/pages/declaration-of-conformity...
  • Seite 24 中文 注意:请保留本说明书,以备将来参考 为了正确安装和保护,必须遵守以下所有 安装和调整说明: 将护喉对准守门员面罩,使其与面罩底边 重叠至少 1/4 英寸(6 毫米)(图 2)。 用附带的 3 根绳将护喉固定在守门员面罩 上。 打上牢固的结 确保护喉不会限制头部和颈部的活动 佩戴守门员面罩和护喉时,确保喉咙部位 受到保护。 调整绳索,以最大限度地保护喉咙。 在靠近绳结的地方剪断未使用的绳子。 为了达到最佳性能,护喉必须覆盖整个喉 咙区域,并牢牢固定。 请参阅兼容性表,了解护喉/护具面 罩的适当组合...
  • Seite 25 中文 FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 26 Congratulazioni per aver acquistato una protezione della gola per portiere da hockey BAUER. Le protezioni della gola BAUER sono garantite contro qualsiasi difetto di fabbricazione e di materiali per un periodo di 90 giorni a partire dalla data di acquisto (prova di acquisto richiesta) quando sono usate secondo le istruzioni e senza aver subito alcuna modi ca.
  • Seite 27 italiano Nota bene: conservare queste istruzioni come riferimento futuro. PER UNA SISTEMAZIONE E UNA PROTEZIONE APPROPRIATE, È INDISPENSABILE SEGUIRE IL SEGUENTE METODO DI MONTAGGIO: Allineate il proteggi-collo con la maschera da portiere in modo da coprire il bordo inferiore della maschera per almeno 6 mm (FIGURA 2).
  • Seite 28 italiano FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 29 Kakla aizsargs ir jānomaina, ja tas piedzīvojis spēcīgu triecienu vai cita veida slodzi, kas var būt pasliktinājusi tā aizsargspējas. Nekavējoties jānomaina bojāti stiprinājumi. Sakarā ar to, ka hokeja spēlē BAUER® kakla aizsargs ir pak auts zemas un augstas temperatūras iedarbībai, triecieniem un nodilšanai, mēs ieteicam to nomainīt pēc tam, kad aizsargs ir lietots piecas sezonas pēc kārtas.
  • Seite 30 latviesu Piezīme. Lūdzu, saglabājiet šo instrukciju turpmākai uzzi ai. LAI NODROŠINĀTU PIENĀCĪGU UN PAREIZU AIZSARDZĪBU, IEVĒROJIET TĀLĀK SNIEGTO MONTĀŽAS UN PIELĀGOŠANAS PAMĀCĪBU. Savietojiet kakla aizsargu ar sejas masku tā, lai tas būtu pāri maskas apakšmalai vismaz par 1/4” (6 mm) (2. ATTĒLS). Ar komplektā...
  • Seite 31 latviesu FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 32 Dette produkt er udelukkende beregnet til brug af ishockey eller inlinehockey målmænd. Enhver ændring, kontakt med forurenende sto er eller forkert brug kan reducere beskytterens ydeevne og skal undgås. BAUER Hockey hverken lover eller antyder at man påtager sig ansvar for produktets beskyttelsesevne. YDERLIGERE INFORMATION BAUER målmands halsbeskytter opfylder ASTM F3165 standarden og...
  • Seite 33 dansk Bemærk: Opbevar venligst denne vejledning til fremtidigt brug. FOR KORREKT TILPASNING OG OPTIMAL BESKYTTELSE SKAL ALLE FØLGENDE MONTERINGS- OG TILPASNINGSINSTRUKTI- ONER FØLGES: Sørg for at halsbeskytteren med maske overlapper den nederste kant på masken med minimum 6 mm (1/4 tomme) ( g. 2). Monter halsbeskytteren på...
  • Seite 34 dansk FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 35 Dette produktet er kun ment for bruk av ishockey- og rollerhockeykeepere. Enhver modi sering, kontakt med forurensninger eller feil bruk kan redusere beskytterens ytelse og bør unngås. BAUER Hockey gir, hverken direkte eller indirekte, forsikringer eller løfter om produktets beskyttelsesevne.
  • Seite 36 norsk Merk: Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. FOR RIKTIG TILPASNING OG BESKYTTELSE MÅ FØLGENDE MONTERINGS- OG JUSTE- RINGSINSTRUKSJONER FØLGES Juster halsbeskytteren slik at den overlap- per med den nederste kanten på masken med minst 6 mm (FIGUR 2). Fest halsbeskytteren på...
  • Seite 37 norsk FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 38 GWARANCJA Gratulujemy zakupu ochraniacza gardła firmy BAUER. Bramkarskie ochraniacze gardła rmy BAUER są objęte gwarancją od wad produkcyjnych i materiałowych na okres 90 dni od daty zakupu (wymagany jest paragon zakupu), pod warunkiem używania zgodnie z przeznaczeniem i bez modyfikacji. Ochraniacze gardła które były poddane mody kacji nie są...
  • Seite 39 jezyk polski Uwaga: Prosimy zachować niniejszą instrukcję do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. W CELU WŁAŚCIWEGO ZAMOCOWANIA I ZAPEWNIENIA NALEŻYTEJ OCHRONY NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH PONIŻSZYCH WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH MONTAŻU I REGULACJI Przyłożyć ochraniacz gardła do maski tak, aby zachodził co najmniej kwartał cala (6 mm) na dol ną...
  • Seite 40 jezyk polski FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 41 Poškodené príslušenstvo sa musí ihneď vymeniť. Keďže hokej má špeci ckú povahu a brankársky chránič hrdla BAUER® je pri hre vystavený chladu, teplu, nárazom a opotrebeniu, odporúčame vám nahradiť váš...
  • Seite 42 slovensky Poznámka: Prosím, túto brožúru s pokynmi uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti. NA ZABEZPEČENIE SPRÁVNEHO NASADENIA A OCHRANY JE NUTNÉ DODRŽIAVAŤ VŠETKY NASLEDUJÚCE POKYNY OHĽADNE MONTÁŽE A NASTAVENIA: Zarovnajte chránič hrdla s maskou tak, aby prekrýval spodný okraj masky aspoň o 6 mm (1/4") (OBRÁZOK 2).
  • Seite 43 slovensky FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 44 BAUER. BAUER BAUER® . BAUER Hockey BAUER ASTM F3165 Bauer https://www.bauer.com/pages/declaration-of-conformity...
  • Seite 45 pyccknn...
  • Seite 46 pyccknn FIGURE 1 FIGURE 2 (1/4”)
  • Seite 47 GLOBAL BUSINESS OFFICES / BUREAUX D’AFFAIRES MONDIALES BAUER HOCKEY Ltd. 55 Standish Court, Suite 700 Mississauga, Ontario CANADA L5R 4B2 BAUER HOCKEY, LLC 100 Domain Drive Exeter, New Hampshire U.S.A. 03833 BAUER HOCKEY AB Nellickevägen 24 412 63 Göteborg SWEDEN bauer.com...