Seite 1
HELMET CASQUE HELM KYPÄRÄ SELECT YOUR HJÄLM LANGUAGE HELMA ON PAGE 4 / ĶIVERE SÉLECTIONNER CASCO HELMA VOTRE LANGUE HJELM EN PAGE 4 KASK PRILBA ШЛЕМ 头盔...
Seite 2
CSA Z262.1 ASTM F 1045 CSA Z262.1 EU-type examination for Regulation (EU) 2016/425 by: Noti ed Body No. 0 598, SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland...
Seite 3
H E L M E T S I Z I N G TA I L L E D U C A S Q U E MODEL / MODÈLE RE-AKT 55 HEAD HAT SIZE SIZE CIRCUMFERENCE TAILLE DE TOUR DE GRANDEUR CHAPEAU TÊTE...
Seite 4
SELECT YOUR LANGUAGE / SÉLECTIONNER VOTRE LANGUE english français deutsch suomi svenska čeština italiano español dansk latviešu język polski norsk русский slovensky 中文...
Seite 5
Do not use paint, adhesives, cleaners, anti-fog or any other chemical unless approved and sold by Bauer speci cally for this helmet. Only use BAUER replacement parts with this helmet. Use only a damp cloth and mild soap, such as dishwashing soap, for cleaning.
Seite 6
Note : Please keep this instruction booklet for future reference. RE-AKT 55 To properly t your helmet : Push button to unlock adjustment mechanism lever and ip into the “open” position. Open the helmet completely. Place on head so that the front edge of helmet is 1/2”...
Seite 7
Bauer spéci quement pour ce casque. N’utilisez que les pièces de remplacement Bauer avec ce casque. N’utilisez qu’un chi on humide et un savon doux tel qu’un savon à vaisselle pour le nettoyer. Essuyez avec un chi on propre et sec.
Seite 8
À noter : Veuillez conserver ces instructions pour référence future. RE-AKT 55 Pour bien ajuster votre casque : Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le mécanisme d’ajustement et tournez le levier en position ouverte. Ouvrir complètement le casque. Placez le casque sur la tête de façon à...
Seite 9
Verwenden Sie bei diesem Produkt keine Lacke, Klebsto e, Reinigungsmittel, Anti-Beschlagmittel oder andere Chemikalien, es sei denn, sie wurden von Bauer spezi sch für diesen Helm zugelassen und verkauft. Verwenden Sie nur BAUER Ersatzteile mit diesem Helm. Benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch und milde Seife wie zum Beispiel Geschirrspülmittel zum Reinigen.
Seite 10
Hinweis : Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachlesen auf. RE-AKT 55 Zum korrekten Aufsetzen Ihres Helms : Auf den Knopf drücken, um den Hebel des Einstellmechanismus zu entriegeln, und in die Position „o en“ klappen. Den Helm vollständig ö...
Seite 11
Vaihda se erikokoiseen tai -malliin. HUOLTO Älä käytä maaleja, liimoja, puhdistusaineita, sumunestoaineita tai muita kemikaaleja, ellei Bauer ole hyväksynyt ja myynyt erityisesti tätä kypärää varten. Käytä vain BAUER-varaosia tässä kypärässä. Puhdista vain kostealla liinalla ja miedolla saippualla, kuten astianpesuaineella. Pyyhi puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Seite 12
Huom! Säilytä tämä ohje. RE-AKT 55 Säädä kypärä ennen käyttöönottoa : Avaa säätömekanismin vipu painamalla painiketta ja siirrä se "auki"-asentoon. Avaa kypärä kokonaan. Aseta se päähän, niin että kypärän reuna on 13 mm kulmakarvan yläpuolella. Liu'uta koppa ja visiiri yhteen (pienemmäksi) tai...
Seite 13
UNDERHÅLL Använd inte färg, klister, rengöringsmedel, antiimmedel eller andra kemikalier såvida de inte är godkända och säljs av Bauer speci kt för denna hjälm. Endast reservdelar från BAUER får användas för denna hjälm. Använd endast en fuktig trasa och mild tvål, t.ex. diskmedel, för rengöring. Torka av med en ren och torr trasa.
Seite 14
OBS! Behåll den här instruktionen för framtida bruk RE-AKT 55 För att få bästa passform på din hjälm : Tryck på knappen för att lossa justeringsmekanis- men och ställa den till position "open" (öppen). Öppna hjälmen helt. Sätt på dig hjälmen så att dess framkant be nner sig 13 mm (1/2") ovanför...
Seite 15
ÚDRŽBA Nepoužívejte barvu, lepidla, čistící prostředky, prostředky proti zamlžení nebo jiné chemikálie, jestli je neschválí BAUER a neprodává speci cky pro tuto helmu. S touto helmou používejte pouze náhradní části BAUER . Pro čištění používejte pouze vlhký hadřík a jemné mýdlo, jako prostředek na mytí nádobí. Utřete čistou a suchou útěrkou.
Seite 16
čeština Poznámka: Schovejte prosím tuto brožuru pro použití v budoucnosti. RE-AKT 55 Aby vaše přilba řádně padla: Zmáčkněte tlačítko, abyste odemkli páčku seřizo- vacího mechanismu a dejte ji do polohy „otevřeno“. Úplně otevřete helmu. Posaďte si ji na hlavu tak, aby přední...
Seite 17
¡Enhorabuena! Ha adquirido usted casco para hockey BAUER. Está garantizado que los cascos para hockey BAUER no tienen defectos de fabricación ni de materiales por un período de 1 año desde la fecha de adquisición (es requisito tener el comprobante de compra), cuando se utilizan según las instrucciones y sin modi caciones.
Seite 18
Advertencia : Conservar el presente manual de instrucciones para futuras consultaciones. RE-AKT 55 Para una correcta acomodación de su casco : Pulse el botón para desblo- quear el mecanismo de ajuste y gire la palanca a la posición abierta.
Seite 19
L’uso delle decalcomanie approvate da BAUER non annullerà questa garanzia. I caschi che non hanno gli adesivi di certi cazione o di avvertenza così come i caschi le cui imbottiture sono danneggiate o modi cate non sono garantiti.
Seite 20
Avvertenza : Conservare il presente libretto d’istruzioni per una futura consultazione. RE-AKT 55 Per una corretta sistemazione del vostro casca : Premere il pulsante per sbloccare la levetta del meccanismo di sistemazione e metterla nella posizione ‘aperto’ . Aprire completa- mente il casco.
Seite 21
šis aprīkojums pilnīgi pasargā no traumām. PAPILDINFORMĀCIJA BAUER hokeja iveres atbilst CSA, ASTM un CE serti kācijas standartu prasībām, ja vien nav labotas vai citādi pārveidotas. Atbilstoši HECC prasībām šīs hokeja iveres ASTM serti kāta derīguma termi u skatiet uzlīmē iveres aizmugurē.
Seite 22
Piezīme: Lūdzu paglabājiet šo lietošanas pamācību nākotnes vajadzībām RE-AKT 55 Lai piemērotu iveri jūsu galvai: Piespiediet pogu, lai atblo ētu regulēšanas mehānismu, un pagrieziet tā sviru va ējā stāvoklī. Atveriet iveri līdz galam. Uzlieciet iveri galvā tā, lai iveres priekšējā mala būtu apmēram 1/2”...
Seite 23
VEDLIGEHOLDELSE Du må ikke bruge maling, klæbemidler, rengøringsmidler, anti-fog eller andre kemikalier med mindre de er blevet godkendt og sælges af Bauer specielt til denne hjelm. Brug kun BAUER reservedele til denne hjelm. Brug udelukkende en fugtig klud og mild sæbe f.eks. opvaskemiddel til rengøring. Aftørres med en ren og tør klud.
Seite 24
NOTE. Behold denne instruktions brochure for fremtidig henvisning. RE-AKT 55 For korrekt tilpasning af din hjelm: Tryk på knappen for at frigøre håndtaget til fastgørelsesme- kanismen og vippe den til "åben" position. Åbn hjelmen helt. Juster den på hovedet således at den forreste kant...
Seite 25
NØYE FØR BRUK GARANTI Gratulerer med kjøpet av en hockeyhjelm fra BAUER. Hjelmene fra Bauer har ett års garanti mot fabrikasjons- eller konstruksjonsfeil fra kjøpsdatoen (kvittering kreves), så fremt de brukes på forsvarlig vis og ikke modi seres. Hjelmer som er malt, boret i eller har dekaler som ikke er godkjent, dekkes ikke av garantien.
Seite 26
NB! Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk RE-AKT 55 Tilpasning av hjelmen: Trykk på knappen for å frigjøre justeringsme- kanismespaken og skyv den i «åpen» posisjon. Åpne hjelmen helt. Sett hjelmen på hodet slik at forkanten av hjelmen er 13 mm (1/2”) over øyenbrynene.
Seite 27
firmę Bauer specyficznie dla tego produktu. Używaj wyłącznie części zamiennych produkowanych przez rmę BAUER. Czyść tylko przy użyciu wilgotnej ściereczki i łagodnego mydła np. płynu do mycia naczyń. Wytrzyj do sucha czystą suchą szmatką. Wysusz po każdorazowym użyciu. Nie wystawiaj na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Seite 28
Uwaga : Zachować instrukcję użytkowania w razie potrzeby RE-AKT 55 Instrukcja prawidłowego dopasowania kasku : Wciśnij przycisk w celu odblokowania dźwigienki mechanizmu dopasowującego i przestaw na pozycję “otwarty”. Otwórz całkowi- cie kask. Umieść na głowie tak aby przednia krawędź kasku znajdowała się...
Seite 29
ÚDRŽBA Na tejto prilbe nepoužívajte žiadne farby, lepidlá, čistiace prostriedky, prípravky proti zahmlievaniu a ani žiadne iné chemikálie, ak ich spoločnosť Bauer špeciálne pre túto prilbu neschválila a nepredáva. Pri tejto prilbe používajte iba náhradné diely spoločnosti BAUER. Na čistenie používajte len navlhčenú tkaninu a jemný saponát, napr. saponát na umývanie riadu.
Seite 30
Poznámka: Tento leták si uschovajte pre budúcu potrebu. RE-AKT 55 Správne nastavenie prilby: Stlačením tlačidla odisťte páčku mechanizmu na nastavenie a preklopte do otvorenej polohy “Open“. Prilbu úplne otvorte. Položte na hlavu tak, aby predný okraj prilby bol 13 mm (1/2") nad obočím.
Seite 31
русский ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГАРАНТИЯ BAUER. BAUER BAUER, ОСМОТР ПОДГОНКА УХОД Bauer Bauer. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . BAUER Hockey ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ BAUER CSA, ASTM, UKCA CE HECC, ASTM Декларация о соответствии Bauer ЕС доступна по этой ссылке: https://www.bauer.com/pages/declaration-of-conformity...
Seite 32
русский Примечание: Сохраняйте инструкцию для будущих ссылок RE-AKT 55 « ». (1/2"). CLICK! ( ) (...
Seite 35
GLOBAL BUSINESS OFFICES BUREAUX D’AFFAIRES MONDIALES BAUER HOCKEY Ltd. 55 Standish Court, Suite 700 Mississauga, Ontario L5R 4B2 BAUER HOCKEY, LLC 100 Domain Drive Exeter, New Hampshire U.S.A. 03833 BAUER HOCKEY AB Nellickevägen 24 412 63 Göteborg SWEDEN bauer.com 2025-06-19 R1...