Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Waterpik
Waterpik® Munddusche Modell WF-11 | WF-12
Hydropulseur Waterpik® Modèles WF-11 | WF-12
Idropulsore Waterpik® Modelli WF-11 | WF-12
ON
OFF
WF-11
DATE: 11.21.2022
CLIENT: WATERPIK
FILENAME: 20029228-FAB_WF-11-12_EU_IM_F.indd
DESCRIPTION: WF-11-12 Instruction Manual
LANGUAGES: 8 (Eng,Ger,Fr,It,Span,Dut,Port,Russ]
FILE TYPE: Adobe InDesign CC
SCD JOB# / PREPARED BY: 22WPOH7491 / BT / BB
CLIENT ROUND: F
Water Flosser
®
Models WF-11 | WF-12
Irrigador bucal Waterpik®
Waterpik
Irrigador de água Waterpik®
ON
OFF
WF-12
SCALE: 100%
UPC: N/A
SIZE: 10"x 7" flat; 5" x 7" folded
FORM NUMBER: 20029228-F AB
INK: Process Black
NOTES:
Modelos WF-11 | WF-12
Water Flosser
®
Modellen WF-11 | WF-12
Modelos WF-11 | WF-12
Ирригатор Waterpik®
Water Flosser Модели
WF-11|WF-12
www.waterpik.com/intl
DO NOT PRINT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waterpik WF-11

  • Seite 1 Waterpik Water Flosser ® Models WF-11 | WF-12 Waterpik® Munddusche Modell WF-11 | WF-12 Hydropulseur Waterpik® Modèles WF-11 | WF-12 Idropulsore Waterpik® Modelli WF-11 | WF-12 Irrigador bucal Waterpik® Modelos WF-11 | WF-12 Waterpik Water Flosser ® Modellen WF-11 | WF-12 Irrigador de água Waterpik®...
  • Seite 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT WARNING: SAFEGUARDS To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. • Use this product only as indicated in these instructions or as recommended by your • This product is for household use. dental professional.
  • Seite 3 Contact models) separates from the shaft for any Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 or reason, discard tip and shaft and replace visit www.waterpik.com/intl. with new Pik Pocket™ tip (PP-100E). • Do not use this product for more than SAVE THESE five minutes in each two-hour period.
  • Seite 4 TABLE OF CONTENTS Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser Battery Removal Warranty Information SYMBOLS The following symbols may appear on your product and/or packaging. Some of these symbols may not be relevant in your region and are listed for information purposes only.
  • Seite 5: Product Description

    - General Use E. Implant Denture Tip** - Fixed Implant Bridges and Dentures F. Tongue Cleaner** *Replace Every 3 months **Replace Every 6 months - Fresher Breath Replacement tips can be purchased from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl.
  • Seite 6: Getting Started

    GETTING STARTED Charging Unit Prior to First Use A user supplied USB charger with the following specifications is required to charge this product: USB Type-A, Rated Output: 5.0 VDC 1.0 A. Ensure contacts on BOTH the cable and unit are clean and dry before connecting the charger. Plug the Charge USB-charger into a wall outlet and connect the magnetic charger cable to the unit.
  • Seite 7 For best results, start with back teeth and work toward the front teeth. Direct the stream at a 90-degree angle to your gumline with tip in mouth. Glide tip along gumline and pause briefly between teeth. Continue until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth.
  • Seite 8 Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. After using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
  • Seite 9: Battery Removal

    1. Turn unit over. Remove product label (Model WF-12 Only) 2. Remove the 4 rubber feet by carefully prying them upward with a small flat head screwdriver. WF-11 Model: 6 Screws 3. Remove 5 screws from the indicated areas with a small Phillips head screwdriver.
  • Seite 10: Service & Maintenance

    WARRANTY Service Maintenance Waterpik® Water Flossers have no consumer-serviceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all your warranty and accessory needs please contact your local distributor. Find your local distributor at www.waterpik.com/intl. Please do not ship product to Water Pik, Inc. offices, this will delay service. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
  • Seite 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE WARNUNG: SICHERHEITS- Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Feuer oder HINWEISE Personenschäden zu reduzieren: • Verwenden Sie dieses Gerät nur LESEN SIE ALLE HINWEISE entsprechend den Angaben in dieser VOR INGEBRAUCHNAHME. Anleitung oder gemäß den Empfehlungen • Dieses Produkt ist für den Gebrauch im Ihres Zahnarztes.
  • Seite 13 Grund vom Griff löst, Water Pik, Inc. unter 03929 - 2678 - 221 oder werfen Sie die Düse und den Griff weg besuchen Sie www.waterpik.de. und ersetzen Sie das Produkt mit einem neuen Pik Pocket™-Aufsatz (PP-100E). BITTE BEWAHREN •...
  • Seite 14: Garantieinformationen

    INHALT Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Fehlerbehebung der Waterpik® Munddusche Entfernen der Akkus Garantieinformationen ZEICHENERKLÄRUNG Die folgenden Zeichen können auf Ihrem Produkt und/oder der Verpackung erscheinen. Einige dieser Zeichen sind möglicherweise in Ihrer Region nicht relevant und sind daher nur zu Informationszwecken aufgeführt.
  • Seite 15: Produktbeschreibung

    D. Düsenaufsatz Classic** – genereller Einsatz E. Implantat-/ Zahnersatzdüse** – feste Implantatbrücken und Zahnersatz *Alle 3 Monate austauschen **Alle 6 Monate austauschen F. Zungenreiniger-Aufsatz** Ersatz-Aufsätze sind vom Vertriebshändler in Ihrem – frischerer Atem Land erhältlich die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.de.
  • Seite 16: Vorbereiten Des Wassertanks

    INBETRIEBNAHME Aufladen des Geräts vor der ersten Verwendung Zum Aufladen dieses Produkts ist ein vom Benutzer bereitgestelltes USB-Ladegerät mit den folgenden Spezifikationen erforderlich: USB Typ-A, Nennleistung: 5,0 VDC, 1,0 A. Vergewissern Sie sich, dass die Kontakte an BEIDEN Kabeln und am Gerät sauber und trocken sind, bevor Sie das Ladegerät anschließen.
  • Seite 17: Gebrauch Der Aufsätze

    Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie sich von den Backenzähnen zu den Schneidezähnen vorarbeiten. Richten Sie den Wasserstrahl in einem Winkel von 90 Grad kurz über den Zahnfleischrand. Achten Sie darauf, dass sich der Aufsatz im Mund befindet. Führen Sie die Düse am Zahnfleischrand entlang und machen Sie nach jedem Zahn eine kurze Pause.
  • Seite 18: Reinigung Und Fehlerbehebung Der Waterpik® Munddusche

    Wasser in die Zahnzwischenräume gelangen kann. Verwenden von Mundwasser und anderen Lösungen Ihre Waterpik® Munddusche kann auch zur Anwendung von Mundwasser und antibakteriellen Lösungen genutzt werden. Nach Benutzung einer Mundspüllösung spülen Sie das Gerät durch, um Verstopfungen zu vermeiden, indem Sie den Wasserbehälter teilweise mit warmem Wasser füllen, die Düse ins Waschbecken halten und das Gerät...
  • Seite 19: Entfernen Der Akkus

    1. Drehen Sie das Gerät. Entfernen Sie das Produktetikett (nur bei Modell WF-12). 2. Entfernen Sie die vier Gummifüße, indem Sie sie vorsichtig mit einem kleinen Schlitzschraubenzieher nach oben heraushebeln. Modell WF-11: 6 Schrauben 3. Entfernen Sie die fünf Schrauben aus den angegebenen Bereichen mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubenzieher.
  • Seite 20: Wartung

    Teile und benötigen keine regelmäßige Wartung. Kontaktieren Sie bei Fragen zu Garantie und Zubehör Ihren Händler vor Ort. Ihren Händler vor Ort finden Sie unter www.waterpik.de. Senden Sie keine Produkte an Niederlassungen von Water Pik, Inc., da dies den Service verzögert. Geben Sie bei jedem Schriftwechsel die Serien- und Modellnummer an.
  • Seite 22 MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MESURES DE AVERTISSEMENT : PROTECTION Afin de réduire le risque de brûlure, d’électrocution, IMPORTANTES d’incendie ou de blessure : • Utilisez ce produit uniquement comme VEUILLEZ LIRE TOUTES indiqué dans ces instructions ou comme LES INSTRUCTIONS AVANT recommandé par votre dentiste. L’UTILISATION.
  • Seite 23 Contactez Water Pik, Inc. en composant le avec tous les modèles) se sépare de l’axe pour +33 (0)805101551 ou consultez le site internet quelque raison que ce soit, jetez l’embout www.waterpik.fr. et l’axe puis remplacez-les avec un nouvel embout Pik Pocket™ (PP-100E). CONSERVEZ •...
  • Seite 24 TABLE DES MATIÈRES Description du produit Mode d’emploi Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® Retrait des piles Informations de garantie SYMBOLES Les symboles suivants peuvent apparaître sur votre produit et/ou son emballage. Certains de ces symboles peuvent ne pas être pertinents dans votre région et sont mentionnés à titre d’information seulement.
  • Seite 25: Description Du Produit

    - Bridges et prothèses fixes sur *À remplacer tous les trois mois **À remplacer tous les six mois implants dentaires Des embouts de remplacement peuvent être achetés chez F. Nettoyeur de langue** votre distributeur local ou sur www.waterpik.fr. - Pour une haleine plus fraîche...
  • Seite 26 Une recharge complète dure de quatre heures et demie à cinq heures. Si vous utilisez votre hydropulseur Waterpik® une fois par jour au maximum, il est recommandé de le recharger toutes les trois à quatre semaines. Si vous l’utilisez deux fois par jour ou plus, chargez l’unité...
  • Seite 27 Minuterie d’une minute avec des périodes de 30 secondes Upper Arch 30 s L’hydropulseur Waterpik® effectuera une courte pause après 30 secondes, pour vous 30 sec. rappeler de vous déplacer vers l’autre arc de votre bouche puis une autre petite pause à...
  • Seite 28 à l’eau de circuler entre les dents. Utilisation de bain de bouche et d’autres solutions Votre hydropulseur Waterpik® peut être utilisé pour appliquer un bain de bouche et des solutions antibactériennes. Après avoir utilisé une solution spéciale, rincez l’appareil pour empêcher tout colmatage, en remplissant partiellement le réservoir avec de l’eau...
  • Seite 29 1. Retournez l’appareil. Retirez l’étiquette du produit (modèle WF-12 uniquement). 2. Retirez les quatre pieds en caoutchouc en les soulevant avec précaution à l’aide d’un petit tournevis à tête plate. Modèle WF-11 : 6 vis 3. Retirez cinq vis aux endroits indiqués à l’aide d’un petit tournevis cruciforme.
  • Seite 30 Les services de réparation ou de remplacement prévus par la garantie seront effectués par le distributeur local, dont les coordonnées peuvent être trouvées sur www.waterpik.fr. Sur demande du client, un exemplaire de la garantie contenant les coordonnées du distributeur local sera fourni par courriel ou par courrier. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les pièces consommables tels que les embouts, etc.
  • Seite 32: Importanti Misure Di Sicurezza

    IMPORTANTI MISURE DI SALVAGUARDIA IMPORTANTI AVVERTENZA: MISURE DI Per ridurre il rischio di ustioni, elettrocuzione, incendio o SICUREZZA lesioni personali: • Utilizzare questo prodotto solo secondo LEGGERE TUTTE LE le indicazioni di queste istruzioni o le ISTRUZIONI PRIMA raccomandazioni del professionista DELL’UTILIZZO.
  • Seite 33 Contattare Water Pik, Inc. visitare il sito • Se la punta Pik Pocket™ (non inclusa in tutti www.waterpik.com/intl. i modelli) si stacca dallo stelo per qualsiasi motivo, gettare la punta e lo stelo e sostituire CONSERVARE con una punta Pik Pocket™...
  • Seite 34 INDICE Descrizione del prodotto Introduzione Pulizia e risoluzione dei problemi dell’idropulsore Waterpik® Rimozione delle batterie Informazioni sulla garanzia SIMBOLI I seguenti simboli potrebbero apparire sul prodotto e/o sulla confezione. Alcuni dei simboli potrebbero non essere rilevanti nel vostro territorio e sono elencati solo a scopo informativo.
  • Seite 35: Descrizione Del Prodotto

    11. Pulsante di espulsione della punta 12. Contatti di ricarica 13. Base • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 WF-11 WF-12 Cavo di ricarica USB 20030698-1 Bianco 20030698-2 Nero PUNTE NON TUTTE LE PUNTE SONO INCLUSE IN A.
  • Seite 36 INTRODUZIONE Ricarica dell’unità prima del primo utilizzo Per caricare l’unità è necessario un caricatore USB fornito dall’utente con un connettore USB di tipo A dotato di una tensione nominale di 5 VDC a 1A. Prima di collegare il caricabatterie, accertarsi che i punti di contatto su ENTRAMBI i cavi e l’unità siano puliti e asciutti.
  • Seite 37 Per ottenere i risultati migliori, iniziare con i denti posteriori e procedere verso quelli anteriori. Dirigere il flusso a un angolo di 90° verso i margini gengivali tenendo la punta in bocca. Far scorrere la punta lungo i margini gengivali e soffermarsi brevemente tra i denti.
  • Seite 38 Utilizzo di collutori e altre soluzioni L’idropulsore Waterpik® può essere utilizzato per erogare collutori e soluzioni antibatteriche. Dopo aver utilizzato qualsiasi soluzione speciale, sciacquare l’unità per evitare intasamenti riempiendo parzialmente il serbatoio con acqua calda e attivando l’unità...
  • Seite 39: Rimozione Delle Batterie

    2. Rimuovere i 4 piedini di gomma facendo leva con attenzione verso l’alto con un piccolo cacciavite a testa piatta. Modello WF-11: 6 viti 3. Rimuovere le 5 viti dalle aree indicate con un piccolo cacciavite a croce. 4. Ruotare l’unità in posizione verticale e rimuovere il serbatoio e il coperchio del serbatoio.
  • Seite 40: Informazioni Sulla Garanzia

    INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Manutenzione e assistenza Gli idropulsori Waterpik® non contengono parti elettriche riparabili dall’utente e non richiedono manutenzione di routine. Per tutte le richieste riguardo ad accessori e garanzia, contattare il distributore di zona. Il distributore di zona è indicato all’indirizzo www.waterpik.com/intl.
  • Seite 42: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES ADVERTENCIA: IMPORTANTES Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones personales, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES tenga en cuenta lo siguiente: ANTES DEL USO. • Utilice este producto únicamente como se • Este producto es para uso doméstico. indica en estas instrucciones o según las Cuando se utilizan productos eléctricos, recomendaciones del dentista.
  • Seite 43 • Si la boquilla Pik Pocket™ (no incluida en en contacto con Water Pik, Inc. Visite todos los modelos) se separa del eje por algún www.waterpik.com/intl. motivo, deseche la boquilla y el eje y sustitúyala por la nueva boquilla Pik Pocket™ (PP-100E).
  • Seite 44 CONTENIDO Descripción del producto Procedimientos iniciales Limpieza y resolución de problemas del irrigador bucal Waterpik® Extracción de las baterías Información sobre la garantía SÍMBOLOS Los siguientes símbolos podrían figurar tanto en el producto como en el embalaje. Es posible que algunos de los símbolos no correspondan con su región, sin embargo aparecen ilustrados con fines informativos.
  • Seite 45: Descripción Del Producto

    11. Botón de expulsión de la boquilla 12. Carga de los contactos 13. Base • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 WF-11 WF-12 Cable de carga USB 20030698-1 Blanco 20030698-2 Negro...
  • Seite 46: Procedimientos Iniciales

    PROCEDIMIENTOS INICIALES Carga de la unidad antes del primer uso Se puede usar el cargador USB personal del usuario con las siguientes características: USB tipo A, potencia de salida: 5.0 VDC, 1.0 A. Asegúrese de que los contactos TANTO en el cable como en la unidad estén limpios y secos antes de conectar el cargador.
  • Seite 47 Para obtener mejores resultados, empiece por los dientes posteriores y vaya avanzando hacia los dientes delanteros. Dirija el chorro de agua en un ángulo de 90 grados hacia las encías con la boquilla dentro de la boca. Deslice la boquilla por las encías y deténgase brevemente entre los dientes.
  • Seite 48 Utilización de colutorios y otras soluciones El irrigador bucal Waterpik® se puede utilizar para hacer llegar agua o soluciones antibacterianas. Tras el uso de cualquier solución especial, enjuague la unidad para evitar obstrucciones llenando parcialmente el depósito con agua caliente y haciendo funcionar la unidad con la boquilla orientada hacia el lavabo hasta que la unidad se vacíe.
  • Seite 49: Extracción De Las Baterías

    1. Dé vuelta a la unidad. Retire la etiqueta del producto (solo modelo WF-12) 2. Presione cuidadosamente hacia arriba con un pequeño destornillador de cabeza plana para retirar los 4 pies de goma. Modelo WF-11: 6 tornillos 3. Retire los 5 tornillos de las zonas indicadas con un pequeño destornillador de cabeza Phillips.
  • Seite 50: Información Sobre La Garantía

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Servicio de mantenimiento Los irrigadores bucales Waterpik® no tienen piezas eléctricas que precisen ningún tipo de reparación por parte del usuario ni servicio de mantenimiento rutinario. Para todas sus necesidades de garantía y accesorios, póngase en contacto con su distribuidor local.
  • Seite 52: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE WAARSCHUWING: VEILIGHEIDS- Om het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of letsel bij MAATREGELEN personen te beperken: • Gebruik het product alleen zoals is LEES ALLE INSTRUCTIES aangegeven in deze instructies of zoals VOORAFGAAND AAN is aanbevolen door uw tandheelkundige. HET GEBRUIK.
  • Seite 53 • Als de Pik Pocket™ Tip (niet inbegrepen bij gevallen. Neem contact op met Water Pik, Inc. alle modellen) losraakt van de schacht, dient bezoek www.waterpik.com/intl. u de tip en de schacht weg te gooien en een nieuwe Pik Pocket™ Tip (PP-100E) te plaatsen.
  • Seite 54: Productbeschrijving

    INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving Aan de slag De Waterpik® Waterflosser reinigen en problemen oplossen Batterijen verwijderen Garantie informatie SYMBOLEN De volgende symbolen kunnen op uw product of verpakking staan. Sommige van deze symbolen zijn wellicht niet relevant in uw regio en worden alleen ter informatie weergegeven.
  • Seite 55 10. Reservoir 11. Ontkoppelingsknop 12. Oplaadcontacten 13. Basisstation • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 WF-11 WF-12 USB-laadkabel 20030698-1 Wit 20030698-2 Zwart TIPS NIET ALLE TIPS ZIJN INBEGREPEN BIJ ALLE MODELLEN A.
  • Seite 56: Aan De Slag

    AAN DE SLAG Apparaat opladen voorafgaand aan het eerste gebruik U kunt een eigen USB-lader gebruiken om het apparaat op te laden, met een type-A USB-connector die geschikt is voor 5 VDC @ 1A. Zorg dat de contacten op ZOWEL de kabel als het apparaat schoon en droog zijn voordat je de oplader aansluit.
  • Seite 57: Tongreinigingstip

    Voor de beste resultaten begint u met uw kiezen en werkt u naar de voortanden toe. Plaats de tip in uw mond en richt de straal met een hoek van 90  graden op de tandvleesrand. Schuif de tip langs de tandvleesrand en pauzeer kort tussen de tanden. Ga door tot u de binnen- en buitenkant van uw boven- en ondertanden hebt gereinigd.
  • Seite 58 Mondwater en andere oplossingen gebruiken De Waterpik® Waterflosser kan worden gebruikt om mondwater en antibacteriële oplossingen te verspreiden. Na het gebruik van een speciale oplossing dient u het apparaat te spoelen om verstopping te voorkomen.
  • Seite 59: Batterijen Verwijderen

    1. Zet het apparaat ondersteboven. Verwijder het productlabel (alleen model WF-12) 2. Verwijder de 4 rubberen voetjes door ze voorzichtig omhoog te wrikken met een kleine platte schroevendraaier. Model WF-11: 6 schroeven 3. Verwijder 5 schroeven uit de aangegeven gebieden met een kleine kruiskopschroevendraaier.
  • Seite 60: Garantie-Informatie

    Diens gegevens kunt u vinden op www.waterpik.com/intl. Op verzoek van de gebruiker kan er een kopie van de garantie met de gegevens van de lokale distributeur via e-mail of per post worden verzonden.
  • Seite 62: Medidas De Segurança Importantes

    MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES MEDIDAS DE ADVERTÊNCIA: SEGURANÇA Para reduzir o risco de queimaduras, eletrocussão, IMPORTANTES incêndio ou lesões: • Utilize este aparelho apenas conforme indicado LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES nestas instruções ou conforme recomendado ANTES DE USAR. pelo seu profissional de odontologia. •...
  • Seite 63 Contacte a Water Pik, Inc. visite para a higiene oral. www.waterpik.com/intl. • Se a ponta Pik Pocket™ (não incluída em todos os modelos) se separar da haste por qualquer GUARDE ESTAS motivo, elimine a ponta e a haste e substitua...
  • Seite 64 ÍNDICE Descrição do produto Começar Limpeza e resolução de problemas do seu Irrigador de água Waterpik® Remoção da bateria Informações sobre a garantia SÍMBOLOS Os símbolos que se seguem podem aparecer no produto e/ou na embalagem. Alguns destes símbolos podem não ser relevantes na sua região e são listados apenas para fins informativos.
  • Seite 65: Descrição Do Produto

    11. Botão de ejeção da ponta 12. Contactos de carregamento 13. Base • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 WF-11 WF-12 Cabo de carregamento USB 20030698-1 Branco 20030698-2 Preto PONTAS NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS...
  • Seite 66 COMEÇAR Carregar a unidade antes da primeira utilização É necessário um carregador USB fornecido pelo utilizador com um conector USB Tipo A com classificação de 5 V CC @ 1A para carregar a unidade. Certifique-se de que os contactos TANTO do cabo COMO da unidade, estão limpos e secos antes de ligar o carregador.
  • Seite 67 Para melhores resultados, comece pelos dentes de trás e continue até aos da frente. Direcione o fluxo a um ângulo de 90 graus para a linha da gengiva com a ponta na boca. Deslize a ponta ao longo da linha da gengiva e pare por breves instantes entre os dentes. Continue até...
  • Seite 68 água entre os dentes. Utilizar elixires e outras soluções O seu Irrigador de água Waterpik® pode ser utilizado para administrar elixires e outras soluções antibacterianas. Depois de utilizar qualquer solução especial, enxague a unidade para impedir obstruções enchendo parcialmente o reservatório com água morna e ligue a unidade com a ponta virada para o lavatório até...
  • Seite 69: Remoção Da Bateria

    1. Vire a unidade. Remova a etiqueta do aparelho (apenas para o modelo WF-12). 2. Remova os quatro pés de borracha, puxando-os cuidadosamente para cima com uma pequena chave de parafusos de ponta plana. Modelo WF-11: 6 parafusos 3. Remova os cinco parafusos das zonas indicadas com uma pequena chave de parafusos Phillips.
  • Seite 70: Informações Sobre A Garantia

    Em caso de qualquer necessidade relativamente à garantia e aos acessórios, contacte o seu distribuidor local. Encontre o seu distribuidor local em www.waterpik.com/intl. Não envie o aparelho para os escritórios da Water Pik, Inc., pois tal irá atrasar a assistência.
  • Seite 72: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДО- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СТОРОЖНОСТИ Чтобы снизить риск получения ожогов, удара током, возгорания или ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ травмирования людей, соблюдайте ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. следующие правила. • Используйте данное устройство только так, • Данное устройство предназначено для как указано в данной инструкции, или в домашнего...
  • Seite 73 составами, рекомендованными специалистами- повредили или оно упало в какую-либо жидкость. стоматологами. Свяжитесь с компанией Water Pik, Inc. веб-сайт www.waterpik.com/intl. • Перед использованием этого устройства снимите все украшения для полости рта. СОХРАНИТЕ ЭТУ • Не используйте устройство, если у вас имеется...
  • Seite 74 СОДЕРЖАНИЕ Описание устройства Начало эксплуатации Очистка и устранение неисправностей ирригатора Waterpik® Water Flosser Извлечение аккумулятора Гарантийная информация ОБОЗНАЧЕНИЯ На изделии и/или его упаковке могут присутствовать следующие обозначения. Некоторые из этих обозначений могут быть неуместны для вашего региона – они показаны лишь для информационных целей.
  • Seite 75: Описание Устройства

    11. Кнопка извлечения сменной насадки 12. Зарядные контакты 13. Основной блок • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 • 2 • 4 • 6 • 8 • 10 WF-11 WF-12 USB-кабель для зарядки 20030698-1 белое 20030698-2 Черный НАСАДКИ...
  • Seite 76: Начало Эксплуатации

    НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядка устройства перед первым использованием Для зарядки изделия требуется пользовательское зарядное устройство USB со следующими характеристиками: USB Type-A, номинальный выход: 5,0 В пост. тока, 1,0 А. Убедитесь, что контакты на кабеле и устройстве чистые и сухие перед подключением зарядного...
  • Seite 77: Использование Насадок

    Для получения наилучших результатов начните с задних зубов, перемещаясь к передним зубам. Направьте поток струи под углом 90 градусов к краю десны с насадкой во рту. Плавно перемещайте насадку вдоль края десны, ненадолго задерживаясь на промежутках между зубами. Продолжайте, пока не будут очищены внутренние и внешние поверхности зубов...
  • Seite 78 протекала между зубами. Использование жидкости для полоскания рта и других растворов Ирригатор Waterpik® Water Flosser можно использовать для распыления ополаскивателя для полости рта и антибактериальных растворов. Для предотвращения засорения после использования какого-либо специального раствора необходимо частично наполнить резервуар теплой водой и запустить устройство, направив насадку в раковину, до его...
  • Seite 79: Извлечение Акк Умулятора

    аккумулятора полностью разрядите его, чтобы щетка перестала функционировать. 1. Переверните устройство. Удалите этикетку устройства (только модель WF-12) 2. Снимите 4 резиновые ножки, осторожно приподняв их небольшой отверткой с плоской головкой. Модель WF-11: 6 винтов 3. Выкрутите 5 винтов из указанных областей с помощью небольшой крестообразной отвертки.
  • Seite 80: Гарантийная Информация

    расходными материалами, утвержденными Water Pik, Inc. Услуги по ремонту или замене, предусмотренные гарантией, будут осуществляться местным дистрибьютором, чьи данные можно найти на www.waterpik.com/intl. По запросу потребителя копия гарантийного обязательства в комплекте с информацией местного дистрибьютора будет предоставлена по электронной почте или по почте. Эта ограниченная гарантия не...
  • Seite 84 Water Pik, Inc., a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA 1-800-525-2774 www.waterpik.com/intl EC REP SOFIBEL SAS 110-114 rue Victor Hugo 92686 Levallois-Perret France Designed and Tested in the USA. Made in China.

Diese Anleitung auch für:

Wf-12

Inhaltsverzeichnis