Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
POWXG9537
NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerplus POWXG9537

  • Seite 1 POWXG9537 NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
  • Seite 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Seite 3 POWXG9537...
  • Seite 4 POWXG9537 TOEPASSING .................. 2 BESCHRIJVING (FIG A) ..............2 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............ 2 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......3 IN ACHT TE NEMEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING! ....3 DE INSTALLATIE................3 INBEDRIJFSTELLING ..............4 Ontluchten pomp voor ingebruikname ..............
  • Seite 5 POWXG9537 DOMPELPOMP 1100W POWXG9537 1 TOEPASSING Deze pomp is ideaal als kelderpomp. In een schacht aangebracht, verleent ze veiligheid in geval van overstromingen. Ze wordt echter ook overal gebruikt waar water naar een andere plaats moet worden overgebracht, bv. in huishouding, in de landbouw, in de tuinbouw, in de sanitaire industrie en vele toepassingen meer.
  • Seite 6 POWXG9537 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften door. Het niet naleven van de voorschriften kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door het elektriciteitsnet (met elektriciteitskabel) of op batterij (snoerloos).
  • Seite 7 POWXG9537 De pompschacht moet minstens 40 x 40 x 50 cm groot zijn, zodat de vlotterschakelaar zich vrij kan bewegen. De netaansluiting De door u aangeschafte dompelpomp is al met een geaarde stekker uitgerust. De pomp moet worden aangesloten op een geaarde stopcontactdoos met 220/230 Volt/ 50 Hz.
  • Seite 8 POWXG9537 Onderhoudsvoorschriften De dompelpomp hoeft geen bijzonder onderhoud en is een beproefd kwaliteitsartikel dat aan strenge eindcontroles onderworpen is. Met het oog op een lange levensduur en een permanent gebruik raden wij u nochtans aan, de pomp aan regelmatige controles en onderhoud te onderwerpen.
  • Seite 9 POWXG9537 12 STORINGEN VERHELPEN Storingen Oorzaken Verhelpen Pomp start niet -geen net spanning -netspanning controleren -vlotterschakelaar schakelt niet -vlotterschakelaar in hogere positie brengen Pomp -inloopzeef verstopt -Inloopzeef met water reinigen transporteert niet -drukslang geknikt -De knik eruit halen Pomp schakelt...
  • Seite 10 Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 11 POWXG9537 16 CONFORMITEITSVERKLARING VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart enkel dat, Product: DOMPELPOMP 1100W Handelsmerk: POWERplus Model: POWXG9537 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Seite 12 POWXG9513 UTILISATION ................... 2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ... 2 PICTOGRAMMES ................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........3 A RESPECTER AVANT LA MISE EN SERVICE! ......3 L'INSTALLATION ................3 LA MISE EN SERVICE ..............4 Purge de la pompe avant utilisation ..............
  • Seite 13 POWXG9537 POMPE SUBMERSIBLE 1100W POWXG9537 1 UTILISATION Cette pompe peut très bien être utilisée comme pompe de cave. Installée dans un puits, cette pompe empêche les inondations. Vous pouvez utiliser la pompe partout où de l'eau doit être refoulée, p.ex. pour la maison, l'agriculture, le jardinage, le secteur sanitaire et pour beaucoup d'autres domaines.
  • Seite 14 POWXG9537 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure.
  • Seite 15 POWXG9537 (Faites des essais de démarrage.) L'interrupteur à flotteur est réglé de telle sorte que la mise en service est immédiatement possible. Remarque! Le puits d'épuisement doit avoir pour dimension au minimum 40 x 40 x 50 cm afin que l'interrupteur à...
  • Seite 16 POWXG9537 9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur. Ne jamais utiliser de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. Notices d'entretien! La pompe é moteur submersible est un produit de qualité ne nécessitant pas d'entretien et éprouvé...
  • Seite 17 POWXG9537 11 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN ▪ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. ▪ Lorsque le câble de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement particulier disponible auprès de notre service clients (point service).
  • Seite 18 POWXG9537 14 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les défauts dus à...
  • Seite 19 POWXG9537 16 DECLARATION DE CONFORMITE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que : Appareil : POMPE SUBMERSIBLE 1100W Marque : POWERplus Modèle : POWXG9537 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Réglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes...
  • Seite 20 POWXG9537 APPLICATION .................. 2 DESCRIPTION (FIG A) ..............2 PACKAGE CONTENT LIST ............. 2 SYMBOLS ..................2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3 BEFORE START-UP, NOTE THE FOLLOWING! ......3 INSTALLATION ................3 SETTING TO WORK ................ 4 Venting the pump before use ................. 4 Setting the ON/OFF operating point...............
  • Seite 21 POWXG9537 SUBMERSIBLE PUMP 1100W POWXG9537 1 APPLICATION This pump is used primarily as cellar pump. When installed in a shaft, the pump provides protection from flooding. It is also used wherever water has to be moved from one place to another, e.g.
  • Seite 22 POWXG9537 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Seite 23 POWXG9537 Mains supply Your new submersible pump is equipped with a shock-proof plug according to regulations. The pump is designed to be connected to a 230V - 50 Hz earthed socket. Make sure that the socket is sufficiently secured (min. 6 Amp.) and is in excellent condition. Introduce the plug into the socket and the pump is ready to go.
  • Seite 24 POWXG9537 Maintenance guidelines This submersible pump is an approved, maintenance-free high quality product, which is subject to severe final controls. We recommend regular inspection and maintenance to ensure long equipment life and uninterrupted operation. Important ! Note! Remove the mains plug before all maintenance work.
  • Seite 25 POWXG9537 12 TROUBLESHOOTING Incidents Causes Remedies Pump does not start No mains supply Check mains supply Floater does not Bring floater in a higher switch position No flow Inlet sieve is clogged Clean inlet sieve water Pressure hose in bent...
  • Seite 26 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 27 POWXG9537 16 DECLARATION OF CONFORMITY VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, solely declares that, Product: SUBMERSIBLE PUMP 1100W Trade mark: POWERplus Model: POWXG9537 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives/Regulations, based on the application of European harmonized standards.
  • Seite 28 POWXG9537 EINSATZBEREICH ................2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ......... 2 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......2 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............3 VOR DER INBETRIEBNAHME BEACHTEN! ......... 3 INSTALLATION ................3 INBETRIEBNAHME ................. 4 Pumpe vor der Inbetriebnahme lüften ..............4 Einstellung des Ein /Aus-Schaltpunkts ..............
  • Seite 29 POWXG9537 TAUCHPUMPE 1100W POWXG9537 1 EINSATZBEREICH Diese Pumpe wird vor allem als Kellerpumpe verwendet. Eingebaut in einen Schacht gibt diese Pumpe Sicherheit vor Überschwemmungen. Sie findet aber auch überall dort Anwendung, wo Wasser gepumpt werden muss, z.B. im Haushalt, in der Landwirtschaft, im Gartenbau, im Sanitärgewerbe und in vielen anderen Einsatzbereichen.
  • Seite 30 POWXG9537 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen gut durch. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zur späteren Einsicht auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug"...
  • Seite 31 POWXG9537 Bei zu geringem Wasserstand kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintrocknen und die Pumpe am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, die Tauchpumpe regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durchführen). Der Schwimmschalter ist so eingestellt, dass eine sofortige Inbetriebnahme möglich ist.
  • Seite 32 POWXG9537 Dieses Gerät darf weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten physischen, geistigen oder psychischen Fähigkeiten bedient werden. Es darf auch nicht von Personen bedient werden, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind, ausgenommen den Fall, dass diesen Personen die Anwendung und die den Gebrauch dieses Geräts betreffenden Vorschriften vorher von einer für ihre Sicherheit...
  • Seite 33 POWXG9537 10 TECHNISCHE DATEN POWXG9537 Stromversorgung 230V / 50Hz Aufnahmeleistung 1100W Fördermenge max. 15.000 l/h Förderhöhe max. 10 m Eintauchtiefe max. max.7 m Wassertemperatur max. 35° C Wasserart (sauberes Wasser / Schmutzwasser) Schmutz Gehäuse (Plastik (P) / Edelstahl (SS) Wassereingang (Plastik (P) / Edelstahl (SS) 11 KUNDENDIENST ▪...
  • Seite 34 Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Seite 35 POWXG9537 16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO N.V., Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: TAUCHPUMPE 1100W Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWXG9537 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
  • Seite 36 POWXG9537 APLICACIÓN ..................2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........2 SÍMBOLOS ..................2 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD .. 3 ¡OBSÉRVESE ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO! ....3 LA INSTALACIÓN................3 LA PUESTA EN SERVICIO ............. 4 Ventilación de la máquina antes del uso ...............
  • Seite 37 POWXG9537 BOMBA SUMERGIBLE 1100W POWXG9537 1 APLICACIÓN Esta bomba se utiliza principalmente como bomba de sótano. Instalada en un pozo, la bomba ofrece protección segura contra inundaciones. Pueden también usarse en todos aquellos lugares en los que debe bombearse agua, por ejemplo en el hogar, en la agricultura, en jardinería, industria sanitaria y muchas más aplicaciones.
  • Seite 38 POWXG9537 5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro.
  • Seite 39 POWXG9537 Nota: El pozo de la bomba debe tener como mínimo las dimensiones de 40 x 40 x 50 cm, para que se pueda mover libremente el interruptor de flotador. La conexión eléctrica La bomba sumergible que ha comprado ya está provista de un enchufe con contacto de protección.
  • Seite 40 POWXG9537 9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo, desconecte el enchufe de alimentación. Nunca utilice solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes pueden dañar las partes de plástico. Instrucciones para el mantenimiento La motobomba sumergible es un producto de calidad probado en la práctica y libre de...
  • Seite 41 POWXG9537 11 DEPARTAMENTO TÉCNICO ▪ Los interruptores dañados deberán ser sustituidos por nuestros profesionales del servicio de atención de cliente. ▪ Si el cable de conexión (o el cable de corriente eléctrica) está estropeado, éste tiene que ser sustituido por un cable de conexión específico, del cual sólo dispone nuestro personal de atención al cliente (puesto de servicio).
  • Seite 42 Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 43 POWXG9537 16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara únicamente que: Tipo de aparato: bomba sumergible 1100W Marca: POWERplus Número del producto: POWXG9537 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas/Reglamentaciones europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas...
  • Seite 44 POWXG9537 APPLICAZIONE ................2 DESCRIZIONE (FIG A) ..............2 DISTINTA DEI COMPONENTI ............2 SIMBOLI ................... 2 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........3 DA TENER PRESENTE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE! .. 3 L'INSTALLAZIONE ................3 LA MESSA IN ESERCIZIO .............. 4 Spurgo della pompa prima dell’uso ...............
  • Seite 45 POWXG9537 POMPA SOMMERSA 1100W POW6XG9537 1 APPLICAZIONE Questa pompa si è rivelata molto adatta per essere predisposta in cantina. Se viene montata in un pozzetto, impedisce anche la tracimazione. Può comunque venire utilizzata in tutti quei casi in cui si tratti di pompare l'acqua nell'abitazione, in giardino, in agricoltura, negli impianti sanitari ed in molti altri casi ancora.
  • Seite 46 POWXG9537 5 NORME GENERALI DI SICUREZZA Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non attenersi alle avvertenze e alle istruzioni che seguono può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine “elettroutensile” di seguito utilizzato si riferisce a elettroutensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
  • Seite 47 POWXG9537 Il collegamento alla rete La pompa da voi acquistata è già dotata di una spina con contatto di terra ed è concepita per essere collegata ad una presa con contatto di terra con 230 V - 50 Hz. Accertatevi che la presa abbia un dispositivo di protezione sufficiente (almeno 6 A) e sia perfettamente in ordine.
  • Seite 48 POWXG9537 Avvertenze per la manutenzione! La pompa sommersa a motore è un prodotto di qualità sperimentata, non richiede manutenzione ed è stata soggetta a severi controlli finali. Per poterla usare a lungo e senza interruzioni consigliamo comunque di usarla con cura e di eseguire dei controlli regolari.
  • Seite 49 POWXG9537 12 ELIMINAZIONE DI ERRORI Guasti cause rimedi la pompa non si avvia manca la corrente di controllare la alimentazione corrente di alimentazione l'interruttore a portare l'interruttore galleggiante non funziona a galleggiante in una posizione più elevata la pompa non fa circolare il filtro d'entrata è...
  • Seite 50 Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 51 POWXG9537 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: pompa SOMMERSA 1100W Marchio: POWERplus Numero articolo: POWXG9537 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive/ Regolamenti Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
  • Seite 52 POWXG9537 APLICAÇÃO ..................2 DESCRIÇÃO (FIG A) ............... 2 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........2 SÍMBOLOS ..................2 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......3 A CONSIDERAR ANTES DA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO! ..3 INSTALAÇÃO .................. 3 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ........... 4 Ventilar a bomba antes de usar ................
  • Seite 53 POWXG9537 BOMBA SUBMERSÍVEL 1100W POWXG9537 1 APLICAÇÃO Esta bomba serve sobretudo como bomba em caves. Instalada num poço na cave, a bomba protege contra inundação deste. A bomba serve em todos os casos onde é necessário transportar água, p.ex., na casa, na agricultura, no jardim, nas instalações sanitárias, etc.
  • Seite 54 POWXG9537 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não-cumprimento dos avisos e instruções podem provocar choque eléctrico, incêndio e /ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O conceito utilizado a seguir de „Ferramenta eléctrica”...
  • Seite 55 POWXG9537 Conexão à rede eléctrica A bomba submersível que adquiriu está equipada com uma ficha eléctrica com contacto de segurança. A bomba deve ser conectada a uma tomada eléctrica com contacto de segurança de 230 Volts/50Hz. Assegure-se que o fusível que protege a tomada eléctrica apresente uma protecção suficiente (pelo menos 6 A) e esteja em ordem.
  • Seite 56 POWXG9537 Guias de manutenção A motobomba submersível é um produto de qualidade comprovado, isento de manutenção e rigorosamente controlado. Para garantir uma vida útil longa e um funcionamento sem perturbações aconselhamos um controlo regular do funcionamento da bomba. Atenção! Importante! Retirar a ficha eléctrica antes de efectuar qualquer tipo de trabalhos na...
  • Seite 57 POWXG9537 12 REPARAÇÃO DE AVARIAS Problema Causa Reparação ▪ falta de tensão eléctrica ▪ controle a tensão eléctrica A bomba não funciona ▪ o interruptor-flutuador não liga ▪ coloque o interruptor- flutuador numa posição mais alta ▪ a rede de entrada está obstruída ▪...
  • Seite 58 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 59 POWXG9537 16 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho Designação do aparelho: bomba submersível 1100W Marca: POWERplus Modelo nº.: POWXG9537 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das...
  • Seite 60 POWXG9537 BRUKSOMRÅDE ................2 BESKRIVELSE (FIG A) ..............2 PAKKENS INNHOLD ............... 2 SYMBOLFORKLARING ..............2 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........3 VIKTIG INFORMASJON FØR BRUK! ..........3 INSTALLASJON ................3 IGANGKJØRING ................4 Lufte ut pumpen før bruk ..................4 Innstilling av koblingspunktene ................4 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........
  • Seite 61 POWXG9537 NEDSENKBAR PUMPE 1100W POWXG9537 1 BRUKSOMRÅDE Denne pumpen brukes fortrinnsvis som kjellerpumpe. Innbygget i en sjakt er pumpen i sikkerhet for oversvømmelser. Men den kan også brukes overalt hvor vann skal omtransporteres, f.eks. i husholdningen, i jordbruket, i hagedyrkingen, i sanitærnæringen og på...
  • Seite 62 POWXG9537 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Merk! Samtlige sikkerhetsregler og instruksjoner må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i advarslene henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med batteri (uten kabel).
  • Seite 63 POWXG9537 Nettilkopling Den nye dykkermotorpumpen har allerede et jordingskontaktstøpsel. Pumpen er bestemt for tilkopling til en jordingsstikkontakt 230 V - 50 Hz. Vær sikker på at stikkontakten er sterk nok (minst 6 A), og i perfekt stand. Før pumpestøpselet i stikkontakten og pumpen er klar til start.
  • Seite 64 POWXG9537 For at den skal få lang levetid og ubrutt drift anbefales likevel en regelmessig kontroll og vedlikehold. Advarsel! Viktig! Før ethvert vedlikeholdsarbeid påbegynnes må stikkontakten dras ut. ▪ Når pumpen transporteres bør den etter hver bruk vaskes med rent vann.
  • Seite 65 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 66 POWXG9537 16 SAMSVARSERKLÆRING VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Produkt: NEDSENKBAR PUMPE 1100W Merke: POWERplus Modell: POWXG9537 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver/ forskriftene, basert på...
  • Seite 67 POWXG9537 ANVENDELSE ................. 2 BESKRIVELSE (FIG A) ..............2 MEDFØLGENDE INDHOLD ............2 SYMBOLER ..................2 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ......... 3 BEMÆRK INDEN IDRIFTTAGNINGEN! ......... 3 INSTALLATION ................3 IBRUGTAGNINGEN ................. 4 Udluftning af pumpen før brug ................4 Indstilling af TIL/FRA -kontaktpunktet ..............4 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE.........
  • Seite 68 POWXG9537 DYKPUMPE 1100W POWXG9537 1 ANVENDELSE Denne pumpe anvendes fortrinsvist som kælderpumpe. Når den monteres ind i en pumpebrønd beskytter den mod oversvømmelser. Den kan også anvendes på steder, hvor vand skal pumpes væk, f.eks. i huset, i landbruget, i havebruget, i sanitetsbranchen og mange flere andre steder.
  • Seite 69 POWXG9537 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl pga. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet „El- værktøj” i det følgende refererer til netdrevne el-værktøjer (med netkabel). 6 BEMÆRK INDEN IDRIFTTAGNINGEN! ▪...
  • Seite 70 POWXG9537 Den dykpumpe, De har købt, er allerede forsynet med et stødsikret netstik. Pumpen er beregnet til at blive sluttet til et netstik med 230 V 50 Hz. Sørg for at kontrollere, at stikdåsen er tilstrækkelig sikret (mind. 6 A) og helt intakt. Sæt pumpestikket i stikdåsen og pumpen er klar til brug.
  • Seite 71 POWXG9537 For at opnå en lang levetid og en fejlfri drift anbefaler vi dog, at de regelmæssigt efterser og plejer pumpen. OBS! VIGTIGT! Træk netstikket ud inden der udføres vedligeholdelses arbejder. ▪ Ved transportabel anvendelse bør pumpen rengøres med rent vand efter hver brug.
  • Seite 72 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 73 POWXG9537 ▪ Det samlede værktøj skal returneres til forhandleren i rimelig ren stand, i den originale blæseformede æske (hvis relevant for enheden) sammen med købsdokumentation. 15 MILJØ Hvis maskinen skal skiftes ud efter lang tids brug, må den ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal bortskaffes på...
  • Seite 74 POWXG9537 ANVÄNDNINGSOMRÅDE ............... 2 BESKRIVNING (FIG A) ..............2 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............2 SYMBOLER ..................2 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................3 OBSERVERA FÖLJANDE INNAN PUMPEN TAS I DRIFT!... 3 INSTALLATION ................3 IDRIFTSTAGANDE ................4 Avluftning av pumpen före användning ..............4 Inställning av PÅ/AV-brytpunkt ................
  • Seite 75 POWXG9537 DRÄNKBAR PUMP 1100W POWXG9537 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Denna pump används framför allt som källarpump. Om den där monteras i en brunn fungerar den som säkerhet mot översvämningar. Pumpen kan dock användas överallt där vatten behöver pumpas, i hushåll, lantbruk, trädgård, för sanitetstillämpningar och ett antal andra användningsområden.
  • Seite 76 POWXG9537 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Uraktlåtenhet att följa alla varningar och anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spar alla varningar och instruktioner för framtida konsultation. Den nedan använda termen „elektriskt verktyg“...
  • Seite 77 POWXG9537 Nätanslutning Den dränkbara pumpen är försedd med en jordad skyddsstickkontakt. Pumpen är avsedd för anslutning till ett jordat skyddsuttag med 230V/50 Hz. Kontrollera att uttaget är tillräckligt säkrat (minst 6 A) och att det är i felfritt skick. Sätt stickproppen i eluttaget. Därmed är pumpen färdig att användas.
  • Seite 78 POWXG9537 Underhållspåpekande Den dränkbara pumpen är en underhållsfri och beprövad kvalitetsprodukt, som underkastats stränga slutkontroller. För att erhålla lång livslängd och kontinuerlig drift rekommenderar vi ändå regelbunden kontroll och vård. Observera! Viktigt! Dra ur stickkontakten före varje underhållsarbete. ▪ Om pumpen används på olika platser och transporteras ska den rengöras med rent vatten mellan varje användningstillfälle.
  • Seite 79 POWXG9537 12 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Ingen nätspänning Kontrollera Nivåbrytaren kopplar nätanslutningen inte om Placera nivåbrytaren i högre läge Pumpen pumpar inte Inloppssilen tilltäppt Rengör inloppssilen Tryckslangen med vattenstråle ihopböjd Åtgärda böjstället Pumpen stängs inte av - Nivåbrytaren kan inte sjunka - Placera pumpen riktigt på...
  • Seite 80 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Seite 81 POWXG9537 16 KONFORMITETSDEKLARATION VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, förklarar att, Produkt: DRÄNKBAR PUMP 1100W Varumärke: POWERplus Modell: POWXG9537 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av Europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
  • Seite 82 POWXG9537 KÄYTTÖ ................... 2 LAITTEEN OSAT (KUVA A) ............2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............2 SYMBOLIT ..................2 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........3 ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA TULEE OTTAA HUOMIOON! ..3 ASENNUS ..................3 KÄYTTÖÖNOTTO ................4 Pumpun ilmaus ennen käyttöä ................4 Päälle/pois-toiminta-asennon säätö...
  • Seite 83 POWXG9537 UPPOPUMPPU 1100W POWXG9537 1 KÄYTTÖ Tätä pumppua käytetään etupäässä kellaripumppuna. Kaivoon asennettuna tämä pumppu suojaa turvallisesti veden korkeuden nousulta. Näitä voi kuitenkin käyttää aina, kun vettä täytyy siirtää paikasta toiseen, esim. kotitalouksissa, maataloudessa, puutarhatöissä, terveydenhoitoalalla ja monissa muissa tilanteissa.
  • Seite 84 POWXG9537 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Sana ”sähkötyökalu” tarkoittaa sähköverkkoon liitettäviä (johdollisia) sähkötyökaluja tai akkukäyttöisiä (johdottomia) sähkötyökaluja.
  • Seite 85 POWXG9537 on riittävä (ainakin 6 A) ja että pistorasia on moitteettomassa kunnossa. Liitä pumpun pistoke pistorasiaan ja pumppu on käyttövalmis. Ohje! Jos virtajohto tai pistoke vahingoittuu ulkopuolisesta syystä, kaapelia ei saa korjata! Se täytyy vaihtaa uuteen. 8 KÄYTTÖÖNOTTO Kun olet lukenut nämä asennus- ja käyttöohjeet tarkoin, voit ottaa uuden pumppusi käyttöön, muta noudata seuraavia kohtia: ▪...
  • Seite 86 POWXG9537 Irrota aina virtajohto pistorasiasta ennen huoltotöitä. ▪ Irrota virtajohto aina ennen huoltotöitä. ▪ Jos pumppua joudutaan sen käyttötarkoituksen vuoksi siirtämään, täytyy pumppu puhdistaa jokaisen käytön jälkeen puhtaalla vedellä. ▪ Jos pumppu asennetaan pysyvästi paikalleen, on suositeltavaa tarkista uimurikytkimen toiminta joka kolmas kuukausi.
  • Seite 87 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Seite 88 POWXG9537 15 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Jos joudut poistamaan laitteen käytöstä pitkäaikaisen käytön jälkeen, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä ympäristöä suojaavalla tavalla. Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä tavallisten kotitalousjätteiden tapaan. Vie ne kierrätettäväksi asianmukaiseen paikkaan. Kysy neuvoa kierrätyksestä...
  • Seite 89 POWXG9537 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ............... 2 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........2 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ........ 3 ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ! ......3 Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ................3 Η ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ............... 4 Εξαερισμός...
  • Seite 90 POWXG9537 ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ 1100W POWXG9537 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Αυτή η αντλία χρησιμοποιείται κατά κύριο λόγο σαν αντλία υπογείων. Αν εγκατασταθεί αυτή η αντλία σε ένα φρεάτιο θα προσφέρει προστασία από πλημμύρρες. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και παντού όπου πρέπει να προωθηθεί νερό, δηλ. στο σπίτι, στη γεωργία, στον κήπο, σε...
  • Seite 91 POWXG9537 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν τραυματισμού ή βλάβης στο από τη χρήση. εργαλείο. 5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και...
  • Seite 92 POWXG9537 βρίσκεται στον λάκκο μπορεί γρήγορα υα στεγνώσει και να εμποδίσει την εκκίνηση της ντλίας. Γιαυτό πρέπει να ελέγχετε τακτικά σην υποβρύχια αντλία (διεξαγωγή δοκιμών εκκίνησης). Ο διακόπτης φλοτέρ είναι ρυθμισμένος ώστε να είναι δυνατή η άμεση έναρξη της λειτουργίας.
  • Seite 93 POWXG9537 9 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο εργαλείο, βγάλτε το από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά όπως πετρέλαιο, αλκοόλ, αμμωνία, κτλ. Αυτά τα διαλυτικά μπορεί να κάνουν ζημιά στα πλαστικά μέρη. Οδηγίες συντήρησης Η υποβρύχια αντλία είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας και τεχνολογίας, αυστηρά ελεγμένο.
  • Seite 94 POWXG9537 11 ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΒΙΣ ▪ Τυχόν ελαττωματικοί διακόπτες θα πρέπει να αντικαθίστανται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας. ▪ Εάν το καλώδιο σύνδεσης (ή το φις) έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί με κατάλληλο καλώδιο, το οποίο διατίθεται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της...
  • Seite 95 ▪ από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪ Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
  • Seite 96 POWXG9537 15 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Εάν η συσκευή σας πρέπει να αντικατασταθεί μετά από παρατεταμένη χρήση, μην την πετάξετε στα οικιακά απορρίμματα αλλά απορρίψτε την με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο. Τα απορρίμματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίμματα. Προνοήστε για την...
  • Seite 97 POWXG9537 PRIMJENA ..................2 OPIS (SI. 1-2) ................... 2 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............2 SIMBOLI ................... 2 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA ....... 3 OBRATITE PAŽNJU PRIJE PUŠTANJA U POGON! ..... 3 INSTALACIJA .................. 3 PUŠTANJE U RAD ................4 Prozračivanje crpke prije uporabe .................
  • Seite 98 POWXG9537 POTOPNA CRPKA 1100W POWXG9537 1 PRIMJENA Ova crpka se koristi prvenstveno kao podrumska crpka. Ugradnja crpke u jamu pruža joj zaštitu od poplavljivanja. Koristi se, međutim, svugdje gdje je potreban protok vode, nar. u kućanstvu, u poljoprivredi, u vrtlarstvu, sanitarijama i na mnogim drugim mjestima.
  • Seite 99 POWXG9537 5 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridržavanje svih uputa i upozorenja može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Sva upozorenja i upute spremite za buduće potrebe. Pojam "električni alat" se u upozorenjima odnosi na sve vaše alate s mrežnim napajanjem (s priključnim kabelom) ili s baterijskim napajanjem (bez...
  • Seite 100 POWXG9537 Napomena! Ošteti li se mrežni kabel ili utikač zbog vanjskih utjecaja, kabel ne smijete popravljati! Kabel morate zamijeniti novim. 8 PUŠTANJE U RAD Nakon što pažljivo pročitate ove upute za instalaciju i uporabu, možete pomoću sljedećih točaka Vašu novu crpku pustiti u rad: ▪...
  • Seite 101 POWXG9537 ▪ Vlakna ili vlaknaste čestice koje se eventualno nakupe u kućištu crpke uklonite mlazom vode. ▪ Svaka 3 mjeseca očistite mulj iz jame i očistite njezine stijenke. ▪ Naslage na sklopci s plovkom odstranite čistom vodom. Čišćenje rotora s lopaticama Kod prevelikih naslaga u kućištu crpke mora se demontirati donji dio crpke kako slijedi:...
  • Seite 102 Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 103 POWXG9537 15 OKOLIŠ Ako je uređaj nakon dugotrajne uporabe potrebno zamijeniti, ne odlažite ga zajedno s kućnim otpadom već na način siguran za okoliš. Dijelove električnih uređaja koji su istrošeni i koje treba baciti nije dozvoljeno odlagati zajedno s kućnim otpadom. Reciklirajte u najbližem postrojenju za reciklažu.
  • Seite 104 POWXG9537 UREĐAJ ................... 2 OPIS (SL. A) ..................2 LISTA SADRŽAJA PAKETA ............2 SIMBOLI ................... 2 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE . 3 PRE PUŠTANJA U RAD, UZMITE U OBZIR SLEDEĆE! ....3 INSTALACIJA .................. 3 PODEŠAVANJE ZA RAD ..............4 Ispuštanje vazduha pre upotrebe ................
  • Seite 105 POWXG9537 POTAPAJUĆA PUMPA 1100W POWXG9537 1 UREĐAJ Pumpa se prvenstveno koristi kao podrumska pumpa. Ako je montirate u oknu, onda ona pruža zaštitu od poplave. Pumpa se takođe koristi gde god voda treba da se prebaci sa jednog mesta na drugo, n.pr. kući, u poljoprivredi, vodovodnoj instalaciji i mnoge druge primene.
  • Seite 106 POWXG9537 5 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Ako se ne pridržavate svih upozorenja i uputstava, može doći do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. Sva upozorenja i uputstva sačuvajte za buduće potrebe. Termin „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na električni alat sa napajanjem na struju (sa kablom) ili električni alat sa napajanjem na baterije...
  • Seite 107 POWXG9537 Napomena Okno za pumpanje mora imati minimalne dimenzije od 40 x 40 x 50 cm, tako da prekidač za plovak može slobodno da se kreće. Napajanje električnom energijom Vaša nova potapajuća pumpa je opremljena sa utikačem otpornim na udar u skladu sa propisima: Pumpa je konstruisana da bude priključena na utičnicu od 220/230 V ~ 50 Hz.
  • Seite 108 POWXG9537 Smernice za održavanje Ova potapajuća pumpa je dokazan visokokvalitetan proizvod bez održavanja, a predmet je nekoliko finalnih kontrola. Preporučujemo redovne inspekcije i održavanje da biste obezbedili dug životni vek trajanja opreme i neprekidan rad. Važno! Napomena! Pre početka održavanja iskopčajte utikač...
  • Seite 109 Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 110 POWXG9537 ▪ Uređaji ili delovi koji su zamenjeni u garantnom roku su prema tome vlasništvo Varo NV. ▪ Zadržavamo pravo da odbijemo svaki zahtev ako se kupovina ne može potvrditi ili ako je očigledno da proizvod nije održavan na odgovarajući način (čisti otvori za ventilaciju, redovno servisiranje grafitnih četkica,...).
  • Seite 111 POWXG9537 OBLAST POUŽITÍ ................2 POPIS (OBR. A) ................2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............2 SYMBOLY ..................2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................3 PŘED SPUŠTĚNÍM VEZMĚTE V ÚVAHU NÁSLEDUJÍCÍ SKUTEČNOSTI! ................3 INSTALACE ..................3 UVEDENÍ DO PROVOZU ..............4 Odvzdušnění...
  • Seite 112 POWXG9537 PONORNÉ ČERPADLO 1100W POWXG9537 1 OBLAST POUŽITÍ Toto čerpadlo se primárně používá k čerpání vody ze sklepa. Je-li namontováno do šachty, poskytuje ochranu před zaplavením. Lze jej také použít všude tam, kde je nutné přečerpávat vodu z místa na místo, např. v domě, v zemědělství, v zahradnictví, u kanalizace a mnoha dalších oblastech.
  • Seite 113 POWXG9537 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny instrukce. Nedodržení upozornění a instrukcí může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu. Uschovejte si upozornění a instrukce, abyste do nich mohli později nahlédnout. Termín "elektrický...
  • Seite 114 POWXG9537 Elektrická síť Ponorné čerpadlo je vybaveno nárazuvzdornou zástrčkou, která splňuje normu. Čerpadlo je konstruováno tak, aby je bylo možné zapojit do uzemněné elektrické zásuvky 220/230 V, 50 Hz. Ujistěte se, že je zásuvka dostatečně jištěna (min. 6 A) a ve vynikajícím stavu. Zapojte zástrčku do zásuvky a čerpadlo je připraveno ke spuštění.
  • Seite 115 POWXG9537 Důležitá poznámka! Před každou údržbou odpojte zástrčku z elektrické sítě. ▪ V případě, že se čerpadlo v průběhu čerpání často stěhuje, mělo by být po každém použití opláchnuto čistou vodou. ▪ V případě stacionárního použití by jednou za 3 měsíce měla být přezkoušena funkce plovákového spínače.
  • Seite 116 Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití nástroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. Dopravní náklady vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Seite 117 POWXG9537 ▪ Zařízení se musí prodejci vrátit nerozmontované, v přijatelně čistém stavu, (v původním kufříku s výliskem na uložení zařízení, pokud se tento požadavek vztahuje na tento případ) spolu s dokladem o zakoupení. 15 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Použité zařízení nelikvidujte spolu s běžným domovním odpadem, ale řiďte se předpisy vydanými s ohledem na ochranu životního prostředí.
  • Seite 118 POWXG9537 POUŽÍVANIE ..................2 POPIS (FIG A) .................. 2 OBSAH BALENIA ................2 SYMBOLY ..................2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..................3 PRED SPUSTENÍM SI ZAPAMÄTAJTE NASLEDOVNÉ BODY! ... 3 INŠTALÁCIA ..................3 UVEDENIE DO ČINNOSTI ............... 4 Odvzdušnenie čerpadla pred použitím ..............
  • Seite 119 POWXG9537 PONORNÉ ČERPADLO 1100W POWXG9537 1 POUŽÍVANIE Toto čerpadlo sa používa predovšetkým ako celulárne čerpadlo. Pri inštalácii do hriadeľa poskytuje toto čerpadlo ochranu pred zaplavením. Používajú sa tiež na presun vody z jedného miesta na iné, napr. v dome, poľnohospodárstve, hortikultúre, v inštalatérskom a inom nasadení.
  • Seite 120 POWXG9537 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Odložte si všetky varovania a pokyny na prípad, ak ich budete v budúcnosti potrebovať.
  • Seite 121 POWXG9537 Sieťový zdroj Vaše ponorné čerpadlo je vybavené nárazuvzdornou zástrčkou podľa predpisov. Čerpadlo je dimenzované na pripojenie k bezpečnostnej zásuvke 220/230 V- 50 Hz. Zabezpečte dostatočné zaistenie (min. 6 A) a výborný stav zásuvky. Zástrčku zapojte do zásuvky a čerpadlo je pripravené na prevádzku.
  • Seite 122 POWXG9537 Pokyny k údržbe Toto ponorné čerpadlo je schválený, vysokokvalitný produkt, bez potreby údržby, ktorý podlieha prísnym koncovým kontrolám. Odporúčame vám, aby ste zariadenie pravidelne kontrolovali a udržiavali a zabezpečili jeho dlhú životnosť a neprerušenú činnosť. Dôležité! Poznámka! Pred údržbárskymi prácami odpojte sieťovú zástrčku.
  • Seite 123 POWXG9537 12 RIEŠENIE PROBLÉMOV Príčiny Poruchy Nápravy Čerpadlo sa nespúšťa – Žiadny sieťový zdroj – Skontrolujte sieťový zdroj - Plavák uveďte do vyššej - Plavák nespína polohy Žiadny tok - Vyčistite vstupné sitko - Vstupné sitko je upchaté - Tlaková hadica je upchatá...
  • Seite 124 ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Seite 125 POWXG9537 16 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO výlučne vyhlasuje, že, PONORNÉ ČERPADLO 1100W výrobok : obchodná známka : POWERplus model : POWXG9537 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc/ nariadení, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
  • Seite 126 POWXG9537 DOMENII DE UTILIZARE ..............2 DESCRIERE (FIG. A) ..............2 CONŢINUTUL PACHETULUI ............2 SIMBOLURI ..................2 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE ............. 3 ÎNAINTE DE PORNIRE, REŢINEŢI URMĂTOARELE ....3 INSTALAREA .................. 3 PREGĂTIREA PENTRU LUCRU ............ 4 Aerisirea pompei înainte de utilizare ..............
  • Seite 127 POWXG9537 POMPĂ SUBMERSIBILĂ 1100W POWXG9537 1 DOMENII DE UTILIZARE Pompa este utilizată în primul rând ca pompă pentru subsoluri. La instalarea într-un puţ, pompa protejează împotriva inundării. De asemenea, se utilizează oriunde este necesară deplasarea apei, de ex. pentru locuinţe, agricultură, horticultură, instalaţii sanitare şi multe alte aplicaţii.
  • Seite 128 POWXG9537 5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi / sau rănirea gravă. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „aparat electric”...
  • Seite 129 POWXG9537 Noua dvs. pompă submersibilă este prevăzută cu o fişă cu împământare, în conformitate cu reglementările. Pompa este destinată conectării la o priză cu împământare de 230 V - 50 Hz. Verificaţi dacă priza este suficient protejată (min. 6 A) şi este în perfectă stare. Introduceţi fişa în priză...
  • Seite 130 POWXG9537 Recomandări privind întreţinerea Această pompă submersibilă este un produs aprobat, de înaltă calitate, care nu necesită întreţinere şi care este supus unor controale de calitate severe. Se recomandă verificarea şi întreţinerea regulată, pentru a asigura o durată de funcţionare mare şi funcţionarea fără...
  • Seite 131 POWXG9537 12 DEPANAREA Incidente Cauze Remediere Pompa nu porneşte -Nu este alimentată cu energie -Verificaţi alimentarea cu energie -Flotorul nu comută -Aduceţi flotorul într-o poziţie mai înaltă -Sita de aspiraţie este înfundată -Curăţaţi sita de aspiraţie cu jet de Lipsa debitului apă...
  • Seite 132 POWXG9537 14 GARANŢIE ▪ Acestui produs i se acordă garanţie conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanţie acoperă toate defectele de materiale sau de producţie. Aceasta nu include componentele efecte supuse uzurii normale cum ar fi rulmenţii, periile, cablurile şi...
  • Seite 133 POWXG9537 16 DECLARAŢIA DE CONFORMITATE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că POMPĂ SUBMERSIBILĂ 1100W produsul: marcă de comerţ: POWERplus model: POWXG9537 este în conformitate cu specificaţiile esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivelor/ Reglementărilor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
  • Seite 134 POWXG9537 ZASTOSOWANIE................2 OPIS (RYC. A) .................. 2 SPIS CZĘŚCI ..................2 OZNACZENIA .................. 2 OGÓLNE ZASADY KORZYSTANIA Z ELEKTRONARZĘDZI ..3 O CZYM TRZEBA PAMIĘTAĆ PRZED URUCHOMIENIEM!..3 MONTAŻ ................... 3 KONFIGUROWANIE DO PRACY ............ 4 Odpowietrzenie pompy przed użyciem ..............4 Ustawianie punktu pracy ON/OFF (wł./wył.) ............
  • Seite 135 POWXG9537 POMPA ZATAPIALNA 1100 W POWXG9537 1 ZASTOSOWANIE Ta pompa jest wykorzystywana głównie do odwadniania piwnic. Po zainstalowaniu w szybie pompa zapewnia ochronę przed zalaniem. Może być także używana zawsze wtedy, kiedy trzeba przemieścić wodę z jednego miejsca do drugiego, np. w domu, gospodarstwie rolnym lub ogrodniczym, przy pracach hydraulicznych i w wielu innych zastosowaniach.
  • Seite 136 POWXG9537 5 OGÓLNE ZASADY KORZYSTANIA Z ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może spowodować porażenie elektryczne, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do późniejszego wykorzystania. Termin „elektronarzędzie” stosowany w ostrzeżeniach oznacza elektronarzędzie przewodowe zasilane z sieci lub elektronarzędzie bezprzewodowe zasilane akumulatorowo.
  • Seite 137 POWXG9537 Minimalne wymiary szybu pompy powinny wynosić 40 x 40 x 50 cm, aby umożliwić przełącznikowi pływakowemu swobodne przemieszczanie się. Zasilanie sieciowe Ta pompa zatapialna jest wyposażona we wtyczkę zabezpieczoną przed porażeniem zgodnie z przepisami. Jest ona przeznaczona do podłączania do uziemionego gniazda 230 V - 50 Hz.
  • Seite 138 POWXG9537 9 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno używać rozpuszczalników takich, jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna itp. Te rozpuszczalniki mogą uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych. Wytyczne dotyczące konserwacji Ta pompa zatapialna jest bezobsługowym zatwierdzonym produktem wysokiej jakości, poddawanym surowym kontrolom końcowym.
  • Seite 139 POWXG9537 11 DZIAŁ SERWISU ▪ Uszkodzone włączniki muszą być wymieniane przez nasz dział obsługi posprzedażnej. ▪ W przypadku uszkodzenia kabla lub wtyczki sieciowej, należy je wymienić, stosując odpowiedni kabel dostępny w naszym dziale serwisu. Wymianę kabla może przeprowadzić tylko nasz dział serwisu (zob. ostatnią stronę) lub wykwalifikowana osoba (wykwalifikowany elektryk).
  • Seite 140 POWXG9537 14 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Gwarancja obejmuje awarie wynikające z wad materiałowych i wykonawczych, nie obejmuje natomiast wad wynikających z normalnego zużycia takich części jak: łożyska, szczotki, przewody, wtyczki oraz takich akcesoriów jak końcówki, wiertła, brzeszczoty piły,...
  • Seite 141 POWXG9537 15 ŚRODOWISKO Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
  • Seite 142 POWXG9537 BERENDEZÉS ................. 2 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................2 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............2 JELZÉSEK ..................2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........3 INDÍTÁS ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG A KÖVETKEZŐKRŐL! ..3 FELSZERELÉS ................3 ELINDÍTÁS ..................4 Légtelenítése a szivattyút használat előtt.............. 4 Az úszókapcsoló...
  • Seite 143 POWXG9537 BÚVÁRSZIVATTYÚ 1100W POWXG9537 1 BERENDEZÉS A búvárszivattyú leginkább pincékben használatos. Aknákban elhelyezve elkerülhető a terület elárasztása. Bárhol használható, ahol a vizet egyik helyről a másikra kell szállítani. Pl. háztartásban, mezőgazdaságban, kertészetben, csatornázásnál és sok más helyen. Professzionális felhasználásra nem alkalmas.
  • Seite 144 POWXG9537 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizze meg a figyelmeztetések és utasítások leírását jövőbeni hivatkozás céljából. A figyelmeztetésekben előforduló berendezés (power tool) kifejezés a hálózatról működtetett (vezetékes) berendezésre, vagy az elemes (vezetékmentes) berendezésre utal.
  • Seite 145 POWXG9537 A búvárszivattyú az előírásoknak megfelelő érintésbiztos dugóval van ellátva. 220/230V ~ 50Hz földelt dugaljhoz kell csatlakoztatni. Ellenőrizze, hogy a dugalj megfelelően biztosítva van (min. 6 A) és jó állapotban van. Dugja be a dugót a dugaljba, és a szivattyú üzemkész.
  • Seite 146 POWXG9537 Minden karbantartási munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. ▪ Amennyiben használat során a szivattyút egyik helyről a másikra viszik, minden használat után tiszta vízzel át kell tisztítani. ▪ Rögzített elhelyezés esetén az úszókapcsoló működését háromhavonta ellenőrizni kell. ▪...
  • Seite 147 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Seite 148 POWXG9537 15 KÖRNYEZETVÉDELEM Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon környezetbarát elhelyezéséről! Az elhasználódott elektromos termékeket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Kérjük, hogy gondoskodjon azok újrahasznosításáról, amennyiben erre lehetősége van. Az újrahasznosítási lehetőségekről érdeklődjön a helyi köztisztasági szerveknél!
  • Seite 149 POWXG9537 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............2 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............3 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........3 ПЕРЕД ЗАПУСКОМ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЕ! ................3 УСТАНОВКА .................. 3 ВВОД...
  • Seite 150 POWXG9537 ПОГРУЖНОЙ НАСОС 1100W POWXG9537 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Этот насос преимущественно используется как насос для откачки воды из скважины. При установке в скважине или колодце насос обеспечивает защиту от затопления. Он также используется везде, где требуется перекачивание воды с одного места на другое, например, в...
  • Seite 151 POWXG9537 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:: Обозначает опасность личной травмы,потери жизни или Перед началом повреждения инструмента в случае эксплуатации изучите невыпопнения инструкций данного инструкцию. руководства 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ...
  • Seite 152 POWXG9537 Обратите внимание! Нельзя устанавливать насос, подвешивая его без опоры со стороны впускного патрубка или кабеля питания. Погружной электронасос должен подвешиваться за специально предусмотренную ручку или размещаться на дне скважины или колодца. Чтобы гарантировать правильную работу насоса, дно скважины или колодца должно быть...
  • Seite 153 POWXG9537 которые не имеют опыта или знаний, за исключением случаев, когда эти люди получают инструктаж от лица, ответственного за их безопасность, при наличии наблюдателя или при изучении предыдущих инструкций, касающихся использования этого устройства. 9 ЧИСТКА И УХОД Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании...
  • Seite 154 POWXG9537 10 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип POWXG9537 Напряжение / Частота 230V / 50Hz Входная мощность 1100W Макс. подача 15.000 l/h Макс. высота подачи 10 m Макс. глубина погружения max.7 m Макс. температура воды 35° C Для чистой/грязной воды: Грязная Корпус (пластик (П) / нержавеющая сталь (НС)) Впускной...
  • Seite 155 Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в ▪ результате ненадлежащего использования инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 156 POWXG9537 ▪ Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке. 15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически...
  • Seite 157 POWXG9537 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ УРЕД ..... 2 ОПИСАНИЕ ..................2 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....2 СИМВОЛИ ..................2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......3 ПРЕДИ ДА Я ПУСНЕТЕ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДНОТО! ..................3 МОНТАЖ...
  • Seite 158 POWXG9537 ПОТОПЯЕМА ПОМПА 1100W POWXG9537 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ УРЕД Тази помпа е предвидена за употреба предимно като помпа за мазе. Когато е монтирана в шахта, помпата осигурява защита от наводняване. Тези помпи също така могат да се използват за преместването на вода от едно място на друго, например, в...
  • Seite 159 POWXG9537 5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ Прочетете всички предупреждения за безопасност и инструкции. Неспазването им може да причини електрически удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът „електроинструмент” в предупрежденията се отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за работещ...
  • Seite 160 POWXG9537 Поради това е необходимо редовно да се проверява потопяемата моторна помпа (чрез провеждане на пускови изпитания). Поплавъкът трябва да е нагласен на такова положение, че помпата да може да се задейства незабавно. Забележка! Шахтата за помпата трябва да има размери, не по-малки от 40 x 40 x 50 см, за да може...
  • Seite 161 POWXG9537 9 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Внимание! Преди да започнете каквато и да е работа по оборудването, извадете щепсела от контакта. Не използвайте перилни препарати или разтворители, тъй като те могат да нанесат непоправими повреди на машината. Химикалите могат да разрушат пластмасовите части.
  • Seite 162 POWXG9537 11 ОТДЕЛ СЕРВИЗНО ▪ Повредените превключватели трябва да бъдат сменени от нашия отдел по услуги след породажба. ▪ Ако съединителния кабел (или щепсел) е повреден, той трябва да бъде заменен със специфичен съединителен кабел на разположение в нашия отдел по обслужване.
  • Seite 163 POWXG9537 14 ГАРАНЦИЯ ▪ В съответствие със законовите разпоредби този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материалите и производствени дефекти, но не включва: дефекти, свързани с нормалното износване и амортизация на...
  • Seite 164 POWXG9537 15 ОКОЛНА СРЕДА Когато уредът ви трябва да бъде заменен след продължителна употреба, не го изхвърляйте с домакинските отпадъци, а по начин съобразен с опазването на околната среда. Отпадъците от електрически продукти не трябва да бъдат изхвърляни заедно с домакинските отпадъци. Моля, проучете къде има възможности за...
  • Seite 165 WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO ©copyright by varo VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM...