Seite 1
POWX00425 NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
Seite 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-GEBRAUCHSANWEISUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
Seite 5
POWX00425 TOEPASSINGSGEBIED ..............3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
Seite 6
POWX00425 8.4.1 Plaatsen van boren/bits ................... 9 8.4.2 Verwijderen van boren/bits..................9 Algemene boortips....................9 8.5.1 Boren in alle soorten materialen................9 8.5.2 Boren in metaal ....................... 9 8.5.3 Boren in hout ......................9 ONDERHOUD ................10 Algemeen ......................10 Service ........................
Seite 7
POWX00425 SCHROEFBOORMACHINE 16 V POWX00425 1 TOEPASSINGSGEBIED Het apparaat is voorzien op het schroeven of boren van hout, metaal, kunststoffen of metselwerk. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
Seite 8
POWX00425 Gebruik de batterijlader Stel de lader en batterij niet uitsluitend binnenshuis. bloot aan hoge temperaturen. 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften en veiligheidswaarschuwingen door. Het niet naleven van de voorschriften kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instructies als referentie voor later.
Seite 9
POWX00425 ▪ Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting en steeds een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting (stofmasker, niet glijdende veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming - afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap) te dragen, doet u het risico op verwondingen afnemen.
Seite 10
POWX00425 6 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN EN LADERS Batterijen (9) ▪ Probeer ze nooit, om gelijk welke reden ook, te openen. ▪ Bewaar ze niet op plaatsen waar de temperaturen boven de 40 °C kunnen komen. ▪ Laad enkel bij in de omgevingstemperatuur tussen de 4 °C en 40 °C.
Seite 11
POWX00425 Sleutelloze boorkop (1) Op uw boormachine werd een sleutelloze boorkop gemonteerd om het aanbrengen en verwijderen van boren/toebehoren te vergemakkelijken. De boorkop bestaat uit twee delen. Het achterste deel wordt de kraag genoemd en het voorste deel de hals.
Seite 12
POWX00425 Ledwerklampje (6) Uw snoerloze boormachine is aan de voorkant uitgerust met een ledlampje (boven het batterijpack). Het witte ledlampje brandt wanneer de machine in werking is en zorgt ervoor dat het werkvlak verlicht wordt. Zachte TPR handgreep Uw snoerloze boormachine is uitgerust met een zachte handgreep en beschermende onderdelen in TPR.
Seite 13
POWX00425 Plaatsen/verwijderen van boren/bits 8.4.1 Plaatsen van boren/bits Vergrendel de trekkerschakelaar door de draairichtingschakelaar in zijn middenstand te zetten. Open of sluit de klemmen van de boorkop tot de opening net iets groter is dan de grootte van de boor die u wenst te gebruiken. Hef ook de voorkant van de boormachine lichtjes op om te vermijden dat de boor uit de klemmen valt.
Seite 14
POWX00425 9 ONDERHOUD Algemeen Uw werktuig werd ontworpen om lang mee te gaan met een minimum aan onderhoud. ▪ De voortdurend goede werking is afhankelijk van regelmatig onderhoud en het goed zorg dragen voor het werktuig. Reinig uw werktuig met een vochtige vod.
Seite 15
POWX00425 11 TECHNISCHE GEGEVENS Toerental 0-400 / 0-1400 min-1 Max. boor/bitdiameter 10 mm Nominale spanning (DC) 16 V Batterijcapaciteit 1300 mAh Batterijtype Li-ion Max. draaimoment 30 Nm Aantal LEDs Boorkop 10 mm sleutelloze boorkop Aantal standen draaimoment 18+1 Type stekker...
Seite 16
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Seite 17
POWX00425 14.1 Batterijpack Dit product bevat Lithiumionen. Recycleer of verwijder de batterij op passende wijze om het milieu te sparen. Lokale, regionale of nationale wetgeving kan het wegwerpen van Lithium-ion batterijen bij het gewone huisvuil verbieden. Neem contact op met uw lokale afvalverwerker voor informatie m.b.t.
Seite 18
POWX00425 UTILISATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Seite 19
POWX00425 8.4.2 Enlever des embouts/mèches .................. 9 Conseils généraux pour le perçage ..............9 8.5.1 Perçage dans tous les matériaux ................9 8.5.2 Perçage du métal..................... 9 8.5.3 Perçage du bois ..................... 10 ENTRETIEN................... 10 Général ......................... 10 Révision ....................... 10 ENTREPOSAGE ................
Seite 20
POWX00425 PERCEUSE / VISSEUSE 16 V POWX00425 1 UTILISATION L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage dans du bois, du métal, du plastique ou de la maçonnerie. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité...
Seite 21
POWX00425 N’exposez pas le chargeur et le Risque d’incendie ! bloc-batterie à l’eau. N’exposez pas le chargeur et le Utilisez uniquement le chargeur bloc-batterie à une température d’accumulateur en intérieur. élevée. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies...
Seite 22
POWX00425 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
Seite 23
POWX00425 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS Batteries (9) ▪...
Seite 24
POWX00425 Pas d’effet de mémoire (perte de capacité après plusieurs cycles de charge/décharge) ▪ comme avec d’autres types de batterie (Ni-Cd, Ni-MeH). ▪ Autodécharge limitée (voir également section : Entreposage). Mandrin autoserrant (1) Un mandrin autoserrant est intégré à votre perceuse pour permettre une installation et une dépose faciles des embouts/accessoires.
Seite 25
POWX00425 Sélecteur de vitesse (3) Votre perceuse sans fil est équipée d’un embrayage à deux vitesses, conçu pour percer ou tourner aux vitesses LO ou HI . Un interrupteur à glissière situé au-dessus de votre perceuse permet de sélectionner la vitesse LO (1) ou HI (2).
Seite 26
POWX00425 8.3.2 Installation de la batterie Tenez la perceuse à la verticale d’une main et tenez la batterie de l’autre main. Tout en appuyant avec deux doigts sur les boutons de libération de la batterie, insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. N’exercez pas une trop grande force lorsque vous insérez la batterie.
Seite 27
POWX00425 8.5.3 Perçage du bois Marquez l’endroit où vous souhaitez percer un trou à l’aide d’un pointeau ou d’un clou. Pour éviter un éclatement lors de la percée, serrez une chute d’une pièce de bois à l’arrière de la pièce à travailler ou continuez à percer depuis l’arrière du bois lorsque la mèche commence à...
Seite 28
POWX00425 11 DONNÉES TECHNIQUES Vitesse de rotation 0-400 / 0-1400 min-1 Diamètre max. du foret 10 mm Tension nominale CC (Un) 16 V Capacité de la batterie 1300 mAh Type de batterie Li-ion Couple max. 30 Nm Nombre de DEL...
Seite 29
POWX00425 13 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
Seite 30
POWX00425 14.1 Batterie Ce produit contient du Lithium-ion. Afin de préserver les ressources naturelles, merci de recycler ou de vous débarrasser de vos batteries proprement. Les lois régionales, fédérales ou de l’état peuvent interdire de jeter des batteries au Lithium-ion avec les déchets ordinaires.
Seite 31
POWX00425 APPLICATION ................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................3 GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS ....4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................5 Service ........................
Seite 32
POWX00425 8.4.2 Removing bits/drills ....................8 General hints for drilling ..................8 8.5.1 Drilling in all materials ....................8 8.5.2 Metal drilling ......................8 8.5.3 Wood drilling ......................9 MAINTENANCE ................9 General ........................9 Service ........................9 STORAGE ..................9 TECHNICAL DATA ...............
Seite 33
POWX00425 CORDLESS DRILL 16V POWX00425 1 APPLICATION The power tool is intended for driving and drilling through wood, metal, plastics and masonry. Not suitable for professional use. WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety instructions carefully before using the appliance. Your power tool should only be given to other users together with these instructions.
Seite 34
POWX00425 Only use the battery charger Do not expose charger and indoors. battery pack to high temperature 5 GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for future reference.
Seite 35
POWX00425 ▪ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become entangled in the moving parts. ▪ If there are devices for connecting dust extraction and collection facilities, please ensure that they are attached and used correctly.
Seite 36
POWX00425 Immediately rinse with water. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician. Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery. Do not incinerate the battery.
Seite 37
POWX00425 Forward/reverse selector (right/left rotation selector) (4) The drill has a forward/reverse selector located above the switch trigger. ▪ F(Forward) (Forward): Press selector on right side of machine (to the left side): drill turns right (forward, fasten screws) ▪ R(Reverse) (Reverse): Press selector on left side of machine (to the right side): drill turns...
Seite 38
POWX00425 To install or remove the battery pack 8.3.1 To remove the battery Press both the battery release buttons and gently pull the battery out of the drill. 8.3.2 To install the battery Hold the drill upright in one hand and the battery in your other hand. While pressing with two fingers on the battery release buttons, insert the battery until it clicks into place.
Seite 39
POWX00425 8.5.3 Wood drilling Mark the place where you want to drill with a punch or a nail. To avoid splintering on breakthrough, either clamp a piece of scrap wood to the back of your work piece or continue the hole from the back of the wood when the drill bit first breaks through.
Seite 40
POWX00425 11 TECHNICAL DATA Rotation Speed 0-400 / 0-1400 min-1 Max. Drill-bit diameter 10 mm Rated Voltage DC (Un) 16 V Battery capacity 1300 mAh Battery type Li-ion Max. torque 30 Nm Number of LED’s Chuck type 10 mm keyless Chuck...
Seite 41
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorized customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Seite 42
Product: Cordless Drill trade mark: POWERplus model : POWX00425 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards. Any unauthorized modification of the apparatus voids this declaration.
Seite 43
POWX00425 EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....5 Wartung ........................
Seite 44
POWX00425 8.4.1 Schraubbits und Bohreinsätze einsetzen ..............9 8.4.2 Schraubbits und Bohreinsätze herausnehmen ............9 Allgemeine Hinweise zum Bohren ................ 9 8.5.1 Allgemein - Bohren in allen Materialien ..............9 8.5.2 Bohren in Metall ..................... 10 8.5.3 Bohren in Holz ....................... 10 WARTUNG UND PFLEGE ............
Seite 45
POWX00425 BOHRSCHRAUBER 16 V POWX00425 1 EINSATZBEREICH Das Gerät ist für das Schrauben oder Bohren von/in Holz, Metall, Kunststoffen oder Mauerwerk vorgesehen. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen...
Seite 46
POWX00425 Akku und Ladegerät dürfen nicht mit Wasser in Kontakt Brandgefahr! kommen. Ladegerät und Akkupack nie Das Ladegerät nicht im Freien hohen Temperaturen verwenden. aussetzen. 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die Nichteinhaltung von Anweisungen und Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
Seite 47
POWX00425 Sicherheit von Personen ▪ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu schweren Verletzungen...
Seite 48
POWX00425 Wartung ▪ Lassen Sie Ihr Gerät nur von einem qualifizierten Fachbetrieb mit Original-Ersatzteilen oder von unserem Kundendienst reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts gewährleistet bleibt. 6 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS UND LADEGERÄTE Akkus (9) ▪ Nie versuchen, den Akku zu öffnen.
Seite 49
POWX00425 7 FUNKTIONEN Li-Ion-Akku (9) Vorteile von Li-Ion-Akkus: ▪ Li-Ion-Akkus weisen eine höhere Kapazität auf (besseres Verhältnis Leistung/Gewicht, mehr Leistung bei weniger schweren, kompakten Akkus). ▪ Kein Memory-Effekt (Verlust an Kapazität nach mehrmaligem Aufladen/Entladen) wie bei anderen Akku-Typen (Ni-Cd, NiMeH usw.).
Seite 50
POWX00425 Wählschalter für Gangschaltung (3) Das Akku betriebene Gerät besitzt eine 2-Gang-Schaltung zum Bohren und Schrauben mit 2 Geschwindigkeiten: LO (1) (langsam) und HI (2) (schnell). Die Einstellung des Gangs erfolgt mit dem Schiebeschalter oben am Gerät. Die geringe LO-Geschwindigkeit wird dazu verwendet, Schrauben zusammen mit der Drehmomenteinstellung fest- oder loszuschrauben oder um mit einem größeren Durchmesser...
Seite 51
POWX00425 Akku entnehmen und einsetzen 8.3.1 Akku entnehmen Die beiden Knöpfe zum Herausnehmen/Einsetzen des Akkus drücken, und dann den Akku vorsichtig aus dem Gerät entnehmen. 8.3.2 Akku einsetzen Das Gerät mit der einen Hand aufrecht halten, und mit der anderen Hand den Akku nehmen.
Seite 52
POWX00425 8.5.2 Bohren in Metall Dünnes Material mit etwas Restholz abstützen. Die Position des Bohrlochs mit einem Körner anschlagen. Wenn ein großes Loch gebohrt werden soll, zuerst mit einem kleineren Bohrer vorbohren. Dann das vorgebohrte Loch mit dem gewünschten Bohrer aufbohren. Beim Bohren in Metall nur HSS-Bohrer oder speziell für dieses Metall empfohlene Bohrer verwenden.
Seite 53
POWX00425 10 GERÄT LAGERN Lagern Sie das Gerät in einem sauberen, trockenen und vor Frost geschützten Bereich. Akku einlagern: ▪ Lagern Sie den Akku in einem gut temperierten, eher etwas kühlen Bereich. Die optimale Lagertemperatur beträgt ca. 2 °C. (Hier beträgt der Kapazitätsverlust nur ca. 6% pro Jahr im Vergleich zu einer Lagerung bei 25 °C mit bis zu 20% Verlust.) Akkus nie entladen...
Seite 54
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Seite 55
POWX00425 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO N.V., Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Bohrschrauber Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWX00425 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
Seite 56
POWX00425 APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
Seite 57
POWX00425 8.4.1 Instalación de las brocas/puntas ................9 8.4.2 Retiro de las brocas/puntas ..................9 Consejos generales de perforación..............9 8.5.1 Perforación en todo tipo de material ................ 9 8.5.2 Perforación en metal ....................9 8.5.3 Perforación en madera .................... 9 MANTENIMIENTO ................
Seite 58
POWX00425 TALADRO ATORNILLADOR 16 V POWX00425 1 APLICACIÓN La herramienta sirve para atornillar y perforar madera, metal, plásticos y muros. No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
Seite 59
POWX00425 Nunca exponga las baterías al ¡Indica peligro de incendio! agua. No exponga el cargador ni el Utilice el cargador de batería paquete de batería a sólo al interior de un local. temperaturas elevadas. 5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad.
Seite 60
POWX00425 Seguridad para las personas ▪ Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
Seite 61
POWX00425 6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA LAS BATERÍAS Y CARGADORES Baterías (9) ▪ Nunca intente abrir una batería por cualquier razón que fuere. ▪ No almacene las baterías en lugares en los que la temperatura pudiere exceder 40 °C.
Seite 62
POWX00425 Mandril sin llave (1) Con el taladro, se incluye un mandril sin llave para facilitar la instalación y el retiro de puntas/accesorios. El mandril consta de dos partes. Se llama collar la parte posterior y cuerpo la anterior. Para abrir y cerrar el mandril sin llave, tome y sujete el collar con una mano y gire el cuerpo con la otra.
Seite 63
POWX00425 Su taladro sin cable está equipado con un diodo electroluminiscente en la parte delantera (sobre el paquete de batería). La luz blanca de diodo electroluminiscente se encenderá cuando se utiliza la máquina iluminando el área de trabajo. Empuñadura blanda tpr Su taladro sin cable está...
Seite 64
POWX00425 Instalación/retiro de las brocas y puntas 8.4.1 Instalación de las brocas/puntas Bloquee el gatillo interruptor poniendo el selector de sentido de rotación en la posición central. Abra o cierre las mandíbulas del mandril a un punto en el que la apertura sea ligeramente mayor que el tamaño de la broca que se desea utilizar.
Seite 65
POWX00425 9 MANTENIMIENTO General Su herramienta ha sido diseñada para funcionar durante un largo periodo de tiempo con un mantenimiento mínimo. ▪ Un funcionamiento satisfactorio continuo depende de un cuidado adecuado de la herramienta, así como de una limpieza regular. Limpie su herramienta con un trapo húmedo.
Seite 66
POWX00425 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Velocidad de rotación 0-400 / 0-1400 min-1 Diámetro máximo de la broca 10 mm Tensión nominal CC (Un) 16 V Capacidad de la batería 1300 mAh Tipo de batería Ion litio Par máximo 30 Nm Número de diodos electroluminiscentes...
Seite 67
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Seite 68
POWX00425 14.1 Paquete de batería Este producto contiene ión-litio. Para proteger los recursos naturales, recicle o deseche correctamente las baterías. Las reglamentaciones, locales o nacionales pueden prohibir la eliminación de baterías de ión-litio entre los desechos ordinarios. Consulte las autoridades locales responsables de los desechos para obtener información sobre las opciones...
Seite 69
POWX00425 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 5 Manutenzione ......................
Seite 70
POWX00425 8.4.2 Rimozione della punta cacciavite/perforante ............9 Suggerimenti generici per le perforazioni ............9 8.5.1 Perforazioni su tutti i materiali .................. 9 8.5.2 Perforazione su metallo ................... 9 8.5.3 Perforazione su legno ....................9 MANUTENZIONE ................10 Indicazioni generali ..................... 10 Assistenza ......................
Seite 71
POWX00425 TRAPANO / AVVITATORE 16 V POWX00425 1 APPLICAZIONE L’impiego dell’apparecchio è previsto per l’avvitamento o la trapanatura di legno, plastica o muratura. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
Seite 72
POWX00425 Non esporre il caricabatterie e Rischi di incendio! il pacco batteria all’acqua. Non esporre il caricabatterie e il Utilizzare il caricabatterie solo pacco batteria a temperature al chiuso. elevate. 5 NORME GENERALI DI SICUREZZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni che seguono può...
Seite 73
POWX00425 ▪ Portare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell’elettroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni. ▪ Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore si trovi sulla posizione “off”...
Seite 74
POWX00425 6 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE BATTERIE E I CARICABATTERIE Batterie (9) ▪ Non tentare mai di aprire una batteria per nessun motivo. ▪ Non conservare le batterie in luoghi in cui la temperatura potrebbe superare 40 °C.
Seite 75
POWX00425 Mandrino senza chiave (1) Il trapano è corredato di mandrino senza chiave che facilita il montaggio e la rimozione di punte/accessori. Il mandrino è diviso in due parti. La parte posteriore è costituita dal “collare”, quella anteriore dal “corpo”.
Seite 76
POWX00425 Luce di lavoro a LED (6) Il trapano cordless è dotato di LED luminoso (nella parte anteriore, sopra al pacco batteria). La luce bianca a LED si accende all’azionamento dell’apparecchio, illuminando l’area di lavoro. Impugnatura morbida in TPR Il trapano cordless è dotato di impugnatura morbida e protezioni in TPR. La TPR (gomma termoplastica) è...
Seite 77
POWX00425 Installazione/rimozione delle punte cacciavite e perforanti 8.4.1 Installazione delle punte cacciavite/perforanti Bloccare l’interruttore portando il selettore del senso di rotazione sulla posizione intermedia. Aprire o chiudere le ganasce del mandrino in modo da ottenere un’apertura appena più ampia della punta da utilizzare. Sollevare leggermente la parte anteriore del trapano per impedire che la punta cada dalle ganasce del mandrino.
Seite 78
POWX00425 9 MANUTENZIONE Indicazioni generali L'apparecchio è progettato per garantire un funzionamento prolungato nel tempo con necessità di manutenzione minime. ▪ Per ottenere sempre prestazioni soddisfacenti è essenziale conservare l’apparecchio in maniera adeguata e pulirlo regolarmente. Pulire l’apparecchio per mezzo di un panno umido.
Seite 79
POWX00425 11 DATI TECNICI Velocità di rotazione 0-400 / 0-1400 min-1 Diametro max. punta perforante 10 mm Tensione nominale CC (Un) 16 V Capacità della batteria 1300 mAh Tipo di batteria Ioni di litio Coppia max. 30 Nm Numero di LED...
Seite 80
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
Seite 81
POWX00425 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Trapano / Avvitatore Marchio: POWERplus Numero articolo: POWX00425 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Seite 82
POWX00425 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Cuidados de manuseamento e utilização de ferramentas elétricas ....5 Assistência técnica ....................
Seite 83
POWX00425 8.4.2 Remover bicos/brocas ..................... 9 Dicas gerais para perfurar ..................9 8.5.1 Perfurar em todos os materiais ................9 8.5.2 Perfurar metal ......................9 8.5.3 Perfurar madeira ...................... 9 MANUTENÇÃO ................9 Em geral ......................... 9 Serviço de manutenção ..................10 ARMAZENAMENTO ..............
Seite 84
POWX00425 BERBEQUIM SEM FIOS 16 V POWX00425 1 APLICAÇÃO O aparelho destina-se ao aparafusamento ou brocagem de madeira, metal, plástico ou alvenaria. Não adequado para uso profissional. Aviso! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança. Ceda apenas a sua ferramenta elétrica juntamente com este manual de instruções.
Seite 85
POWX00425 Nunca atire baterias para a Risco de incêndio! água. Nunca deve expor o Apenas use o carregador de carregador e o grupo de bateria no interior. acumuladores a altas temperaturas. 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não-cumprimento dos avisos e instruções podem provocar choque elétrico, incêndio e /ou ferimentos graves.
Seite 86
POWX00425 Segurança pessoal ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
Seite 87
POWX00425 Assistência técnica ▪ Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém. 6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA ACUMULADORES E CARREGADORES Acumuladores (9) ▪...
Seite 88
POWX00425 ▪ Nenhum efeito de memória (perda de capacidade depois de vários ciclos de carga/descarga) como outros tipos de acumuladores (Ni-Cd, Ni-MeH…). ▪ Descarga própria limitada (ver também o capítulo: armazenamento). Mandril sem chaves (1) Um mandril sem chave está incluído no seu berbequim para fácil instalação e remoção de bicos/acessórios.
Seite 89
POWX00425 Luz de trabalho LED (6) O seu berbequim sem fios está equipado à frente (por cima do grupo de acumuladores) com uma indicação luminosa de LED. A luz de trabalho LED irá acender quando operar a máquina, proporcionando iluminação à área de trabalho.
Seite 90
POWX00425 Instalar/remover bicos e brocas 8.4.1 Instalar bicos/brocas Bloqueie o interruptor gatilho ao colocar a direção do selecionador de rotações na sua posição central. Abra ou feche o mordente até um ponto em que a abertura é ligeiramente mais larga que a broca que tenciona utilizar.
Seite 91
POWX00425 ▪ O seu carregador não necessita de nenhuma manutenção especial além da limpeza regular, desligue-o antes de efetuar a limpeza. ▪ Utilize uma escova macia ou um pano seco. ▪ MANTENHA AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO LIMPAS! Verifique periodicamente se as ranhuras de ventilação de ar estão livres de pó...
Seite 92
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Seite 93
POWX00425 14 AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. O lixo produzido pelas máquinas elétricas não pode ser eliminado com o lixo doméstico normal.
Seite 94
POWX00425 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 4 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................
Seite 95
POWX00425 8.4.2 Løsne bor/skrutrekkere .................... 8 Generelle råd om boring ..................8 8.5.1 Boring i alle materialer ..................... 8 8.5.2 Boring i metall ......................8 8.5.3 Boring i tre ....................... 9 VEDLIKEHOLD ................9 Generelt ........................9 Service ........................9 OPPBEVARING ................
Seite 96
POWX00425 BOREMASKIN/SKRUTREKKER 16 V POWX00425 1 BRUKSOMRÅDE Apparatet skal brukes til skruing eller boring i tre, metall, kunststoff eller mur. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. Advarsel! Les og forstå denne brukerhåndboken før verktøyet tas i bruk, og ta vare på håndboken for fremtidig referanse. Hvis verktøyet leveres videre til en tredjeperson må...
Seite 97
POWX00425 Ikke utsett laderen og Batteriladeren må kun brukes batteripakken for høye innendørs. temperaturer. 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i advarslene henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med...
Seite 98
POWX00425 ▪ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan henge seg opp i bevegelige deler. ▪ Når det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om at disse er riktig tilkoblet og at de brukes riktig.
Seite 99
POWX00425 skyll umiddelbart med vann. Nøytraliser med en mild syre, som f.eks. sitronsaft eller eddik. I tilfelle øyekontakt må du skylle med rikelige mengder rent vann i minimum 10 minutter. Kontakt lege. Brannfare! Unngå å kortslutte åpne poler på et batteri. Brenn ikke opp batteriet.
Seite 100
POWX00425 Forover/revers-velger (venstre/høyre rotasjonsvelger) (4) Boret har en forover/revers-velger som befinner seg over avtrekksbryteren. ▪ F(Forward) (Fremover): Trykk på velgeren på høyre side av maskinen (mot venstre side): boret går mot høyre (fremover / skrur inn skruer). ▪ R(Reverse) (Bakover): Trykk på velgeren på venstre side av maskinen (mot høyre side): boret går mot venstre (går bakover / løsner skruen).
Seite 101
POWX00425 Sette i og fjerne batteripakken 8.3.1 Fjerning av batteriet Trykk inn begge batteriutløserknapper og trekk batteriet forsiktig ut av bormaskinen. 8.3.2 Sette i batteriet Hold bormaskinen oppreist i én hånd og batteriet i den andre. Trykk med to fingre på...
Seite 102
POWX00425 8.5.3 Boring i tre Bruk en dor eller spiker til å merke punktet der du vil bore. For å unngå splintring ved gjennombruddet, må du enten klemme et stykke skraptre på baksiden av arbeidsstykket eller fortsette å bore hullet fra baksiden av trestykket når boret så vidt bryter gjennom.
Seite 103
POWX00425 11 TEKNISKE DATA Rotasjonshastighet 0-400 / 0-1400 min-1 Maks diameter, borskaft 10 mm Nominell spenning (DC) (Un) 16 V Batterikapasitet 1300 mAh Batteritype Li-Ion Maks dreiemoment 30 Nm Antall diodelamper Type borpatron 10 mm nøkkelfri Dreiemomentinnstillinger 18+1 Type plugg Utgangsspenning / -strøm...
Seite 104
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Seite 105
POWX00425 15 SAMSVARSERKLÆRING VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Produkt: Boremaskin/Skrutrekker Merke: POWERplus Modell: POWX00425 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
Seite 106
POWX00425 ANVENDELSE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................3 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL- VÆRKTØJ ..................4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................
Seite 107
POWX00425 8.4.1 Påmontering af boreskær/-bits ................. 8 8.4.2 Afmontering af boreskær/-bits .................. 9 Generelle anvisninger om boring ................. 9 8.5.1 Boring i alle materialer ..................... 9 8.5.2 Boring i metal ......................9 8.5.3 Boring i træ ......................9 VEDLIGEHOLDELSE ..............9 Generelt ........................
Seite 108
POWX00425 BORE-/SKRUEMASKINE 16 V POWX00425 1 ANVENDELSE Maskinen er beregnet til at skrue eller bore i træ, metal, plast eller murværk. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Advarsel! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun el-værktøjet videre til andre sammen med denne vejledning.
Seite 109
POWX00425 Udsæt ikke batteriet og Brandfare! opladeren for vand. Udsæt ikke batteriet og Opladeren må kun anvendes opladeren for høje indendørs. temperaturer. 5 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet „El- værktøj”...
Seite 110
POWX00425 ▪ Undgå utilsigtet ibrugtagning. Kontrollér, at afbryderen er i positionen "FRA (0)", inden netstikket sættes ind i stikdåsen. Hvis man har fingeren på afbryderen, mens værktøjet bæres, eller tilslutter værktøjet til strømforsyningen i tændt tilstand, kan der ske ulykker.
Seite 111
POWX00425 ▪ Lav aldrig kortslutninger. Hvis der laves direkte forbindelse mellem de positive (+) og negative(-) batteriklemmer eller via utilsigtet kontakt med metalliske genstande, kortsluttes batteriet hvorved der kommer en intens strøm, som forårsager varmedannelse, der kan medføre brand og resultere i, at indkapslingen revner.
Seite 112
POWX00425 ADVARSEL: Hold aldrig patronens krop med den ene hånd, mens du bruger boremaskinens moment til at stramme eller løsne patronens kæber. Patronens krop kunne glide, og din hånd kunne komme i kontakt med en roterende del. Dette kan forårsage en ulykke, der medfører personskade.
Seite 113
POWX00425 8 (FØR) IBRUGTAGNING Opladning af akku Brug kun den oplader som følger med til værktøjet. Kun disse batteriopladere er matchet til el- værktøjets lithium-ion batteri. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion- akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes.
Seite 114
POWX00425 8.4.2 Afmontering af boreskær/-bits Lås aftrækkeren ved at placere rotationsanordningen i midterposition. Løsn borepatronens gevind fra boreskæret. Bemærk: Rotér borepatronen i samme retning som pilen med markeringen: Release for at løsne gevindene. Anvend aldrig en skruenøgle til at stramme eller løsnegevindene.
Seite 115
POWX00425 Reparation Dit maskinværktøj må kun repareres af en fagmand som bruger identiske reservedele. Dette sikrer, at maskinværktøjet fortsat kan benyttes på sikker vis. 10 OPBEVARING Opbevar værktøjet på et rent, tørt og frostfrit sted. Opbevaring af batteri: ▪ Opbevar batterierne et køligt sted. Optimal temperatur for opbevaring af LI-ion-batteriet i længere tid er 2 °C.
Seite 116
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet.. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Seite 117
POWX00425 15 KONFORMITETSERKLÆRING VARO N.V – Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Bore-/Skruemaskine Varemærke: POWERplus Varenummer: POWX00425 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på...
Seite 118
POWX00425 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................5 EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER OCH...
Seite 119
POWX00425 8.4.1 Isättning ........................9 8.4.2 Urtagning ......................... 9 Allmänna anvisningar om borrning ..............9 Borrning – alla material .................... 9 8.5.1 8.5.2 Borrning i metall ....................... 9 8.5.3 Borrning i trä ......................9 UNDERHÅLL .................. 9 Allmänt ........................9 Underhåll ......................
Seite 120
POWX00425 BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE 16 V POWX00425 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Verktyget är avsett att användas för skruvdragning eller borrning i trä, metall, plast och syntetiska material samt murverk. Lämpar sig inte för professionellt bruk. Varning! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
Seite 121
POWX00425 Kasta aldrig batterier i vattnet. Brandrisk! Utsätt inte laddare och Laddaren bör endast användas batteripaket för hög inomhus. temperatur. 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Uraktlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och andra anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Seite 122
POWX00425 Personlig säkerhet ▪ Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte ett elektriskt verktyg då du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet medan du arbetar med verktyget kan resultera i allvarliga personskador.
Seite 123
POWX00425 6 EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Batterier (9) ▪ Försök under inga förhållanden att öppna batteriet. ▪ Förvara inte batteriet på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C. ▪ Ladda endast batteriet vid en omgivningstemperatur mellan 4 °C och 40 °C.
Seite 124
POWX00425 Nyckellös chuck (1) En snabbchuck ingår i borrmaskinen som möjliggör enkel installation och borttagning av bits och tillbehör. Chucken är uppdelad i två delar. Den bakre kallas kragen och den främre kallas kroppen. För att öppna och stänga snabbchucken, fatta och håll kragen på chucken med ena handen och vrid chuckkroppen med den andra handen.
Seite 125
POWX00425 LED-arbetsbelysning (6) Den sladdlösa borrmaskinen är utrustad med en LED-arbetsbelysning framtill (ovanför batteripacken). Den vita LED-belysningen tänds när du använder maskinen, och lyser upp arbetsområdet. Mjukt tpr-grepp Den sladdlösa borrmaskinen är utrustad med ett mjukt grepp och skyddande detaljer av TPR (Thermoplastic rubber) som är miljövänligt och kan återvinnas.
Seite 126
POWX00425 Isättning och urtagning av borr och skruvbits 8.4.1 Isättning Lås till/från-kontakten genom att ställa rotationsväljaren i mittläget. Öppna eller slut chuckbackarna till ett läge där öppningen är en aning större än dimensionen på det borr eller den mejsel du ska använda. Håll också borrmaskinen något uppåtriktad så att borret inte glider ur chuckbackarna.
Seite 127
POWX00425 ▪ HÅLL VENTILATIONSSPRINGORNA FRIA! Kontrollera regelbundet om damm eller skräp fastnat i ventilationsspringorna. De ska i så fall göras rena med tryckluft (max. 3 bar). ▪ Använd aldrig frätande eller lösningsbaserat rengöringsmedel. Använd rena trasor för att avlägsna smuts, koldamm, etc.
Seite 128
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
Seite 129
POWX00425 14.1 Batteripaketet Produkten har ett Li-Ion batteri. För att skydda miljön ska batterier deponeras på godkänt sätt för återvinning. I Sverige finns system för insamling och återvinning av batterier och batterier får inte deponeras i det vanliga avfallet. Lokala myndigheter eller din återförsäljare kan ge närmare upplysningar.
Seite 130
POWX00425 KÄYTTÖ ..................3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................5 LISÄTURVAOHJEITA AKUILLE JA LATUREILLE ....... 5 Akut (9) ........................
Seite 131
POWX00425 Yleisiä vihjeitä poraukseen ................... 8 8.5.1 Poraus kaikkiin materiaaleihin .................. 8 8.5.2 Metallin poraus......................8 8.5.3 Puun poraus ......................9 HUOLTO ..................9 Yleistä ........................9 Huolto ........................9 SÄILYTYS ..................9 TEKNISET TIEDOT ................. 9 MELU ..................... 10 TAKUU ..................
Seite 132
POWX00425 PORA/RUUVIMEISSELI 16 V POWX00425 1 KÄYTTÖ Laite on tarkoitettu puun, metallin, muovien ja muurausten ruuvaamiseen ja poraamiseen. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Varoitus! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
Seite 133
POWX00425 Käytä paristolaturia vain Älä altista laturia eikä akkua sisätiloissa. korkeille lämpötiloille. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Sana ”sähkötyökalu” tarkoittaa sähköverkkoon liitettäviä...
Seite 134
POWX00425 ▪ Älä kurottaudu. Varmista, että seisot laitetta käyttäessäsi tukevalla alustalla ja että pystyt pitämään tasapainon koko ajan. Näin pystyt hallitsemaan laitteen myös ennalta arvaamattomissa tilanteissa. ▪ Käytä aina sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja työskentelyn aikana. Varmista, että hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi eivät pääse liikkuvien osien väliin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua kiinni.
Seite 135
POWX00425 • Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin, noudata seuraavia ohjeita: huuhtele heti vedellä. Neutraloi miedolla hapolla kuten sitruunamehulla tai etikalla. Jos akun nestettä joutuu silmiin, huuhtele runsaalla puhtaalla vedellä ainakin 10 minuutin ajan Käy lääkärillä. Tulipalovaara! Vältä irrotetun akun napojen oikosulkemista. Älä polta akkua.
Seite 136
POWX00425 On/off-kytkin (5) Kytke pora PÄÄLLE painamalla liipaisinkytkintä. Kytke POIS vapauttamalla liipaisinkytkin. Liipaisinkytkin voidaan lukita OFF-asentoon. Tämä ominaisuus vähentää vahinkokäynnistysten mahdollisuutta poran ollessa käyttämättömänä. Suuntavalitsin (pyörimissuunnan valitsin) (4) Porassa on suuntavalitsin liipaisinkytkimen yläpuolella. ▪ F(Forward) (eteen): Paina laitteen oikealla puolella olevaa valitsinta (vasemmalle puolelle): pora pyörii oikealle (eteen / kiristää...
Seite 137
POWX00425 2 LEDiä palaa: Akku on 60% ladattu. 1 LED palaa: Akku on melkein tyhjä. Akun asentaminen ja irrottaminen 8.3.1 Akun irrotus Paina molempia akun vapautuspainikkeita ja vedä akku varovasti ulos porasta. 8.3.2 Akun asentaminen Pidä pora pystyasennossa toisessa kädessä ja akku toisessa kädessä. Samalla kun painat kahdella sormella akun vapautuspainikkeita, työnnä...
Seite 138
POWX00425 8.5.3 Puun poraus Merkitse porattava paikka stanssilla tai naulalla. Voidaksesi välttää lastuuntumisen läpimenokohdassa, purista jätepuupala työkappaleen taakse tai jatka reikää puun toiselta puolelta heti kun poranterä alkaa tulla näkyviin. 9 HUOLTO Yleistä Työkalusi on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähäisellä huollolla.
Seite 139
▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
Seite 140
POWX00425 14 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Jos joudut tehokkaan pitkäaikaisen käytön jälkeen poistamaan laitteen käytöstä, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä ympäristöä suojaavalla tavalla. Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä tavallisten kotitalousjätteiden tapaan. Vie ne kierrätettäväksi asianmukaiseen paikkaan. Kysy neuvoa kierrätyksestä...
Seite 141
POWX00425 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Σέρβις...
Seite 142
POWX00425 Εισαγωγή μυτών κατσαβιδιού/τρυπανιού ..............9 8.4.1 Αφαίρεση μυτών κατσαβιδιού/τρυπανιού ..............9 8.4.2 Γενικές συμβουλές για τη διάτρηση ..............9 Διάτρηση σε όλα τα υλικά ..................9 8.5.1 Διάτρηση σε μέταλλο ..................... 10 8.5.2 Διάτρηση σε ξύλο ....................10 8.5.3 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
Seite 143
POWX00425 ΔΡΑΠΑΝΟ/ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 16 V POWX00425 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η συσκευή προορίζεται για το βίδωμα ή τη διάνοιξη οπών σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικό ή πλινθοδομές. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. Προειδοποιηση! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και τις οδηγίες ασφάλειας πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Seite 144
POWX00425 Μην εκθέσετε τον φορτιστή και το συγκρότημα μπαταριών στο Κίνδυνος πυρκαγιάς! νερό. Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή Μην εκθέσετε τον φορτιστή και μπαταριών μόνο σε εσωτερικό το συγκρότημα μπαταριών σε χώρο. υψηλή θερμοκρασία. 5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ...
Seite 145
POWX00425 Ατομική ασφάλεια ▪ Να είστε προσεκτικοί. Προσέχετε αυτό που κάνετε και χρησιμοποιείτε κοινή λογική στην εργασία σας με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή...
Seite 146
POWX00425 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα τα κοπτικά εργαλεία κλπ. σύμφωνα ▪ με αυτές τις οδηγίες και σύμφωνα με τον τρόπο χρήσης για τον οποίο είναι σχεδιασμένο αυτό το είδος εργαλείου, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την...
Seite 147
POWX00425 7 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μπαταρία ιόντων λιθίου (9) Πλεονεκτήματα μπαταριών ιόντων λιθίου: ▪ Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου έχουν μεγαλύτερη αναλογία χωρητικότητας/βάρους (περισσότερη ισχύς με λιγότερο βάρος, πιο συμπαγής μπαταρία). ▪ Χωρίς φαινόμενο μνήμης (η απώλεια της χωρητικότητας μετά από αρκετούς κύκλους...
Seite 148
POWX00425 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε να πάθει ζημιά το κιβώτιο ταχυτήτων, περιμένετε πάντα το τσοκ να σταματήσει τελείως πριν να αλλάξετε κατεύθυνση περιστροφής ή να επιλέξετε άλλη ταχύτητα (HI-LO). Για να σταματήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη. Επιλογέας ταχύτητας (3) Το...
Seite 149
POWX00425 Για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 8.3.1 Πιέστε και τα δύο κουμπιά απελευθέρωσης της μπαταρίας και τραβήξτε απαλά την μπαταρία έξω από το δράπανο. Για να τοποθετήσετε την μπαταρία 8.3.2 Κρατήστε το δράπανο όρθιο με το ένα χέρι και την μπαταρία με το άλλο χέρι. Πιέζοντας με τα...
Seite 150
POWX00425 Διάτρηση σε μέταλλο 8.5.2 Αν το υλικό είναι λεπτό, στηρίζετέ το με ένα κομμάτι άχρηστου ξύλου. Χρησιμοποιείτε έναν ζουμπά για να σημαδέψετε τη θέση της τρύπας. Αν θέλετε να ανοίξετε μεγάλη τρύπα, χρησιμοποιήστε πρώτα μια μύτη τρυπανιού μικρού μεγέθους για να δημιουργήσετε μια τρύπα- οδηγό, και...
Seite 151
POWX00425 10 ΦΥΛΑΞΗ Φυλάξτε το εργαλείο σε ένα καθαρό, στεγνό και χωρίς παγετό περιβάλλον. Αποθήκευση Μπαταρίας ▪ Αποθηκεύστε τις μπαταρίες σας σε δροσερό μέρος. Η βέλτιστη θερμοκρασία για μακροπρόθεσμη αποθήκευση της μπαταρίας ιόντων λιθίου είναι 2°C. (η απώλεια χωρητικότητας θα είναι μόνο 6% ετησίως σε σύγκριση με το 20% στους 25°C).
Seite 152
Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
Seite 153
Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι Προϊόν: Δραπανο/ Κατσαβιδι Εμπορικό σήμα: POWERplus Μοντέλο: POWX00425 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων Ευρωπαϊκών Οδηγιών, με βάση την εφαρμογή των ευρωπαϊκών εναρμονισμένων προτύπων.
Seite 154
POWX00425 UREĐAJ ..................3 OPIS (SLIKA A) ................3 POPIS SADRŽAJA PAKIRANJA ........... 3 SIMBOLI ..................3 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA...... 4 Područje za rad ...................... 4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Korištenje i održavanje električnog alata ............. 5 Servis........................
Seite 155
POWX00425 Opći savjeti za bušenje ..................9 Bušenje u svim materijalima ..................9 8.5.1 Bušenje metala ......................9 8.5.2 Bušenje drveta ......................9 8.5.3 ODRŽAVANJE ................9 Općenito ......................... 9 Servis........................10 SKLADIŠTENJE ................10 TEHNIČKI PODACI ............... 10 BUKA ..................... 10 JAMSTVO..................
Seite 156
POWX00425 BUŠILICA/ODVIJAČ 16 V POWX00425 1 UREĐAJ Uređaj je predviđen za probijanje i bušenje drveta, metala, plastike i zidova. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće sigurnosne upute prije korištenja alata. Uz vaš električni alat obvezno moraju bti priložene i ove upute.
Seite 157
POWX00425 Punjač za baterije koristite Punjač i baterijski modul izlagati samo u zatvorenom prostoru. visokim temperaturama. 5 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridržavanje svih uputa i upozorenja može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Sva upozorenja i upute spremite za buduće potrebe.
Seite 158
POWX00425 Osobna sigurnost ▪ Budite oprezni i koncentrirajte se na posao koji obavljate i ponašajte se razumno pri korištenju električnog alata. Nemojte raditi s električnim alatom ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri radu s električnim alatom može dovesti do ozbiljne ozljede.
Seite 159
POWX00425 6 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJE I PUNJAČE Baterije (9) Nikad i ni iz kakvog razloga nemojte ih pokušati otvoriti. ▪ ▪ Nemojte ih odlagati na mjestima s temperaturom višom od 40 °C. ▪ Dopunjavajte samo na temperaturama okoline između 4 °C i 40 °C.
Seite 160
POWX00425 Za otvaranje i zatvaranje stezne glave bez ključa primite i držite ogrlicu stezne glave jednom drugom, a drugom rukom zakrenite tijelo stezne glave. Strelice na steznoj glavi označavaju u kojem smjeru treba okrenuti tijelo stezne glave za ZAHVAĆANJE (stezanje) ili oslobađanje (opuštanje) nastavka bušilice.
Seite 161
POWX00425 TPR meki rukohvat Vaša bušilica opremljena je TPR mekim rukohvatom i zaštitnim dijelovima. TPR (Thermoplastic rubber = termoplastična guma) ručka je elastična, upija udarce i ne šteti okolišu (može se reciklirati). 8 PREDRADNJE Punjenje aku-baterije Koristite samo punjač baterije koji ste dobili s vašim alatom. Samo ovi punjači baterija su kompatibilni s litij-ionskom baterijom u vašem električnom alatu.
Seite 162
POWX00425 UPOZORENJE: Nastavak umetnite ravno u čeljust. Nemojte umetnuti svrdlo u čeljust pod kutom jer tako nastavak može izletjeti iz bušilice, što može dovesti do ozbiljne ozljede ili oštećenja stezne glave. Vađenje nastavaka/ svrdla 8.4.2 Blokirajte okidač sklopke postavljanjem birača smjera vrtnje u srednji položaj.
Seite 163
POWX00425 UPOZORENJE: Uvijek nosite zaštitne ili sigurnosne naočale s bočnim štitnicima pri korištenju komprimiranog zraka za čišćenje alata. Ako se pri radu diže puno prašine, nosite i masku za zaštitu od prašine. BATERIJE: Baterijski modul za ovaj uređaj sastoji se od litij-ionskih baterija na punjenje.
Seite 164
▪ Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
Seite 165
POWX00425 15 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: Bušilica/Odvijač Robna marka: POWERplus Model: POWX00425 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
Seite 166
POWX00425 PRIMENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ..................3 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost ................... 4 Lična bezbednost ....................4 Korišćenje i održavanje električnog alata ............5 Servisiranje ......................
Seite 167
POWX00425 8.4.2 Uklanjanje nastavaka/burgija ................... 9 Opšti saveti za bušenje ..................9 Bušenje u svim materijalima ..................9 8.5.1 Bušenje metala ......................9 8.5.2 Bušenje drveta ......................9 8.5.3 ODRŽAVANJE ................9 Opšte ........................9 Servisiranje ......................10 ODLAGANJE ................10 TEHNIČKI PODACI ...............
Seite 168
POWX00425 BUŠILICA-ODVIJAČ 16 V POWX00425 1 PRIMENA Ovaj električni alat je namenjen za bušenje drveta, metala, plastike i ozida. Nije pogodno za profesionalnu upotrebu. Upozorenje! Radi vaše lične bezbednosi, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i opšta bezbednosna uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Vaš...
Seite 169
POWX00425 Ne izlažite vodi punjač i Rizik od požara! baterijski paket. Koristite punjač za baterije samo Ne izlažite punjač i baterijski u zatvorenom prostoru. paket visokim temperaturama. 5 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Ako se ne pridržavate svih upozorenja i uputstava, može doći do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda.
Seite 170
POWX00425 ▪ Koristite zaštitnu opremu. Obavezno nosite zaštitne naočare. Korišćenje bezbednosne opreme, kao što su maska za prašinu, cipele sa zaštitom od klizanja, šlem ili zaštitne slušalice, u odgovarajućim okolnostima smanjuje rizik od telesnih povreda. ▪ Pazite da nehotično ne uključite uređaj. Pre uključivanja u utičnicu, proverite da li je prekidač...
Seite 171
POWX00425 6 DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA BATERIJE I PUNJAČE Baterije (9) ▪ Nikada ne pokušavajte da otvorite bateriju iz bilo kog razloga. ▪ Ne skladištite bateriju na lokacijama gde temperatura može da prevaziđe 40 °C. ▪ Punite bateriju isključivo na temperaturama okoline između 4 °C i 40 °C.
Seite 172
POWX00425 Da biste otvorili i zatvorili steznu glavu, jednom rukom čvrsto uhvatite i držite prsten stezne glave a drugom rukom obrćite telo stezne glave. Strelice na steznoj glavi pokazuju u kom smeru treba obrtati telo stezne glave da bi se pritegao (GRIP) ili otpustio (deblokirao) nastavak.
Seite 173
POWX00425 Svetleća dioda Vaša bežična bušilica opremljena je svetlećom diodom sa prednje strane (iznad prekidača za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE), iznad baterije. 8 (PRE) RADA Punjenje baterije Koristite samo onaj punjač baterija koji je isporučen sa vašim alatom. Samo ovi punjači baterija su odgovarajući za litijum-jonsku bateriju vašeg alata.
Seite 174
POWX00425 Instaliranje/uklanjanje nastavaka i burgija 8.4.1 Instaliranje nastavaka/burgija Blokirajte impulsni prekidač postavljajući selektor smera rotacije u centralni položaj. Otvorite ili zatvorite čeljusti stezne glave do položaja u kome je otvor malo veći od veličine nastavka koji nameravate da koristite. Takođe, podignite malo prednji deo bušilice kako nastavak ne bi ispao iz čeljusti stezne glave.
Seite 175
POWX00425 ▪ Vaš punjač ne zahteva nikakvo održavanje osim redovnog čišćenja – obavezno ga isključite iz struje pre čišćenja. ▪ Koristite meku četkicu ili suvu krpu. ▪ VODITE RAČUNA DA SU VENTILACIONI OTVORI ČISTI! Periodično proverite ventilacione otvore, da nemaju prašine ili drugog otpada. Očistite komprimiranim vazduhom (maks.
Seite 176
▪ Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
Seite 177
POWX00425 14.1 Baterija Ovaj proizvod zadrži litijum-jon. Da bi sačuvali prirodne izvore, molimo vas da reciklirate ili odložite baterije na odgovarajući način. Lokalni, državni ili federalni zakoni možda zabranjuju odlaganje litijum-jonskih baterija poput običnog smeća. Konsultujte se sa svojim lokalnim vlastima za odlaganje smeća za informacije vezane za dostupne opcije za recikliranje i/ili...
Seite 178
POWX00425 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............3 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............5 Servis........................
Seite 179
POWX00425 Nasazení nástavců/vrtáků ..................8 8.4.1 Vyjmutí nástavce/vrtáků ................... 9 8.4.2 Obecné rady pro vrtání ..................9 Vrtání do všech materiálů ..................9 8.5.1 8.5.2 Vrtání do kovu ......................9 Vrtání do dřeva ......................9 8.5.3 ÚDRŽBA ..................9 Obecné ........................9 Servis........................
Seite 180
POWX00425 AKUVRTAČKA 16 V POWX00425 1 OBLAST POUŽITÍ Toto elektrické nářadí je určeno ke šroubování a vrtání dřeva, kovů, plastů a zdiva. Nehodí se k profesionálnímu použití. Upozornění! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti tento návod k použití a obecné bezpečnostní instrukce. Váš...
Seite 181
POWX00425 Nevystavujte nabíječku a Nebezpečí požáru! akumulátor vodě. Nabíječku akumulátoru Nevystavujte nabíječku a používejte jen ve vnitřním akumulátor vysoké teplotě. prostoru. 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny instrukce. Nedodržení upozornění a instrukcí může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu.
Seite 182
POWX00425 Osobní bezpečnost ▪ Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Nepracujte s elektrickým nástrojem, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při zacházení s elektrickým nástrojem může vést k vážnému osobnímu zranění.
Seite 183
POWX00425 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTORY A NABÍJEČKY Akumulátory (9) ▪ Za žádných okolností se akumulátory nepokoušejte otevřít. ▪ Neskladujte akumulátory na místech, kde by teplota mohla překročit 40 °C. ▪ Nabíjejte akumulátory pouze, pokud je venkovní teplota mezi 4 °C a 40 °C.
Seite 184
POWX00425 Manipulace s upínacím pouzdrem bez klíče (1) Vaše akuvrtačka je vybavena automatickým sklíčidlem, které umožňuje snadné nasazování a vyjímání bitů / příslušenství. Sklíčidlo je rozděleno na dvě části. Zadní se nazývá přídržným kroužkem a přední se nazývá tělesem sklíčidla.
Seite 185
POWX00425 Pracovní světlo LED (6) Akuvrtačka je vybavena světlem (LED diodou) na přední straně (nad spínačem ON/OFF) nad akumulátorem. Bílé pracovní světlo LED svítí při práci se strojem a osvětluje pracovní plochu. Měkké držadlo tpr Akuvrtačka je opatřena měkkou rukojetí a ochrannými částmi z termoplastické gumy.
Seite 186
POWX00425 VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda je nástavec vrtačky umístěn v čelisti sklíčidla rovně. Nevkládejte nástavec vrtačky do čelisti sklíčidla nakloněný, mohlo by to mít za následek odhození nástavce vrtačky, což by mohlo způsobit vážné zranění osob nebo poškození sklíčidla. Vyjmutí nástavce/vrtáků...
Seite 187
POWX00425 VAROVÁNÍ: Při používání stlačeného vzduchu k čištění nástrojů vždy noste ochranné brýle nebo bezpečnostní brýle s bočnicemi. Při práci v prašném prostředí noste ochrannou masku proti prachu. Servis Elektrické zařízení nechávejte opravovat pouze kvalifikovaným opravářem a používejte pouze identické náhradní díly. To zajistí bezpečnost elektrického zařízení.
Seite 188
▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití nástroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Dopravní náklady vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Seite 189
Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Akuvrtačka 16 V Výrobek: Výrobní značka: POWERplus Model: POWX00425 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených na aplikaci evropských harmonizovaných norem. Jakákoliv neschválená...
Seite 190
POWX00425 POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 VYSVETLENIE SYMBOLOV ............3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis........................
Seite 191
POWX00425 Inštalácia koruniek/vrtákov ..................9 8.4.1 8.4.2 Vybratie koruniek/vrtákov ..................9 Všeobecné pokyny pre vŕtanie ................9 Vŕtanie do všetkých materiálov ................9 8.5.1 Vŕtanie do kovu ......................9 8.5.2 Vŕtanie do dreva ...................... 9 8.5.3 ÚDRŽBA ..................9 Všeobecné pokyny ....................9 Servis........................
Seite 192
POWX00425 VŔTAČKA/SKRUTKOVAČ 16 V POWX00425 1 POUŽÍVANIE Toto elektrické náradie je určené na skrutkovanie a vŕtanie do dreva, kovu, plastu a muriva Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny. Ak vaše elektrické...
Seite 193
POWX00425 Nabíjačku ani batériu Riziko požiaru! nevystavujte vode. Nabíjačku batérie používajte Nabíjačku ani batériu len vo vnútri. nevystavujte vysokej teplote. 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný...
Seite 194
POWX00425 Osobná bezpečnosť ▪ Pri používaní elektrického náradia buďte vždy ostražitý, sledujte čo robíte a riaďte sa zdravým úsudkom. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavený, alebo ak ste pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drog. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť závažný osobný úraz.
Seite 195
POWX00425 6 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE A NABÍJAČKY Batérie (9) ▪ Nikdy neotvárajte zo žiadneho dôvodu. ▪ Neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40 °C. ▪ Nabíjajte len pri okolitej teplote v rozsahu od 4 °C do 40 °C.
Seite 196
POWX00425 Na otvorenie a zatvorenie bezkľúčového skľučovadla uchopte a podržte objímku skľučovadla jednou rukou a telo skľučovadla otočte druhou rukou. Šípky na skľučovadle označujú, ktorým smerom treba otáčať telo skľučovadla, aby sa vŕtacia korunka UCHOPILA (utiahla) alebo uvoľnila (odistila). VAROVANIE: Nedržte telo skľučovadla jednou rukou a nepoužívajte silu vŕtačky...
Seite 197
POWX00425 Termoplastická mäkká rukoväť Vaša bezšnúrová vŕtačka je vybavená termoplastickou gumovou mäkkou rukoväťou a ochrannými časťami. TPR (termoplastická guma) je elastická, tlmí nárazy a nepoškodzuje životné prostredie (je recyklovateľná). 8 (PRED) ZAČATÍM ČINNOSTI Nabíjanie akumulátorov Používajte len nabíjačku batérie, ktorá bola dodaná s týmto nástrojom. Len tieto nabíjačky batérie sú...
Seite 198
POWX00425 Inštalácia/vybratie koruniek a vrtákov Inštalácia koruniek/vrtákov 8.4.1 Vypínač spúšťania zablokujte tak, že tlačidlo voľby rotácie umiestnite do stredovej polohy. Čeľuste skľučovadla otvorte alebo zatvorte do polohy, kedy je otvor o niečo väčší ako veľkosť korunky, ktorú chcete používať. Nadvihnite tiež predok vŕtačky, aby korunka z čeľustí...
Seite 199
POWX00425 Použite mäkkú kefku alebo suchú handričku. ▪ ▪ VENTILAČNÉ OTVORY UDRŽUJTE ČISTÉ! Pravidelne kontrolujte, či ventilačné otvory nie sú znečistené prachom alebo inými časticami. Čistite tlakovým vzduchom (max. 3 bar). ▪ Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, ani prostriedky na báze rozpúšťadiel. Na odstránenie nečistôt, karbónových usadenín atď.
Seite 200
Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho ▪ používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
Seite 201
POWX00425 14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky správnym spôsobom. Odpad, ktorý vzniká pri likvidácii elektrických strojov, sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zariadenie na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu.
Seite 202
POWX00425 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE ............. 4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................4 Utilizarea și întreținerea aparatului electric ............
Seite 203
POWX00425 Montarea burghielor/ vârfurilor de înșurubat .............. 8 8.4.1 Demontarea burghielor/ vârfurilor de înșurubat ............9 8.4.2 Sfaturi generale pentru găurire ................9 Găurirea în orice material ..................9 8.5.1 Găurirea metalelor ....................9 8.5.2 Găurirea lemnului ...................... 9 8.5.3 ÎNTREȚINERE .................
Seite 204
POWX00425 MAȘINĂ DE GĂURIT /DE ÎNȘURUBAT 16 V POWX00425 1 DOMENII DE UTILIZARE Aparatul electric este destinat înșurubării și perforării prin lemn, metal, materiale plastice sau zidărie. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale privind siguranța, înainte de utilizarea...
Seite 205
POWX00425 Feriți de apă încărcătorul și Pericol de incendiu! acumulatorul. Utilizați încărcătorul pentru Feriți de temperaturi ridicate încărcătorul și acumulatorul. acumulatori numai în interior. 5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și / sau rănirea gravă.
Seite 206
POWX00425 Utilizați echipament de siguranță. Purtați întotdeauna elemente de protecție pentru ochi. ▪ Echipamentul de siguranță, cum ar fi masca de praf, încălțămintea de siguranță împotriva alunecării, casca dură sau protecțiile auditive, reduce rănirile. ▪ Evitați pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul se află în poziția deconectată...
Seite 207
POWX00425 Încărcați numai cu ajutorul încărcătorului care însoțește aparatul. ▪ ▪ La eliminarea acumulatorilor, respectați instrucțiunile din capitolul „Protecția mediului”. ▪ Evitați producerea de scurtcircuite. La conectarea directă sau accidentală, prin intermediul unor obiecte metalice a bornelor pozitivă (+) și negativă (-), acumulatorul este scurtcircuitat și se va produce un curent de intensitate ridicată, care poate provoca...
Seite 208
POWX00425 AVERTISMENT: Nu țineți corpul mandrinei cu o mână, ci utilizați energia aparatului pentru a strânge sau a slăbi fălcile mandrinei. Corpul mandrinei poate patina și mâna dvs. ar putea intra în contact cu un accesoriu rotativ. Acest lucru poate provoca o accidentare urmată de vătămare.
Seite 209
POWX00425 8 (ÎNAINTE DE) UTILIZARE Încărcarea acumulatorului Încărcați numai cu ajutorul încărcătorului care însoțește aparatul. Doar aceste încărcătoare corespund tipului de acumulator din aparat. Indicație: Acumulatorul se livrează parțial încărcat. Pentru a asigura funcționarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcați complet acumulatorul în încărcător.
Seite 210
POWX00425 Nu introduceți burghiul în fălcile mandrinei înclinat. În acest caz, burghiul poate fi proiectat din mandrină și poate provoca deteriorarea mandrinei sau accidentarea gravă. 8.4.2 Demontarea burghielor/ vârfurilor de înșurubat Blocați clapeta comutatorului aducând la mijloc butonul de inversare a direcției.
Seite 211
POWX00425 AVERTISMENT: Purtați întotdeauna ochelari de protecție cu apărători laterale atunci când utilizați aer comprimat pentru a curăța aparatele. Dacă operațiunea produce praf, purtați întotdeauna și o mască de praf. ACUMULATORII: Aparatul este prevăzut acumulator Li-ion reîncărcabil. Nu dezasamblați acumulatorul și nu încercați să înlocuiți componentele.
Seite 212
POWX00425 13 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
Seite 213
POWX00425 15 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că Mașină De Găurit /De Înșurubat produsul: marcă de comerț: POWERplus model: POWX00425 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
Seite 214
POWX00425 ZASTOSOWANIE ................3 OPIS (RYC. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 OZNACZENIA ................. 3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................6 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE...
Seite 215
POWX00425 Wkładanie końcówek/wierteł ..................9 8.4.1 Wymiana końcówek/wierteł ..................9 8.4.2 Ogólne wskazówki dotyczące wiercenia .............. 9 Wiercenie we wszystkich materiałach ..............9 8.5.1 8.5.2 Wiercenie w metalu ....................9 8.5.3 Wiercenie w drewnie ....................10 KONSERWACJA ................10 Uwagi ogólne ....................... 10 Serwisowanie .......................
Seite 216
POWX00425 WIERTARKA/WKRĘTAK 16 V POWX00425 1 ZASTOSOWANIE To elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wiercenia w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych i kamieniu. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania...
Seite 217
POWX00425 Spełnia wszelkie niezbędne Klasa II. Narzędzie ma normy bezpieczeństwa podwójną izolację, dlatego określone w dyrektywach przewód uziemienia nie jest europejskich. konieczny. Nie narażać ładowarki i Zagrożenie pożarem. akumulatora na działanie wody. Ładowarki akumulatora należy Nie narażać ładowarki i używać wyłącznie w akumulatora na działanie...
Seite 218
POWX00425 Bezpieczeństwo osobiste ▪ Podczas użytkowania narzędzia należy być czujnym, skoncentrować się na wykonywanych czynnościach i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie należy używać urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
Seite 219
POWX00425 Serwis ▪ Serwis elektronarzędzia powinien być przeprowadzany jedynie przez wykwalifikowany personel, który stosuje tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. 6 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORA I ŁADOWARKI Akumulatory (9) ▪ Pod żadnym pozorem nie otwierać. ▪...
Seite 220
POWX00425 7 FUNKCJE Akumulator litowo-jonowy (9) Zalety akumulatorów litowo-jonowych: ▪ korzystniejszy stosunek pojemności do wagi (więcej energii przy mniejszej wadze, większa zwartość); ▪ brak efektu pamięci (utrata pojemności po kilku cyklach ładowania/rozładowania), występującego w innych typach akumulatorów (Ni-Cd, Ni-MeH ...);...
Seite 221
POWX00425 Wybierak prędkości obrotowej (3) Wiertarka może pracować w jednym z dwóch biegów. Można wiercić lub wkręcać przy prędkości LO (niskiej) lub HI (wysokiej). Przełącznik suwakowy znajduje się w górnej części wiertarki i może wskazywać tylko prędkość LO (1) lub HI (2).
Seite 222
POWX00425 Wkładanie akumulatora 8.3.2 Trzymać skierowaną w górę wiertarkę w jednej ręce, akumulator w drugiej. Naciskając dwoma palcami przyciski zwalniające akumulatora, wprowadzić akumulator na miejsce aż do usłyszenia kliknięcia. Nie używać nadmiernej siły przy wkładaniu akumulatora. Jeśli akumulator nie wsuwa się łatwo, to znaczy, że nie jest prawidłowo włożony. Jest też możliwe, że doszło do uszkodzenia akumulatora, zacisków akumulatora lub wiertarki.
Seite 223
POWX00425 8.5.3 Wiercenie w drewnie Zaznaczyć punktakiem lub gwoździem miejsce, w którym chce się wiercić. Aby uniknąć odrywania się drzazg, należy zacisnąć kawałek odpadowego drewna do tylnej części elementu obrabianego albo kontynuować otwór od tyłu drewna po przebiciu się przez nie wiertła.
Seite 224
POWX00425 11 PARAMETRY TECHNICZNE Prędkość obrotowa 0-400 / 0-1400 min-1 Maks. średnica wiertła 10 mm Napięcie znamionowe DC (Un) 16 V Pojemność akumulatora 1300 mAh Typ akumulatora Litowo-jonowy Maks. moment obrotowy 30 Nm Liczba diod LED Typ uchwytu Uchwyt bezkluczykowy 10 mm Położenia momentu obrotowego...
Seite 225
POWX00425 13 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne, ale nie dotyczy: baterii, ładowarek, uszkodzonych części ulegających normalnemu zużyciu, takich jak łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, ani takich akcesoriów jak wiertła, końcówki do...
Seite 226
- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że Wiertarka/Wkrętak 16 V produkt: znak towarowy: POWERplus model: POWX00425 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opierając się na stosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują...
Seite 227
POWX00425 ALKALMAZÁS ................3 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................. 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......5 Szerviz ........................5 KIEGÉSZÍTŐ...
Seite 228
POWX00425 8.4.2 A hegy és a fúró eltávolítása ..................9 Általános tanácsok fúráshoz ................9 8.5.1 Fúrás mindenféle anyagban..................9 8.5.2 Fémek fúrása ......................9 8.5.3 Fa fúrása ......................... 9 KARBANTRATÁS ................9 Általánosan ......................9 Szervizelés ......................10 TÁROLÁS..................10 MŰSZAKI ADATOK ..............
Seite 229
POWX00425 FÚRÓ/CSAVARBEHAJTÓ GÉP 16 V POWX00425 1 ALKALMAZÁS A szerszámgép fa, fém, műanyag és kőfal átfúrására szolgál. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
Seite 230
POWX00425 Tilos az akkumulátortöltőt és A tűzveszély jele! az akkumulátort víz hatásának kitenni. Tilos az akkumulátortöltőt és Az akkumulátortöltőt csak az akkumulátort magas beltéren használja. hőmérsékletnek kitenni. 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Seite 231
POWX00425 Viseljen személyi védőeszközöket, és mindig viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. ▪ A személyi védőeszközök használata - például a védőmaszké, a csúszásmentes biztonsági cipőké, a védősisakoké vagy a fülvédőké - az elektromos működtetésű szerszám típusától és használati módjától függően csökkenti a sérülés kockázatát.
Seite 232
POWX00425 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ ÉS A TÖLTŐKHÖZ Akkumulátorok: (9) ▪ Ne kísérelje meg semmi okból kifolyólag kinyitni. ▪ Ne tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladhatja a 40 °C fokot. ▪ Kizárólag 4 °C és 40 °C fok közötti környezeti hőmérsékleten tárolja.
Seite 233
POWX00425 A kulcs nélküli tokmány kinyitásához és bezárásához fogja meg a tokmány gallérját egy kézzel és forgassa el a tokmány nyakát a másik kezével. A tokmányon lévő nyilak jelzik, hogy melyik irányba kell elforgatni a tokmány nyakát a fúróhegy beszorításához vagy kilazításához.
Seite 234
POWX00425 Puha TPR (termoplasztikus gumi) markolat A vezeték nélküli fúró puha TPR markolattal és védelmet nyújtó alkatrészekkel van ellátva. TPR rugalmas, lökésgátló és környezetbarát (újra feldolgozható) 8 MŰKÖDTETÉS (ELŐTT) Az akkumulátor feltöltése használja. Csak Kizárólag készülékhez mellékelt akkumulátor-töltőt ezek akkumulátortöltő alkalmas a készülék lítium-ion akkumulátorához.
Seite 235
POWX00425 FIGYELMEZTETÉS: Figyeljen oda, hogy a hegyet egyenesen helyezze bele a tokmányba. Ne helyezze a hegyet egy bizonyos szögben a tokmányba, mert ekkor a hegy elrepülhet a fúrás közben, mely súlyos személyi sérülést, vagy a tokmány rongálódását eredményezheti. 8.4.2 A hegy és a fúró eltávolítása Zárja le a kapcsolót az forgási irány kiválasztó...
Seite 236
POWX00425 FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy a fékfolyadék, a benzin, a petróleum alapú termékek, vagy egyéb olajak, stb. a műanyag részekkel érintkezzenek. Ezek az anyagok olyan vegyszereket tartalmazhatnak, melyek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkretehetik a műanyagot. FIGYELMEZTETÉS: Mindig viseljen védőszemüveget vagy oldalsó védőborítással ellátott szemvédőt, amikor sűrített levegővel tisztítja a készülékeket.
Seite 237
A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk ▪ felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
Seite 238
POWX00425 14 KÖRNYEZETVÉDELEM Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon környezetbarát elhelyezéséről! Az elhasználódott elektromos termékeket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Kérjük, hogy gondoskodjon azok újrahasznosításáról, amennyiben erre lehetősége van. Az újrahasznosítási lehetőségekről érdeklődjön a helyi köztisztasági szerveknél!
Seite 239
POWX00425 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............3 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
Seite 240
POWX00425 Установка бит/сверл ....................9 8.4.1 Извлечение бит/сверл ................... 9 8.4.2 Общие советы по сверлению ................. 10 Сверление в любых материалах ................. 10 8.5.1 Сверление по металлу ..................10 8.5.2 Сверление по дереву ................... 10 8.5.3 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ........... 10 Общие...
Seite 241
POWX00425 ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЁРТ 16 В POWX00425 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Электроинструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Не предназначен для коммерческого использования. ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь с...
Seite 242
POWX00425 Класс II - Машина имеет Соответствие со двойную изоляцию; поэтому специальными требованиями провод заземления не Европейских директив. требуется. Не подвергайте зарядное устройство и аккумуляторный Риск пожара! блок воздействию воды. Не подвергайте зарядное Зарядное устройство для устройство и аккумуляторный аккумулятора использовать...
Seite 243
POWX00425 При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным ▪ шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током. ▪ Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск...
Seite 244
POWX00425 отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом. ▪ Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются. ▪ Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии...
Seite 245
POWX00425 Зарядное устройство (8) Используйте зарядное устройство, поставляемое в комплекте с инструментом, ▪ только для зарядки аккумуляторов. ▪ Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы. ▪ Немедленно заменяйте дефектные шнуры. ▪ Не подвергайте действию воды. ▪ Не вскрывайте зарядное устройство. ▪...
Seite 246
POWX00425 Переключатель направления вращения вперед/назад (вправо/влево) (4) Дрель имеет переключатель направления вращения вперед/назад, расположенный над пусковым выключателем. ▪ F(Forward) (вперед): Нажмите переключатель с правой стороны дрели (на левую сторону): дрель вращается по часовой стрелке (вперед, закручивание шурупов и винтов). R(Reverse) (назад): Нажмите переключатель с левой стороны дрели (на правую...
Seite 247
POWX00425 Присоедините вилку зарядного устройства к гнезду зарядки (10) аккумуляторного ▪ блока. ▪ После присоединения аккумулятора к зарядному устройству загорится красный светодиодный индикатор, и начнется процедура зарядки. ▪ Аккумуляторный блок полностью заряжен и готов к использованию, когда загорается зеленый светодиодный индиктор и гаснет красный светодиодный индикатор...
Seite 248
POWX00425 Для затяжки или ослабления кулачков зажимного патрона не пользуйтесь гаечным ключом. Удалите насадку из кулачков зажимного патрона. Общие советы по сверлению Всегда убедитесь, что кольцо регулировки крутящего момента установлено в положение «сверление». Сверление в любых материалах 8.5.1 Всегда используйте остро заточенные сверла. Размечайте место сверления. Начинайте...
Seite 249
POWX00425 АККУМУЛЯТОРЫ: Аккумуляторный блок для этого инструмента оснащен литий-ионными перезаряжаемыми аккумуляторами. Не разбирайте аккумуляторный блок и не пытайтесь заменять аккумуляторы внутри него. Обслуживание Доверяйте обслуживание вашего электроинструмента квалифицированному специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей. Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
Seite 250
Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в результате ненадлежащего использования инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292 92 90.
Seite 251
POWX00425 Аккумуляторный блок 14.1 Этот продукт содержит ионы лития. Чтобы беречь природные ресурсы, перерабатывайте или утилизируйте аккумуляторы надлежащим образом. Местные, региональные или федеральные законы могут запрещать выбрасывание литий-ионных аккумуляторов в обычный мусор. Обратитесь к местным органам власти за информацией по имеющимся способам утилизации и/или удаления отходов.
Seite 252
POWX00425 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 ПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА....3 СИМВОЛИ ..................3 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична безопасност ..................... 5 Използване...
Seite 253
POWX00425 Поставяне/изваждане на свредла и накрайници ........... 9 Поставяне на свредло/ накрайници ..............9 8.4.1 Изваждане на свредло/ накрайници ..............9 8.4.2 Общи указания за пробиване ................9 Пробиване на всякакви материали ............... 9 8.5.1 Пробиване на метал .................... 10 8.5.2...
Seite 254
POWX00425 БОРМАШИНА/ВИНТОВЕРТ 16 В POWX00425 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Този механичен инструмент е предназначен за пробиване на дървесина, метал, пластмаси и зидария. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно това ръководство и общите инструкции за безопасност, заради...
Seite 255
POWX00425 Клас II – Машината е с двойна В съответствие с основните изолация; поради това изисквания на Европейски заземителен проводник не е директиви. необходим. Пазете от вода зарядното Предупреждава за опасност от устройство и акумулаторния пожар! блок. Пазете от високи температури...
Seite 256
POWX00425 Ако използването на електро инструменти във влажна среда е неизбежно, ▪ използвайте захранващ източник с диференциална защита (RCD). Използването на RCD намалява риска от електрически удар. Лична безопасност ▪ Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здравия си разум, когато...
Seite 257
POWX00425 Осигурете сервизно обслужване на вашия електроинструмент само от ▪ квалифициран техник, който използва само стандартни резервни части. Това ще гарантира поддържането на задължителните стандарти за безопасност. Сервизно обслужване ▪ Осигурете сервизно обслужване на вашия електроинструмент само от квалифициран техник, който използва само стандартни резервни части. Това ще...
Seite 258
POWX00425 7 МЕХАНИЗМИ Литиево-йонна (li-ion) батерия (9) Преимущества на литиево-йонните батерии: ▪ Литиево-йонните батерии са с по-добро съотношение между капацитет и тегло (повече мощност при по-малко тегло, по-компактна батерия). ▪ Няма ефект на запаметяване (загуба на капацитет след няколко цикъла на...
Seite 259
POWX00425 ВНИМАНИЕ: За да предотвратите повреда на скоростната кутия, винаги оставяйте патронника да спре напълно, преди да промените посоката на въртене или изберете друга скорост (HI-LO). За да спрете, отпуснете превключвателния спусък. Селектор на скоростта (3) Акумулаторната ви машина разполага с двускоростен предавателен механизъм, предназначен...
Seite 260
POWX00425 За монтиране или изваждане на акумулаторната батерия Изваждане на акумулаторната батерия 8.3.1 Натиснете и двата бутона за освобождаване на акумулаторната батерия и внимателно издърпайте батерията от бормашината. Монтиране на акумулаторната батерия 8.3.2 Дръжте бормашината вертикално с едната си ръка и батерията с другата си ръка.
Seite 261
POWX00425 Пробиване на метал 8.5.2 Подпрете тънкия материал с парче отпадъчна дървесина. Използвайте центроващ пробой, за да маркирате позицията на отвора. Ако пробивате голям отвор, използвайте първо свредло с малък размер, за да пробиете пилотен отвор, след което използвайте необходимото свредло с голям диаметър. Използвайте само свредла от бързорезна...
Seite 262
POWX00425 10 СЪХРАНЕНИЕ Съхранявайте машината на чисто и сухо място, защитено от големи студове. Съхранение на акумулаторната батерия ▪ Съхранявайте батерията на хладно място. Оптималната температура за съхранение на литиево-йонната батерия за по-дълго време е 2 °C. (Загубата на капацитет ще...
Seite 263
POWX00425 13 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
Seite 264
POWX00425 Акумулаторен блок 14.1 Този продукт съдържа литиево-йонна батерия. За защита на природната среда, моля рециклирайте или унищожавайте батериите по подходящ начин. Местните, държавните или федералните закони могат да забраняват изхвърляне литиево-йонни батерии заедно с обикновените домакински отпадъци. Допитайте се до местните власти, отговорни...