Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
snailight
minilandbaby.com
Español
English
Português
Français
Deutsch
3
7
Italiano
11
Polski
Русский
15
19
23
27
31
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland snailight

  • Seite 1 Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 3 ESPAÑOL INDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por comprar esta simpática luz de compañía con forma de caracol, segura y portátil, que incluye función de luz arcoíris cambiante y que puede adherirse mediante sus ventosas a superficies no porosas.
  • Seite 4 IMPORTANTE: le advertimos de que todos los cambios y modificaciones llevados a cabo en el dispositivo por personas ajenas al servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Ésta es una simpática luz de compañía que sirve para que su hijo juegue con ella durante el día y es una luz tranquilizante para mayor comodidad durante...
  • Seite 5 ESPAÑOL ordenador. 3. Una vez conectada la luz de compañía, se iluminará en rojo para indicar que está en proceso de carga. Cuando la batería esté completamente cargada, se iluminará en verde y podrá proceder a su desconexión. Realice una primera carga completa del aparato antes de utilizarlo. El tiempo de carga es de entre 2 a 3 horas.
  • Seite 6 ESPAÑOL 1ª pulsación: blanco 2ª pulsación: amarillo 3ª pulsación: azul claro 4ª pulsación: morado 5ª pulsación: naranja 6ª pulsación: verde 7ª pulsación: azul oscuro 8ª: pulsación: rojo 9ª pulsación: colores cambiantes en modo arcoíris 10ª pulsación: La luz se apaga 3.
  • Seite 7 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions 6. Maintenance 7. Specifications 8. Information on disposal of product 1. INTRODUCTION Congratulations on purchasing this lovely, safe, portable snail-shaped nightlight, which includes changing rainbow light function and can be stuck to nonporous surfaces with its suction cups.
  • Seite 8 Keep the charge cable out of reach of children to avoid accidents. IMPORTANT: we warn you that any changes and modifications carried out on the device by persons other than the MINILAND technical service staff are not covered by the product guarantee.
  • Seite 9 ENGLISH Note: Be careful not to touch the head of the snail when connecting for charging, because if you come into contact with the touch power button it may not turn red to indicate charging status. If this happens, disconnect and reconnect.
  • Seite 10 ENGLISH Note: The nightlight turns off automatically after 1 hour. 6. MAINTENANCE CLEANING Use a damp cloth to clean the nightlight. Do not soak or rinse or use spray cleaners, only a damp cloth. Do not immerse the nightlight in water. Not to be used as a toy for the bathtub. 7.
  • Seite 11 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns por ter comprado esta simpática luz de companhia em forma de caracol, segura e portátil, que inclui função de luz arco-íris mutável e que pode aderir mediante as suas ventosas a superfícies não porosas.
  • Seite 12 IMPORTANTE: advertimo-lo para o facto de as alterações e modificações efectuadas no dispositivo por pessoas alheias ao serviço técnico da MINILAND não estarem cobertas pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Esta é uma simpática luz de companhia que serve para que o seu filho brinque com ela durante o dia e é...
  • Seite 13 PORTUGUÊS para indicar que está em processo de carga. Quando a bateria estiver totalmente carregada, acender-se-á em cor verde e poderá proceder à sua desconexão. Efectue uma primeira carga completa do aparelho antes de o utilizar. O tempo de carga é de 2 a 3 horas. O tempo de funcionamento da luz de companhia, partindo de uma carga total da bateria, é...
  • Seite 14 PORTUGUÊS 3ª pulsação: azul claro 4ª pulsação: púrpura 5ª pulsação: laranja 6ª pulsação: verde 7ª pulsação: azul escuro 8ª pulsação: vermelho 9ª pulsação: cores mutáveis no modo arco-íris. 10ª pulsaçao: A luz apaga-se 3. Se a bateria da luz de companhia estiver fraca, começará a piscar em cor vermelha antes de se apagar totalmente.
  • Seite 15 FRANÇAIS INDEX 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Entretien 7. Spécifications techniques 8. Informations relatives à la mise au rebut du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de cette sympathique lampe veilleuse en forme d’escargot, sécuritaire et portative, qui comprend une fonction de lumière arc en ciel changeante, et qui peut être fixée à...
  • Seite 16 IMPORTANT : Nous tenons à vous avertir sur le fait que tous les changements et modifications effectués sur l’appareil par des personnes étrangères au service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Ceci est une sympathique lampe veilleuse avec laquelle votre enfant peut jouer durant la journée, et qui est une lumière apaisante pour plus de confort durant...
  • Seite 17 FRANÇAIS 1. Connectez la fiche micro-USB du câble de charge (6) à la prise présente sur la partie arrière de l’escargot (3). 2. Connectez la fiche USB du câble de charge (7) à la prise USB d’un ordinateur. 3. Une fois la lampe veilleuse connectée, elle s’illuminera en rouge pour indiquer que celle-ci est en cours de chargement.
  • Seite 18 FRANÇAIS 2. Sélectionnez la lumière désirée en appuyant sur ce même bouton (1). Vous pourrez faire votre choix entre l’option de l’arc en ciel et une couleur unique fixe, en suivant la séquence qui suit. 1er appui: blanc 2e appui: jaune 3e appui: bleu clair 4e appui: violet 5e appui: orange...
  • Seite 19 DEUTSCH INHALT 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Beschreibung des Gerätes 5. Bedienung des Gerätes 6. Wartung und Reinigung des Gerätes 7. Technische Daten 8. Hinweise zur Entsorgung des Gerätes 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses symphatischen, sicheren und tragbaren Nachtlichtleins in Form einer Schnecke.
  • Seite 20 WICHTIGER HINWEIS: Wir weisen darauf hin, dass alle Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht durch das Servicepersonal von MINILAND durchgeführt wurden, nicht von der Garantie abgedeckt sind. 4. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Dies ist ein symphatisches Nachtlichtlein, mit welchem Ihr Kind im Laufe des Tages spielen kann und während der Nacht ein sanftes und beruhigendes...
  • Seite 21 DEUTSCH die sich auf der Rückseite des Gehäuses befindet. 2. Verbinden Sie das andere Ende (7) des USB-Ladekabels mit einem USB- Port eines Computers. 3. Sobald Sie das Gerät am Computer eingesteckt haben, wird die rote Kontrolllampe aufleuchten, um Ihnen anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird.
  • Seite 22 DEUTSCH 1- Einmaliges Drücken der Taste: Weiß 2- Zweimaliges Drücken der Taste: Gelb 3- Dreimaliges Drücken der Taste: Hellblau 4- maliges Drücken der Taste: Violet 5- maliges Drücken der Taste: Orange 6- maliges Drücken der Taste: Grün 7- maliges Drücken der Taste: Dunkelblau 8- maliges: Drücken der Taste: Rot 9- maliges Drücken der Taste: alternierende Regenbogenfarben 10- maliges Drücken der taste: Licht wird Ausgeschaltet...
  • Seite 23 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questa simpatica luce da compagnia a forma di chiocciola, sicura e portatile, che comprende funzione di luce arcobaleno cangiante e può...
  • Seite 24 IMPORTANTE: si avverte che tutti i cambiamenti e le modifiche apportati al dispositivo da persone estranee al servizio di assistenza tecnica di MINILAND non sono coperti dalla garanzia del prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Questa è una simpatica luce da compagnia che serve a intrattenere il bambino durante il giorno e a tranquillizzarlo durante la notte.
  • Seite 25 ITALIANO Procedere a una prima carica completa dell’apparecchio prima di utilizzarlo. Il tempo di ricarica è di 2-3 ore. Il tempo di funzionamento della luce da compagnia, partendo da una carica totale della batteria, è di 7 ore se si trova in modalità fissa e di 6 se è in modalità...
  • Seite 26 ITALIANO 8ª pressione: rosso 9ª pressione: colori cangianti in modalità arcobaleno 10ª pressione: La luce si spegne 3. Se la batteria della luce da compagnia è in via di esaurimento, la luce inizierà a lampeggiare in rosso prima di spegnersi completamente. Nota: La luce da compagnia si spegnerà...
  • Seite 27 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość opakowania 3. Zasady bezpieczeństwa 4. Charakterystyka produktu 5. Instrukcja obsługi 6. Konserwacja 7. Dane techniczne 8. Informacja o utylizacji produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu tej miłej, bezpiecznej i przenośnej lampki nocnej w kształcie ślimaka z funkcją zmieniającego się światła w kolorach tęczy, którą można przytwierdzić...
  • Seite 28 Należy umieść kabel ładowarki w miejscu niedostępnym dla dzieci w celu uniknięcia wypadków. WAŻNE: Informujemy, że żadne zmiany ani modyfikacje urządzenia wykonywane przez osoby spoza serwisu technicznego MINILAND nie są objęte gwarancją związaną z produktem. 4. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Jest to miła lampka nocna, którą dziecko może bawić się w ciągu dnia, a która daje kojące światło dla większej wygody w nocy.
  • Seite 29 POLSKI zaświeci się na zielono i będzie ją można odłączyć. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy całkowicie naładować akumulator urządzenia. Czas ładowania wynosi od 2 do 3 godzin. Czas działania lampki nocnej od momentu pełnego naładowania akumulatora to 7 godzin, jeżeli lampka świeci w trybie jednokolorowym, i 6 godzin, gdy lampka świeci w trybie tęczy.
  • Seite 30 POLSKI 8- naciśnięcie: czerwony 9- naciśnięcie: zmieniające się kolory tęczy 10- naciśnięcie: światło gaśnie 3. Jeżeli akumulator lampki nocnej się rozładuje, przed całkowitym wyłączeniem urządzenie zacznie mrugać na czerwono. Uwaga: Lampka nocna wyłącza się automatycznie po 1 godzinie. 6. KONSERWACJA CZYSZCZENIE Lampkę...
  • Seite 31 PУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. Введение 2. Комплектация 3. Указания по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкция по эксплуатации 6. Обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация об утилизации изделия 1. ВВЕДЕНИЕ Благодарим вас за покупку этого безопасного и компактного светильника- ночника в форме улитки. Среди его особенностей - режим свечения с последовательной...
  • Seite 32 недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ: изменения в конструкции или модификация изделия, осуществленные не сотрудниками центра технического обслуживания MINILAND, не покрываются гарантией. 4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Устройство представляет собой изящный ночной светильник с мягким ночным светом, который также можно использовать как игрушку для...
  • Seite 33 PУССКИЙ 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1. ЗАРЯДКА Светильник-ночник можно зарядить, подключив его к выходу USB с помощью входящего в комплект кабеля зарядки (5). 1. Вставьте соединитель micro-USB кабеля зарядки (6) в гнездо (3) на тыльной стороне светильника. 2. Вставьте соединитель USB кабеля зарядки (7) в гнездо USB компьютера.
  • Seite 34 PУССКИЙ освещения. Последовательным нажатием на кнопку можно выбрать режим смены цветов “Радуга” или режим с фиксированным цветом освещения. 1-е нажатие: белый 2-е нажатие: желтый 3-е нажатие: голубой 4-е нажатие: фиолетовый 5-е нажатие: оранжевый 6-е нажатие: зеленый 7-е нажатие: синий 8-е нажатие: красный 9-е...
  • Seite 35 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: snailight · Miniland Baby · 89164 · Miniland, S.A.
  • Seite 36 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · tecnico@miniland.es Miniland, S.A. 2015 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information.