Seite 1
POWX075751DB NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
Seite 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
Seite 12
POWX075751DB TOEPASSING .................. 3 OMSCHRIJVING (FIG. A & B) ............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............ 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ....................... 4 Elektrische veiligheid ..................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ...... 5 Service ........................
Seite 14
POWX075751DB TELESCOPISCHE DUBBELVERSTEKZAAG 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 TOEPASSING Dit apparaat is een stationair toestel dat gebruikt wordt voor het maken van rechte en schuine sneden in hout. U kan het gebruiken voor het zagen van hard en zacht hout, alsook voor vezelplanken.
Seite 15
POWX075751DB Neem contact op met uw dealer wanneer er stukken ontbreken of beschadigd zijn. 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële Draag een beschermingsbril.
Seite 16
POWX075751DB gebruik van een verliesstroomschakelaar vermindert het gevaar voor een elektrische schok. Veiligheid van personen ▪ Wees aandachtig. Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Seite 17
POWX075751DB Service Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen. Zo bent u zeker dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. 6 AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ▪ Draag altijd oogbescherming. ▪ Gebruik het gereedschap niet in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
Seite 18
POWX075751DB ▪ Buig NOOIT over of rond het zaagblad. Reik NOOIT naar een werkstuk vóór het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. ▪ Vermijd plots en snel aanvoeren. Voer harde werkstukken zo traag mogelijk door. Plooi of draai een werkstuk nooit tijdens het aanvoeren. Als het zaagblad tijdens het aanvoeren vastloopt of klemt, zet dan het toestel onmiddellijk uit.
Seite 19
POWX075751DB ▪ Het is mogelijk de klem (8) aan de linker- of rechterkant van de vaste zaagtafel (17) te plaatsen. ▪ Monteer de werkstuksteunen (9) aan de vaste zaagtafel (17) zoals getoond in Fig. 6 a, b, c en duw ze volledig in. Zet de stangen met de borgveren vast om te voorkomen dat ze er per ongeluk uitvallen.
Seite 20
POWX075751DB ▪ De verplaatsbare achterste aanslag (28) moet in een stand worden vastgezet die ver genoeg van de binnenste positie verwijderd is zodat de afstand tussen de achterste aanslag (28) en het zaagblad niet meer dan 5 mm is. ▪...
Seite 21
POWX075751DB ▪ De achterste aanslag (28) moet in een positie worden vastgezet, ver genoeg van de binnenste positie, waarbij de afstand tussen de achterste aanslag (28) en het zaagblad (7) maximaal 5 mm is. ▪ Voordat u de snede maakt: controleer dat de achterste aanslag (28) niet met het zaagblad (7) in contact kan komen.
Seite 22
POWX075751DB Het zaagblad vervangen (Fig. 10, 11, 12 en 13) Belangrijk: Haal de stekker uit het stopcontact! Draag werkhandschoenen wanneer u het zaagblad vervangt. Gevaar voor verwondingen! ▪ Kantel de machinekop (5) naar boven. ▪ Zet de schroef (f) van de onderste beschermkap los zodat ze vrij kan bewegen.
Seite 23
POWX075751DB 11 TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen 2000 W (S6 40%) Toerental onbelast 3800 min-1 Beschermingsklasse Afmetingen zaagblad 305 mm x 30 mm x 2,8 mm 12 SNIJCAPACITEIT Hoek werktafel Kantelhoek zaagkop Hoogte x breedte (mm) 90°...
Seite 24
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Seite 25
POWX075751DB 18 CONFORMITEITSVERKLARING VARO N.V. - Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, product: Telescopische dubbelverstekzaag handelsmerk: POWERplus model: POWX075751DB voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
Seite 26
POWX075751DB APPLICATION ................. 3 DESCRIPTION (FIG. A & B) ............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques .......
Seite 28
POWX075751DB SCIE À ONGLETS TÉLESCOPIQUE À DOUBLE BISEAU 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 APPLICATION Cet outil électrique est indiqué pour un usage stationnaire, pour réaliser des découpes droites et transversales dans du bois. Vous pouvez scier du bois dur et souple ainsi que des panneaux de particules et de fibres.
Seite 29
POWX075751DB Dans l’emballage, vous pouvez retrouver: 1 scie à onglets télescopique 2 barres de support latérales 1 Clé hexagonale 1 sac à poussière 1 pince 1 Lame de scie: Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) 1 mode d’emploi En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
Seite 30
POWX075751DB ▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. ▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil.
Seite 31
POWX075751DB le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à...
Seite 32
POWX075751DB REBOND PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES. Évitez les REBONDS en veillant à ce que la lame soit bien affûtée, en maintenant le refendeur parallèle à la lame, en maintenant le refendeur et le carter de protection bien en place et en ordre de fonctionnement, en ne relâchant pas la pièce à...
Seite 33
POWX075751DB 8 MONTAGE Retirer la fiche de prise de courant avant d'effectuer tout réglage ou entretien. N’utilisez pas cette scie à onglets tant qu’elle n’a pas été complètement assemblée et bien préparée à une utilisation conforme au présent manuel. Assemblage de la scie (Fig. 1 - 6) ▪...
Seite 34
POWX075751DB ▪ Desserrez le contre-écrou (d). Réglez la vis de réglage (30) jusqu’à obtenir un angle de 90° entre la lame de scie (7) et la table tournante (16). ▪ Serrez de nouveau le contre-écrou (d) pour bloquer ce réglage.
Seite 35
POWX075751DB ▪ Desserrez la vis de verrouillage (29) sur le guide arrière (28) et poussez le guide arrière (28) vers l’extérieur. ▪ Le guide arrière (28) doit être verrouillé dans une position suffisamment éloignée de la position intérieure pour que la distance entre le guide arrière (28) et la lame de scie (7) soit inférieure ou égale à...
Seite 36
POWX075751DB ▪ Serrez de nouveau la vis de verrouillage (29) et déplacez la tête de la machine (5) vers la position supérieure. ▪ Réglez la table tournante (16) en desserrant la poignée (13) et en tirant vers le haut le levier de position (12).
Seite 37
POWX075751DB Important : L’opération de remplacement et d’alignement de la lame de scie (7) doit être réalisée avec soin. 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur. 10.1 Nettoyage ▪ Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
Seite 38
POWX075751DB 14 ENTREPOSAGE ▪ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. ▪ Entreposez-la hors de portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. ▪...
Seite 39
POWX075751DB 16 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
Seite 40
POWX075751DB 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO N.V. - Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : l'appareil : Scie à onglets télescopique à double biseau marque : POWERplus modèle : POWX075751DB est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes...
Seite 41
POWX075751DB APPLICATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG A & B) ............. 3 PACKAGE CONTENT LIST ............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ....................... 4 Personal safety ....................... 5 Power tools use and care ..................5 Service ........................
Seite 43
POWX075751DB DOUBLE BEVEL SLIDING MITRE SAW 2000W-305MM POWX075751DB 1 APPLICATION This power tool is intended as a stationary machine for making straight and cross cuts in wood. You can saw hard and soft wood as well as chip and fibre boards.
Seite 44
POWX075751DB If any parts are missing or damaged, please contact your dealer. 4 SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the machine: Denotes risk of personal injury Wear eye protection . or damage to the tool.
Seite 45
POWX075751DB Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious personal injury.
Seite 46
POWX075751DB ▪ Only use saw blades that are recommended by the manufacturer and that fulfil the EN847- 1 standard. ▪ Always use the accessories that are recommended by this manual. ▪ Select the correct saw blade for the material must be sawn.
Seite 47
POWX075751DB ▪ Do not maltreat the cable. Never pull on the cable, for removing the plug from the socket. Do not expose the cable to heat, oil, water or sharp edges. ▪ Some types of dust that is generated while working with the saw may contain chemicals, which can cause cancer, birth defects or other genetic damages.
Seite 48
POWX075751DB 9 OPERATING INSTRUCTIONS Precision adjustment of the stop for mitre cut 45° (Fig. 1, 3, 5, 15) Remark : Requires an angle gauge (not included). ▪ Lower the machine head (5) and secure using the locking pin (24). ▪...
Seite 49
POWX075751DB ▪ With the sliding bar lock screw (23) fixed in place: use the handle (1) to move the machine head (5) ▪ Steadily and with light pressure downwards until the saw blade (7) has completely cut through the work piece.
Seite 50
POWX075751DB Bevel cut 0°- 45° and mitre cut 0° - 45° (machine head at 0° - 45° and turntable 0°- 45°) (Fig. 1, 2, 6, 9) Remark: The saw can be used to make bevel cuts to the left and right of 0°- 45°...
Seite 51
POWX075751DB ▪ Take the saw blade (7) off the inner flange (34) and pull out downwards. ▪ Carefully clean the flange screw (32), outer flange (33) and inner flange (34). ▪ Fit and fasten the moveable blade guard (6) in reverse order.
Seite 52
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorized customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Seite 53
POWX075751DB 16 ENVIRONMENT Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it with the household rubbish but dispose of it in an environmentally safe way. Waste produced by electrical machine items should not be handled like normal household rubbish.
Seite 54
POWX075751DB EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A & B) ......... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....
Seite 56
POWX075751DB TELESKOPISCHE DOPPELKEGEL-GEHRUNGSSÄGE 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 EINSATZBEREICH Dieses Elektrowerkzeug ist als stationäre Maschine für gerade und schräge Schnitte in Holz ausgelegt. Mit der Maschine lassen sich Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten bearbeiten. Diese Maschine darf nur von erwachsenen Personen bedient werden.
Seite 57
POWX075751DB In dieser Verpackung finden Sie: 1 teleskopische Gehrungssäge 2 Auslegebügel 1 Sechskantschlüssel 1 Staubsack 1 Klemme 1 Sägeblatt : Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) 1 Gebrauchsanweisung Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Seite 58
POWX075751DB ▪ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, um es aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Seite 59
POWX075751DB ▪ Warten Sie das Gerät regelmäßig, und pflegen Sie es gut. Kontrollieren Sie, dass die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie alle beschädigten Komponenten vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
Seite 60
POWX075751DB ▪ Bei Bedarf einen Schubstab verwenden. Ein Schubstab MUSS beim Längssägen von schmaleren Werkstücken verwendet werden, damit die Hände und die Finger nicht in die Nähe des Sägeblatts gelangen können. ▪ Den Schubstab immer gut und sicher lagern, wenn er nicht benutzt wird.
Seite 61
POWX075751DB 7 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASER WARNHINWEIS! Laserstrahl kann schwere Augenverletzungen verursachen. Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl. ▪ Richten Sie den Laserstrahl beim Einsatz niemals auf Personen – weder direkt, noch indirekt durch reflektierende Flächen. ▪ Der Laser entspricht Klasse 2 gemäß den einschlägigen Normen. Das Gerät enthält keine zu wartenden Komponenten.
Seite 62
POWX075751DB Präzisionseinstellung des Anschlags für Trennschnitte mit 90° (Abb. 3, 5, 14) Anmerkung: Es ist eine Winkellehre (nicht inbegriffen) erforderlich. ▪ Den Maschinenkopf (5) absenken und mit dem Sicherungsstift (24) sichern. ▪ Den Sicherungshebel (22) lösen. ▪ Die Winkellehre (a) zwischen das Sägeblatt (7) und die Drehscheibe (16) halten.
Seite 63
POWX075751DB los. Lassen den Maschinenkopf stattdessen sich langsam nach oben bewegen, während Sie einen leichten Gegendruck ausüben. Gerader 90°-Trennschnitt mit Gehrungswinkel (Maschinenkopfneigung bei 0° und Drehscheibe zwischen 0°- 45°) (Abb. 1, 6, 7) ▪ Die Säge kann dazu verwendet werden, Trennschnitte mit Gehrungswinkel von 0°-45°...
Seite 64
POWX075751DB ▪ Der hintere Anschlag (28) muss weit genug von der innersten Stellung entfernt fixiert werden, sodass der Abstand zwischen dem hinteren Anschlag (28) und dem Sägeblatt (7) höchstens 5 mm beträgt. ▪ Bevor geschnitten wird, überprüfen, dass der hintere Anschlag (28) nicht mit dem Sägeblatt (7) kollidieren kann.
Seite 65
POWX075751DB ▪ Bevor Sie Ihre Arbeit fortsetzen, sicherstellen, dass alle Schutzvorrichtungen sich in guten Funktionsbedingungen befinden. Wichtig: Jedesmal, wenn Sie das Sägeblatt (7) wechseln, eine Sichtprüfung ausführen, ob es ungehindert im Tischausschnitt (11) läuft, sowohl in senkrechter Stellung als auch in der mit einem 45°-Winkel.
Seite 66
POWX075751DB 13 GERÄUSCHEMISSION Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen Normen gemessen. (K=3) Schalldruckpegel LpA 95 dB(A) Schallleistungspegel LwA 108 dB(A) WARNHINWEIS! Wenn der Schalldruck 85 dB (A) übersteigt, muss ein Ohrenschutz getragen werden! 14 LAGERUNG ▪ Das gesamte Gerät und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden.
Seite 67
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Seite 68
POWX075751DB 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO N.V., Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Teleskopische Doppelkegel-Gehrungssäge Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWX075751DB den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
Seite 69
POWX075751DB APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A & B)............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad par alas personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
Seite 71
POWX075751DB SIERRA DE INGLETE CON DOBLE BISEL DESLIZANTE 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 APLICACIÓN Esta herramienta está destinada a ser utilizada como una máquina estacionaria para cortes transversales y verticales en madera. Es posible serrar madera dura y blanda, así como placas de virutas y fibras.
Seite 72
POWX075751DB Contenido del paquete: 1 sierra de ingletes deslizante 2 barras de soporte lateral 1 Llave hexagonal 1 bolsa del aspirador 1 brida 1 Hoja de sierra: Ø 305 x 30 x 2,8mm 1 manual de instrucciones (40T) En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor.
Seite 73
POWX075751DB ▪ Evite exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. ▪ No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica.
Seite 74
POWX075751DB ▪ Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos. ▪ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
Seite 75
POWX075751DB hoja de sierra afilada, con una barrera de corte paralela a la hoja de sierra, manteniendo el cuchillo divisor y la protección de sierra en buen estado y en la posición correcta, sujetando bien la pieza de trabajo hasta que haya pasado completamente la hoja de sierra, y no serrando ninguna pieza de madera torcida o que no tuviere un borde recto para desplazar a lo largo de éste la barrera de corte en una dirección longitudinal.
Seite 76
POWX075751DB 8 ENSAMBLAJE Retire la conexión de la corriente eléctrica antes de efectuar cualquier arreglo o ejecución. No utilice esta sierra de inglete antes de que esté enteramente ensamblada y correctamente preparada para ser utilizada, de conformidad con este manual de instrucciones.
Seite 77
POWX075751DB ▪ Si fuera necesario, afloje la aguja (20 - Fig. 5) con un destornillador, ajuste la posición a 0° en la escala (19 - Fig. 5) y apriete nuevamente la aguja. Hacer un corte transversal recto a 90° (bisel con el cabezal de la máquina a 0° y plato giratorio a 0°) (Fig.
Seite 78
POWX075751DB ▪ La guía posterior (28) debe estar bloqueada en una posición alejada suficientemente de la posición interior para que la distancia entre la guía posterior (28) y la hoja de la sierra (7) no exceda 5 mm. ▪ Antes de hacer el corte, verifique que no pueda haber colisión entre la guía posterior (28) y la hoja de la sierra (7).
Seite 79
POWX075751DB ▪ Use la empuñadura (13) para ajustar el plato giratorio (16) al ángulo deseado. ▪ Apriete nuevamente la empuñadura (13) para sujetar el plato giratorio. ▪ Afloje el tornillo de bloqueo (22 - Fig. 5) y use la empuñadura (1) para inclinar el cabezal de la máquina (5) hacia la izquierda o hacia la derecha hasta lograr el ángulo necesario.
Seite 80
POWX075751DB 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo, desconecte el enchufe de alimentación. 10.1 Limpieza ▪ Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentemente después de cada uso. ▪ Si hubiera suciedad incrustada, utilice un trapo humedecido con agua jabonosa.
Seite 81
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Seite 82
POWX075751DB ▪ Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra. ▪ Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un una maleta), acompañada de su recibo de compra.
Seite 83
POWX075751DB APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIGG. A E B) ............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 5 Manutenzione ......................
Seite 85
POWX075751DB SEGA SCORREVOLE PER TAGLI OBLIQUI DOPPI 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 APPLICAZIONE Questo apparecchio è previsto come macchina fissa per eseguire tagli retti e obliqui su legno. È possibile tagliare legname morbido e duro oltre a pannelli truciolari e di fibre.
Seite 86
POWX075751DB 2 barre di supporto laterale 1 Lama: Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) 1 sacca raccoglipolvere Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore. 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli:...
Seite 87
POWX075751DB ▪ Se l’elettroutensile viene impiegato all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte a questo scopo. L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche letali. ▪ Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD).
Seite 88
POWX075751DB considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose. Manutenzione Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali.
Seite 89
POWX075751DB ▪ Non eseguire mai operazioni a mano libera. “A mano libera” significa sostenere o spingere il pezzo da lavorare servendosi delle mani anziché della spondina o del blocco di spinta. ▪ Non sporgersi MAI accanto o al di sopra della lama. Non sporgersi MAI verso il pezzo da lavorare prima che la lama si sia fermata completamente.
Seite 90
POWX075751DB Montaggio della sega (Fig. 1-6) ▪ Per regolare il piatto rotante (16), tirare la leva di posizione inferiore (12) verso l’alto con il dito indice ▪ Ruotare il piatto rotante (16) e la lancetta (14) fino all’angolo desiderato sulla scala graduata (15) e bloccarli in posizione ruotando la maniglia in senso orario (13) ▪...
Seite 91
POWX075751DB Taglio trasversale dritto a 90° (smusso della testa della macchina a 0° e piatto rotante a 0°) (Fig. 1, 2, 6, 7) ▪ In caso di larghezze di taglio fino a circa 100 mm è possibile fissare la funzione di scorrimento della sega con la leva di blocco (23) in posizione posteriore.
Seite 92
POWX075751DB ▪ Serrare nuovamente la vite di bloccaggio (29). ▪ Usare la maniglia (13) per regolare il piatto rotante (16) all’angolo desiderato. ▪ La lancetta (14) sul piatto rotante (16) deve corrispondere all’angolo desiderato sulla scala graduata (15) sul tavolo di taglio fisso (17).
Seite 93
POWX075751DB ▪ Serrare nuovamente la vite di fermo (22). ▪ Effettuare il taglio come descritto sopra. Limitazione della profondità di taglio (Fig. 3) La profondità di taglio può essere regolata in modo continuo mediante la vite (26). Per fare questo, allentare il dado zigrinato sulla vite (26) Ruotare la vite (26) verso l’interno o l’esterno per impostare la profondità...
Seite 94
POWX075751DB Importante! Ogni volta che si sostituisce la lama (7), verificare che ruoti liberamente nell’inserto per tavolo (11) sia in posizione perpendicolare che a un angolo di 45°. ImportanteLe operazioni di sostituzione e allineamento della lama (7) devono essere eseguite correttamente.
Seite 95
POWX075751DB 12 CAPACITÀ DI TAGLIO Angolo della tavoletta Angolo di inclinazione Altezza x larghezza (mm) della testa 90° 90° 105 x 330 mm 45° 90° 105 x 230 mm 90° 45° 60 x 330 mm (sinistra) 90° 45° 33 x 330 mm (destra) 45°...
Seite 96
▪ dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪ Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Seite 97
POWX075751DB 18 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO N.V. – Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Sega scorrevole per tagli obliqui doppi Marchio: POWERplus Numero articolo: POWX075751DB è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Seite 98
POWX075751DB APLICAÇÃO ..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A & B) ............... 3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ...................... 4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....
Seite 100
POWX075751DB SERRA MÓVEL DE CORTE TRANSVERSAL DE DUPLO BISEL 2000 W - 305 MM POWX075751DB 1 APLICAÇÃO Esta ferramenta elétrica está concebida para utilização fixa na realização de cortes a direito ou transversais em madeira. Pode serrar madeira dura ou suave tal como placas de fibra e cartão.
Seite 101
POWX075751DB 1 grampo 1 saco para poeiras 1 manual de instruções 1 Lâmina de serra: Ø 305 x 30 x 2,8mm 2 barras de apoio lateral (40T) Caso haja partes em falta ou danificadas, por favor, contacte o seu comerciante.
Seite 102
POWX075751DB afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabos elétricos danificados ou dobrados aumentam o risco de choque elétrico. ▪ Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam também indicadas para uso no exterior. A utilização de uma extensão apropriada para uso no exterior diminui o risco de choque elétrico.
Seite 103
POWX075751DB ▪ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais fáceis de manusear. ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho.
Seite 104
POWX075751DB CONTRAGOLPE causa um impacto para trás da peça a trabalhar, em direção do operador. UM CONTRAGOLPE PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Evite CONTRAGOLPES mantendo a lâmina afiada, as guias longitudinais em paralelo com a lâmina da serra, a lâmina separadora e a cobertura da serra no seu lugar e em boas condições, mas também não largando a peça a trabalhar antes de ter passada...
Seite 105
POWX075751DB Não opere esta serra de corte transversal até que se encontre totalmente instalada e corretamente preparada para utilização em conformidade com este manual de instruções Montar a serra (Fig. 1 a 6) ▪ Para ajustar a mesa rotativa (16), puxe a alavanca da posição inferior (12) para cima com o dedo indicador.
Seite 106
POWX075751DB Realizar um corte transversal reto a 90° (bisel da cabeça da máquina a 0° e mesa rotativa a 0°) (Fig. 1, 2, 6, 7) ▪ No caso de larguras de corte de até aproximadamente 100 mm, é possível ajustar a função de deslizamento da serra com a alavanca de bloqueio (23) na posição traseira.
Seite 107
POWX075751DB ▪ Rode a mesa (13) no sentido dos ponteiros do relógio para fixar a mesa rotativa em posição. ▪ Realize o corte como descrito acima. Corte chanfrado de 0° a 45° (mesa rotativa a 0°) (Fig. 1, 2, 6, 8) ▪...
Seite 108
POWX075751DB Saco para serradura (Fig. 2) A serra está equipada com um saco de detritos (21) para serradura e lascas. Comprima o anel de metal no saco de pó e instale-o na abertura exterior na área do motor. Para esvaziar o saco de detritos (21), use o fecho na parte inferior.
Seite 109
POWX075751DB ▪ Nunca utilize solvente tais como o petróleo, álcool, água amoniacal, etc. Estes solventes poderão danificar as peças de plástico. Certifique-se que nenhuma água poderá entrar na ferramenta elétrica! 10.2 Cabo de ligação Se o cabo de ligação (ou ficha) estiver danificado, deve ser substituído. A substituição do cabo de ligação apenas deve ser efetuada por pessoal qualificado (eletricista qualificado).
Seite 110
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Seite 111
POWX075751DB ▪ A sua ferramenta desmontada deverá ser devolvida ao representante num estado de limpeza aceitável, na sua caixa de transporte original (aplicável às unidades acompanhadas da prova de compra). 17 MEIO AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico.
Seite 112
POWX075751DB BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A & B) ............3 PAKKENS INNHOLD ............... 3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ....................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ...................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........ 5 Service ........................
Seite 114
POWX075751DB GJÆRINGSSAG MED DOBBEL SKRÅSKJÆRING OG GLIDER 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 BRUKSOMRÅDE Dette elektroverktøyet er en stasjonær maskin til rett- og tverrsaging i tre. Du kan sage hardt og mykt tre, og også sponplater og fiberplater. Verktøyet må kun brukes av voksne.
Seite 115
POWX075751DB Hvis du oppdager manglende eller skadede deler må du ta kontakt med forhandleren. 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for personskader eller skader Bruk vernebriller. på verktøyet. I samsvar med vesentlige krav i Les manualen før bruk.
Seite 116
POWX075751DB Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker apparatet kan føre til personskader. ▪ Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, når forholdene krever det,...
Seite 117
POWX075751DB ▪ Bruk kun sagblader som anbefales av produsenten og som oppfyller kravene til standard EN847-1. ▪ Bruk kun tilbehør som anbefales i denne håndboken. ▪ Velg korrekt sagblad for materialet som skal sages. ▪ Et skarpt og rent sagblad produserer mindre støy.
Seite 118
POWX075751DB ▪ Arsenikk og krom fra kjemisk behandlet treverk. ▪ Helsefaren forbundet med eksponering avhenger av hvor ofte og hvor lenge du utfører denne typen arbeid. ▪ Tiltak for å redusere din eksponering til slike kjemiske stoffer: Arbeid alltid i et godt ventilert område og bruk sertifisert sikkerhetsutstyr som støvmasker med partikkelfilter.
Seite 119
POWX075751DB ▪ Fest dreiebordet (16) i 0°-posisjonen. ▪ Løsne låsespaken (22) og bruk håndtaket (1) til å vinkle maskinhodet (5) 45° til venstre. ▪ Posisjoner vinkelmålet (b) mellom sagbladet (7) og dreiebordet (16). ▪ Løsne kontramutteren (c). Juster justeringsskruen (31) inntil vinkelen mellom sagbladet (7) og dreiebordet (16) er nøyaktig 45°.
Seite 120
POWX075751DB ▪ Når kuttet er fullført kan du bevege maskinhodet (5) tilbake til sin øverste posisjon og frigjøre PÅ/AV-bryteren (2). ▪ OBS! Maskinen utfører oppover-bevegelsen automatisk på grunn av returfjæren, så du må ikke slippe håndtaket (1) når kuttet er fullført. I stedet må du la maskinhodet bevege seg sakte og kontrollert oppover mens du påfører et lett mottrykk for å...
Seite 121
POWX075751DB ▪ Før du utfører et kutt, må du kontrollere at det ikke kan føre til at bakstopperen (28) kommer i kontakt med sagbladet (7). ▪ Stram til låseskruen (29) igjen, og flytt maskinhodet (5) til den øverste posisjonen. ▪...
Seite 122
POWX075751DB Viktig: Du må alltid utføre utskiftningen og midtstillingen av sagbladet (7) på korrekt måte. 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Trekk støpslet ut av stikkontakten før du utfører noe arbeid på maskinen. 10.1 Rengjøring ▪ Rengjør maskinhuset jevnlig med en myk klut, helst etter hver gangs bruk.
Seite 123
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Seite 124
POWX075751DB 18 SAMSVARSERKLÆRING VARO N.V. – Vic. Van Rompuy n.v Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer produkt: Gjæringssag med dobbel skråskjæring og glider merke: POWERplus modell: POWX075751DB oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på...
Seite 125
POWX075751DB ANVENDELSE ................. 3 BESKRIVELSE (FIG. A & B) ............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER ..................4 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ ......................4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................
Seite 127
POWX075751DB FORSKYDELIG GERINGSSAV MED DOBBELT SMIG 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 ANVENDELSE Dette el-værktøj er beregnet som en stationær maskine til lige- og gennemsavning af træ. Den kan anvendes til hårde og bløde trætyper samt flis- og fiberplader.
Seite 128
POWX075751DB Kontakt venligst forhandleren, når der mangler dele, eller de er beskadigede. 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for personskader eller skader på Brug øjenbeskyttelse. værktøjet. I overensstemmelse med de Læs vejledningen før brug.
Seite 129
POWX075751DB Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelsen af værktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
Seite 130
POWX075751DB ▪ Brug kun savklinger som anbefales af producenten, og som overholder EN847-1 standarden. ▪ Benyt altid det tilbehør som anbefales i denne vejledning. ▪ Vælg den korrekte savklinge til det materiale, som skal saves. ▪ For at reducere støjdannelse skal det altid sikres, at klingen er skarp og ren.
Seite 131
POWX075751DB ▪ Visse typer af støv, der genereres under arbejde med saven, kan indeholde kemikalier, der kan forårsage kræft, fødselsdefekter eller andre genetiske skader. Eksempler på disse substanser omfatter: ▪ Bly fra blyholdig maling. ▪ Arsenik og krom fra kemisk behandlet træ.
Seite 132
POWX075751DB 9 BETJENINGSVEJLEDNING Præcisionsjustering af geringsanslag 45° (Fig. 1, 3, 5, 15) Bemærk: kræver en vinkelmåler (medfølger ikke). ▪ Sænk maskinhovedet (5), og fastgør det med låsetappen (24). ▪ Fastgør drejeskiven (16) i positionen 0°. ▪ Løsn låsehåndtaget (22), og brug håndtaget (1) til at vinkle maskinhovedet (5) 45° til venstre.
Seite 133
POWX075751DB ▪ Jævnt og med let tryk nedad, indtil savklingen (7) har skåret helt igennem arbejdsemnet. ▪ Med glidestangsskruen (23) løsnet trækkes maskinhovedet (5) helt fremad. Sænk håndtaget (1) helt til bunden ved at påføre et konstant og let tryk nedad.
Seite 134
POWX075751DB ▪ Baganslaget (28) skal fastgøres langt nok væk fra den inderste position, til at afstanden mellem det og savklingen (7) maksimalt udgør 5 mm. ▪ Inden der saves, skal det kontrolleres, at baganslaget (28) og savklingen (7) ikke kan kollidere.
Seite 135
POWX075751DB Vigtigt: Hver gang du skifter savklingen (7), skal du kontrollere, om den roterer frit i bordindsatsen (11) i både vinkelret og 45° vinkelindstilling. Vigtigt: Arbejdet med at udskifte og justere savklingen (7) skal udføres korrekt. 10 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Tag strømstikket ud at stikkontakten før der udføres nogen form for arbejde...
Seite 136
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet.. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Seite 137
POWX075751DB 17 MILJØ Hvis maskinen skal skiftes ud efter lang tids brug, må den ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde. Maskinens enkelte dele må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Sørg for at genbruge disse, hvor der findes egnede anlæg til det. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få...
Seite 138
POWX075751DB ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A & B)............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................
Seite 140
POWX075751DB DUBBEL GERINGSSÅG MED GLIDSKENA 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Geringssågen är avsedd att användas stationärt för rak sågning och kapning av trä. Sågen lämpar sig för hårt och mjukare trä och för spånplattor och träfiberplattor. Maskinen får endast användas av vuxna personer.
Seite 141
POWX075751DB Om komponenter skulle saknas eller vara skadade, tag kontakt med din återförsäljare. 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Bär skyddsglasögon. maskinskada. Studera bruksanvisningen Uppfyller kraven i tillämpliga före användning. europeiska direktiv.
Seite 142
POWX075751DB värme, olja, vassa föremål och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. ▪ När det elektriska verktyget används utomhus ska uteslutande förlängningskablar avsedda för utomhusbruk användas. Användningen av en för utomhusbruk avsedd förlängningskabel minskar risken för elektriska stötar.
Seite 143
POWX075751DB Service Låt endast kvalificerat fackfolk reparera verktyget med användande av originalreservdelar. Detta för att garantera att verktygets säkerhetsstandards vidmakthålls. 6 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ▪ Använd alltid skyddsglasögon. ▪ Använd inte verktyget i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser. ▪ Använd ALDRIG verktyget med en kapskiva monterad (i stället för en sågklinga).
Seite 144
POWX075751DB ▪ Undvik att mata in arbetsstycket plötsligt eller snabbt. Mata in hårda arbetsstycken så långsamt som möjligt. Vik eller vrid aldrig arbetsstycket när du matar det. Om sågklingan kör eller kläms fast vid inmatningen ska verktyget stängas av omedelbart. Drag ut stickkontakten ur vägguttaget.
Seite 145
POWX075751DB 9 ANVÄNDNINGSANVISNINGAR Precisionsjustering av stoppet för geringssnitt 45° (Fig. 1, 3, 5, 15) Anmärkning: Kräver en vinkelmätare (ingår ej). ▪ Sänk ner maskinhuvudet (5) och säkra med låsstiftet (24). ▪ Säkra vridbordet (16) i 0°-läget. ▪ Lossa låsspaken (22) och använd handtaget (1) för att vinkla maskinhuvudet (5) 45° åt vänster.
Seite 146
POWX075751DB ▪ Dra maskinhuvudet (5) hela vägen framåt med glidstångslåsspaken (23) lossad. Sänk handtaget (1) till botten genom att utöva ett stadigt och lätt tryck nedåt. ▪ Skjut nu maskinhuvudet (5) långsamt och stadigt bakåt tills sågklingan (7) har sågat igenom helt.
Seite 147
POWX075751DB ▪ Innan snittet utförs, kontrollera att det inte kan uppstå någon kollision mellan det bakre anhållet (28) och sågklingan (7). ▪ Gör fast låsskruven (29) igen och för maskinhuvudet (5) till sitt översta läge. ▪ Frigör vridbordet (16) genom att lossa handtaget (13) och dra upp frigöringsspaken (12).
Seite 148
POWX075751DB 10 ENGÖRING OCH UNDERHÅLL Innan något arbete utförs på utrustningen, ska stickkontakten dras ur eluttaget. 10.1 Rengöring ▪ Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje användning. ▪ Vid svår nedsmutsning kan du fukta trasan lätt med tvålvatten.
Seite 149
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
Seite 150
POWX075751DB 17 MILJÖHÄNSYN När utrustningen efter långvarigt bruk tjänat ut och behöver ersättas, får den inte slängas med hushållssoporna, utan ska deponeras på ett miljömässigt säkert sätt. Avfall härrörande från elektrisk utrustning får inte slängas med hushållssoporna. Lämna elektrisk och elektronisk utrustning på avsedda uppsamlingsplatser för återvinning.
Seite 151
POWX075751DB KÄYTTÖ ................... 3 KUVAUS (KUVA. A & B) ..............3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ...................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................5 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA ............
Seite 153
POWX075751DB KAKSOISVIISTE-, LIUKUKATKAISU- JA JIIRISAHA 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 KÄYTTÖ Tämä voimatyökalu on tarkoitettu paikallaan käytettävänä koneena, jolla tehdään suoraa ja poikittaissahausta puuhun. Sillä voi sahata kovaa ja pehmeää puuta sekä lastu- ja kuitulevyjä. Vain aikuiset saavat käyttää tätä työkalua.
Seite 154
POWX075751DB Jos pakkauksesta puuttuu osia tai ne ovat vioittuneet, ota yhteys jälleenmyyjääsi. 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Henkilö- sekä Käytä silmäsuojaimia. laitevahinkovaara. Lue ohjekirja ennen Euroopan direktiivi(e)n keskeisten käyttöä. vaatimusten mukaisesti. Luokka II – Kone on kaksoiseristetty;...
Seite 155
POWX075751DB Henkilöturvallisuus ▪ Ole varovainen. Keskity aina työhösi ja käsittele sähkötyökalua aina järkevästi. Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen tarkkaamattomuus laitteen käytössä voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö...
Seite 156
POWX075751DB ▪ Tarkasta terä säännöllisesti ennen käyttöä ja katso, ettei se ole halkeillut tai vioittunut. Vaihda halkeillut tai vioittunut terä välittömästi. ▪ Käytä vain sahanteriä, jotka ovat valmistajan suosittelemia ja jotka täyttävät EN847-1 vaatimukset. ▪ Käytä aina lisävarusteita, joita suositellaan tässä ohjekirjassa.
Seite 157
POWX075751DB ▪ Tietynlainen pöly jota syntyy työn aikana sisältää kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa syöpää, synnynnäisiä epämuodostumia tai muita perinnöllisiä vaikutuksia. Muutamia esimerkkejä näistä aineista ovat: ▪ Lyijy materiaaleista, joissa on lyijypitoista maalia. ▪ Arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellyissä puulajeissa. ▪...
Seite 158
POWX075751DB 9 KÄYTTÖ 45°:n viistosahauksen pysäyttimen tarkka säätö (kuva 1, 3, 5, 15) Huomautus: Vaatii kulmamittaria (ei mukana). ▪ Laske koneen päätä (5) ja kiinnitä se lukitustapilla (24). ▪ Kiinnitä kääntöpöytä (16) 0°:n asentoon. ▪ Löysää lukitusvipu (22) ja aseta koneen pää (5) 45°:n kulmaan vasemmalle kädensijan (1) avulla.
Seite 159
POWX075751DB ▪ Kun liukupalkin ruuvi (23) on kiinnitetty paikalleen, voit siirtää koneen päätä (5) kädensijan (1) avulla ▪ Kohdista tasaisesti kevyttä painetta alaspäin, kunnes sahanterä (7) on leikannut työkappaleen kokonaan poikki. ▪ Kun liukupalkin ruuvi (23) on löysällä, vedä koneen pää (5) kokonaan eteen. Laske kädensija (1) pohjaan saakka kohdistamalla tasaista ja kevyttä...
Seite 160
POWX075751DB ▪ Tärkeää! Jotta voit tehdä viistosahauksia (kalteva sahapää), takaritilä (28) on kiinnitettävä ulompaan asentoon. ▪ Löysää takaritilän (28) lukitusruuvia (29) ja työnnä takaritilää ulospäin. ▪ Takaritilä (28) on kiinnitettävä riittävän kauas pois sisimmästä asennosta, jotta takaritilän (28) ja sahanterän (7) välinen etäisyys on enintään 5 mm.
Seite 161
POWX075751DB Tärkeää: Kun vaihdat sahanterää (7), varmista aina, että se pyörii vapaasti pöydän sisäkkeessä (11) sekä kohtisuorissa että 45°:n kulman asetuksissa. Tärkeää: Sahanterän -vaihto- kohdistustyöt suoritettava asianmukaisesti. 10 PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen kuin suoritat mitään töitä laitteessa, irrota virtajohto. 10.1 Puhdistus ▪...
Seite 162
▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
Seite 163
POWX075751DB ▪ Työkalu on palautettava purkamattomana jälleenmyyjälle hyväksyttävän puhtaassa kunnossa, alkuperäisessä muotoillussa laatikossaan (mikäli käytettävissä tälle yksikölle) ostotositteen kera. 17 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Jos joudut poistamaan laitteen käytöstä pitkäaikaisen käytön jälkeen, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä...
Seite 164
POWX075751DB ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A & B) .............. 3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας Ηλεκτρική ασφάλεια Ατομική ασφάλεια Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων...
Seite 166
POWX075751DB ΣΥΡΟΜΕΝΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΔΙΠΛΗΣ ΛΟΞΟΤΟΜΗΣ 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως σταθερό μηχάνημα για τη δημιουργία διαμήκων και εγκαρσίων τομών σε ξύλο. Μπορείτε να πριονίσετε σκληρό και μαλακό ξύλο, καθώς και ινοσανίδες και μοριοσανίδες.
Seite 167
POWX075751DB 2 ράβδος πλευρικής στήριξης 1 Πριονολάμα: Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) 1 σάκος σκόνης Αν κάποιο στοιχείο λείπει ή είναι κατεστραμμένο, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Σημαίνει...
Seite 168
POWX075751DB ▪ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα. Έχετε το καλώδιο μακριά από εστίες θερμότητας, λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τα χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Seite 169
POWX075751DB ▪ Τα ηλεκτρικά εργαλεία χρειάζονται συντήρηση. Ελέγχετε μήπως τα κινούμενα εξαρτήματα είναι κακώς ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα, μήπως υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή ζημιές, και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Αν το εργαλείο πάθει ζημιά, θα πρέπει να επισκευαστεί. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν λόγω της...
Seite 170
POWX075751DB ▪ Μην κάνετε ΠΟΤΕ ρυθμίσεις στο μηχάνημα όταν είναι σε λειτουργία. Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση. ▪ Αν χρειάζεται, χρησιμοποιείτε ένα τεμάχιο ώθησης. ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε ένα τεμάχιο ώθησης όταν εκτελείτε διαμήκες πριόνισμα μικρών υλικών εργασίας, έτσι ώστε τα...
Seite 171
POWX075751DB 7 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΖΕΡ Προσοχή! Οι ακτίνες λέιζερ δυνητικά προκαλούν σοβαρή βλάβη στα μάτια. Μην κοιτάτε την ακτίνα λέιζερ απευθείας. ▪ Κατά την χρήση, μη στρέφετε την ακτίνα λέιζερ προς άλλα άτομα, άμεσα ή έμμεσα μέσω αντανακλαστικών επιφανειών.
Seite 172
POWX075751DB ▪ Τοποθετήστε τον μετρητή γωνίας (b) μεταξύ της πριονολάμας (7) και του περιστρεφόμενου δίσκου (16). ▪ Χαλαρώστε το κόντρα παξιμάδι (c). Ρυθμίστε τη βίδα ρύθμισης (31) έως ότου η γωνία μεταξύ της πριονολάμας (7) και του περιστρεφόμενου δίσκου (16) να είναι ακριβώς 45°.
Seite 173
POWX075751DB ▪ Με τη βίδα της ολίσθησης (23) χαλαρή: τραβήξτε την κεφαλή του μηχανήματος (5) εντελώς προς τα εμπρός. Χαμηλώστε τη λαβή (1) στην κατώτερη θέση εφαρμόζοντας σταθερή και ελαφριά προς τα κάτω πίεση μέχρι η πριονολάμα να εκτελέσει πλήρως την κοπή.
Seite 174
POWX075751DB Λοξή κοπή σε 0° - 45° και φαλτσοκοπή σε 0° - 45° (κεφαλή μηχανήματος σε 0° - 45° και περιστρεφόμενος δίσκος σε 0° - 45°) (Εικ. 1, 2, 6, 9) Παρατήρηση: Το πριόνι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για λοξή κοπή αριστερά...
Seite 175
POWX075751DB ▪ Περιστρέψτε το προστατευτικό της πριονολάμας (6) στο σημείο όπου η εσοχή στο προστατευτικό της πριονολάμας (6) βρίσκεται πάνω από το μπουλόνι της φλάντζας (32). ▪ Τοποθετήστε το εξάγωνο κλειδί (c) στο μπουλόνι της φλάντζας (32). ▪ Πιέστε σταθερά το κλείδωμα του άξονα του πριονιού (4) και περιστρέψτε αργά το...
Seite 176
POWX075751DB 11 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονομαστική τάση 220-240 V ~ 50 Hz Κατανάλωση ισχύος 2000 W (S6 40%) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3800 min-1 Κλάση προστασίας Μέγεθος λεπίδας 305 χιλ. x 30 χιλ. x 2,8 χιλ. 12 ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΚΟΠΗΣ Γωνία τραπεζιού Γωνία κλίσης κεφαλής...
Seite 177
Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης ▪ πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
Seite 178
POWX075751DB 18 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO N.V. - Vic. Van Rompuy n.v Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι Προϊόν: Συρομενο φαλτσοπριονο διπλης λοξοτομης Εμπορικό σήμα: POWERplus Μοντέλο: POWX075751DB είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων...
Seite 179
POWX075751DB NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A I B) ................. 3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............
Seite 181
POWX075751DB KOMBINIRANA KLIZNA KUTNA PILA 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 NAMJENA Ovaj električni alat predviđen je za upotrebu kao stacionarni stroj za izvođenje ravnih i poprečnih rezova u drvetu. Njime možete rezati tvrdo i meko drvo kao i iverice i vlaknaste ploče.
Seite 182
POWX075751DB 1 List pile: Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) Ako dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se vašem prodavaču. 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili na stroju koriste se simboli: Označava opasnost od tjelesne ozljede ili oštećenja Nosite zaštitu za oči.
Seite 183
POWX075751DB ▪ Pri uporabi električnog alata na otvorenom koristite produžni kabel prikladan za vanjsku uporabu. Na taj ćete način smanjiti opasnost od električnog udara. ▪ Ako je uporaba električnog alata na vlažnim mjestima neizbježna, koristite izvor napajanja koji je zaštićen strujnom zaštitnom sklopkom (SZS). Uporaba SZS smanjit će opasnost od električnog udara.
Seite 184
POWX075751DB Servis električnog alata povjerite kvalificiranoj stručnoj osobi koja će koristiti isključivo standardne zamjenske dijelove. Na taj će način alat zadržati svojstva prema sigurnosnim normama. 6 POSEBNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ▪ Uvijek nosite zaštitu za oči. ▪ Opremu nikad nemojte koristiti u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
Seite 185
POWX075751DB ▪ NIKAD SE NEMOJTE naginjati iznad ili oko lista pile. NIKAD NEMOJTE posezati za izrađevinom prije nego li se list pile potpuno zaustavi. ▪ Izbjegavajte naglo ili prebrzo guranje izrađevine na pilu. Predmeti od tvrdog materijala bi se morali gurati na pilu što sporije je moguće. Nikad ne savijajte niti ne zaokrećite izrađevinu dok je gurate na pilu.
Seite 186
POWX075751DB ▪ Pričvrstite podloge za izrađevinu (9) na fiksni stol za piljenje (17) kako je prikazano na slikama 6a, b i c i gurnite kroz stol do kraja. Vratila učvrstite sigurnosnim oprugama kako biste spriječili da slučajno iskliznu van. Zatim vijcima pričvrstite u željenom položaju (10, slika 6 b).
Seite 187
POWX075751DB ▪ Ručkom (1) gurnite glavu stroja (5) natrag i prema potrebi je fiksirajte u tom položaju (ovisno o širini reza). ▪ Komad drveta koji ćete rezati stavite kod stražnje ograde (18) i na okretni stol za piljenje pod kutom (16).
Seite 188
POWX075751DB Rez pod kutom 0° – 45° i kosi rez 0° – 45° (glava stroja na 0° – 45° i okretni stol za piljenje pod kutom na 0° – 45°) (slike 1, 2, 6, 9) Opaska: Pila se može koristiti za rezove pod kutom 0°...
Seite 189
POWX075751DB ▪ Postavite i pričvrstite novi list pile (6) suprotnim redoslijedom. ▪ Važno! Rezni kut zubaca, drugim riječima smjer rotacije lista pile (7) mora odgovarati smjeru strelice na kućištu. ▪ Pomaknite šipku vodilice na položaj i ponovno pritegnite vijak (f).
Seite 190
POWX075751DB 13 BUKA Vrijednosti emitirane buke izmjerene su u skladu s odgovarajućim standardom. (K=3) Razina zvučnog tlaka LpA 95 dB(A) Razina zvučne snage LwA 108 dB(A) PAŽNJA! Nosite osobnu zaštitnu opremu za uši kad je zvučni tlak veći od 85 dB(A).
Seite 191
Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu ▪ zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90. ▪...
Seite 192
POWX075751DB 18 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO N.V. – Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je Vrsta uređaja: Kombinirana klizna kutna pila Robna marka: POWERplus Model: POWX075751DB usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
Seite 193
POWX075751DB PRIMENA ..................3 OPIS (SL. A & B) ................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ................... 4 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE . 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost .................... 4 Lična bezbednost ....................5 Korišćenje i održavanje električnog alata ............. 5 Servisiranje ......................
Seite 195
POWX075751DB KLIZNA KOMBINOVANA KRUŽNA TESTERA 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 PRIMENA Ovaj električni alat je namenjen kao stacionarna mašina za vršenje pravih i kosih rezova u drvetu. Možete da sečete tvrdo i meko drvo kao i iverice i ploče vlaknatice.
Seite 196
POWX075751DB Ukoliko neki delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo da stupite u kontakt sa prodavcem. 4 SIMBOLI U ovom uputstvu i/ili na mašini korišćeni su sledeći simboli: Označava opasnost od Nosite zaštitu za oči. telesne povrede ili oštećenja alata. Pročitajte uputstvo pre U skladu sa neophodnim zahtevima upotrebe.
Seite 197
POWX075751DB ▪ Ako ste primorani da električne alate koristite na vlažnom mestu, koristite napajanje sa zaštitnim uređajem diferencijalne struje (ZUDS). Upotreba ZUDS sklopke smanjuje rizik od električnog udara. Lična bezbednost ▪ Budite pažljivi, vodite računa šta radite i razborito koristite električni alat. Električni alat nemojte koristiti ako ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Seite 198
POWX075751DB ▪ Električne alate, dodatnu opremu, nastavke i slično koristite u skladu sa ovim uputstvima, kao što je predviđeno za tip električnog alata koji koristite, imajući u vidu radne uslove i posao koji ćete obavljati. Korišćenje električnog alata za namene koje nisu predviđene može dovesti do opasnih situacija.
Seite 199
POWX075751DB tako što nećete seći iskrivljene ili izvitoperene predmete koji nemaju pravu ivicu za kretanje duž paralelnog graničnika, u podužnom pravcu. ▪ Nemojte vršiti nikakve slobodoručne operacije. Slobodoručno znači da koristite vaše ruke za držanje radnog predmeta ili da ga vodite rukama umesto da koristite paralelni graničnik ili kosi graničnik.
Seite 200
POWX075751DB Sklapanje testere (Sl. 1 - 6) ▪ Da biste podesili okretnu ploču (16), povucite kažiprstom ručicu u donjem položaju (12) nagore. ▪ Okrećite okretnu ploču (16) i pokazivač (14) do željenog ugla na skali (15) i blokirajte je u mestu okretanjem ručice (13) u smeru kazaljke na satu.
Seite 201
POWX075751DB ▪ U ovom položaju mašina može da radi u režimu poprečnog sečenja. Ukoliko je širina sečenja preko 100 mm tada je potrebno da se osigura da ručica za blokadu (23) bude otpuštena i da glava mašine (5) može da klizi.
Seite 202
POWX075751DB Rez pod nagibom 0°- 45° (okretna ploča na 0°) (Sl. 1, 2, 6, 8) ▪ Testera za poprečno sečenje se može koristiti za izvođenje rezova pod nagibom od 0°- 45° u odnosu na lice radnog predmeta. ▪ Važno! Da bi se izvodili rezovi pod nagibom (nagnuta glava testere) stražnji graničnik (28) mora du bude fiksiran u spoljašnjem položaju.
Seite 203
POWX075751DB Vreća za strugotinu (Sl. 2) Ova testera je opremljena vrećom za otpatke (21) za strugotinu i iverje. Pritegnite metalni prsten na vreći za prašinu i pričvrstite ga na izlazni otvor u zoni motora. Vreća za otpatke (21) se može isprazniti pomoću patent zatvarača na dnu.
Seite 204
POWX075751DB Priključni kabl 10.2 Ukoliko je priključni kabl (ili utikač) oštećen, mora se zameniti. Zamenu priključnog kabla sme da izvrši samo kvalifikovani stručnjak (kvalifikovani električar). 11 TEHNIČKI PODACI Nominalni napon 220-240 V ~ 50 Hz Nazivna snaga 2000 W (S6 40%)
Seite 205
Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
Seite 206
POWX075751DB 17 ŽIVOTNA SREDINA Ukoliko je potrebno da se vaš uređaj zameni posle dugotrajne upotrebe, nemojte ga baciti sa otpadom iz domaćinstva već ga odložite na ekološki bezbedan način. Otpad od električnih mašina ne treba odlagati kao običan otpad proizveden u kući.
Seite 207
POWX075751DB OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A & B) ............... 3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Servis ........................
Seite 209
POWX075751DB POSUVNÁ POKOSOVÁ PILA 2000 W – 305 MM S DVOJITÝM ÚKOSEM POWX075751DB 1 OBLAST POUŽITÍ Tento elektrický stroj je pevně stojící stroj určený k provádění přímých a šikmých řezů do dřeva. Můžete řezat jak tvrdé a měkké dřevo tak dřevotřískové a dřevovláknité desky.
Seite 210
POWX075751DB Jestliže některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na svého obchodníka. 4 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: Znamená riziko zranění osob nebo poškození Noste ochranné brýle. stroje. Před použitím si přečtěte V souladu se základními požadavky Evropských směrnic.
Seite 211
POWX075751DB ▪ Pokud s elektrickým strojem pracujete venku, používejte prodlužovací kabel vhodný k vnějšímu použití. Použití kabelu vhodného k vnějšímu použití zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem. ▪ Je-li práce s elektrickým strojem na vlhkém místě nevyhnutelná, použijte proudový chránič (RCD). Použití proudového chrániče zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Seite 212
POWX075751DB 6 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ ▪ Vždy noste chrániče zraku. ▪ Nikdy zařízení nepoužívejte v přítomnosti hořlavých kapalin nebo plynů. ▪ NIKDY nepoužívejte zařízení s namontovaným rozbrušovacím (a nikoliv pilovým) kotoučem. ▪ Před každým použitím zkontrolujte, zda na pilovém kotouči nejsou drobné praskliny či poškození.
Seite 213
POWX075751DB ▪ PŘED začátkem řezání z obrobku odstraňte veškeré volně se pohybující části. ▪ Zacházejte dobře s kabelem. Nikdy za kabel netahejte, chcete-li vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, vodou nebo ostrými hranami. ▪ Některé druhy prachu vznikající při práci mohou obsahovat chemikálie vyvolávající...
Seite 214
POWX075751DB 9 PROVOZNÍ POKYNY Přesné nastavení zarážky šikmého řezu 45° (obrázky 1, 3, 5, 15) Poznámka: Je nutná stupnice úhlu (není součástí dodávky). ▪ Spusťte hlavu stroje (5) dolů a zajistěte ji jisticím kolíkem (24). Upevněte otočný stůl (16) v poloze 0°.
Seite 215
POWX075751DB ▪ S povoleným šroubem tyče posuvu (23) zatáhněte hlavu stroje (5) úplně dopředu. Stálým lehkým tlakem spusťte madlo (1) až dolů. ▪ Nyní pomalu a stabilně zatlačte hlavu stroje (5) až dozadu, dokud se pilový kotouč zcela neprořeže skrz.
Seite 216
POWX075751DB ▪ Zadní zarážka (28) musí být upevněna dostatečně daleko od nejvnitřnější polohy tak, aby vzdálenost mezi zarážkou (28) a pilovým kotoučem (7) byla maximálně 5 mm. ▪ Před provedením řezu zkontrolujte, že nemůže dojít ke kolizi zadní zarážky (28) a pilového kotouče (7).
Seite 217
POWX075751DB Důležité: Výměna a umístění pilového kotouče (7) musí být provedeny správně. 10 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Než začnete na zařízení provádět jakoukoliv práci, odpojte je od sítě! Čištění 10.1 ▪ Pravidelně čistěte těleso stroje měkkou tkaninou, nejlépe po každém použití.
Seite 218
▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Seite 219
POWX075751DB 17 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li vaše zařízení po delší době používání třeba vyměnit za nové, nelikvidujte použité zařízení spolu s běžným domovním odpadem, ale proveďte to způsobem ekologicky bezpečným. Elektrický odpad se nesmí likvidovat jako součást domovního odpadu. Pokud je to možné, provádějte recyklaci.
Seite 220
POWX075751DB POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A A B) ............... 3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis........................
Seite 222
POWX075751DB POSUVNÁ POKOSOVÁ PÍLA NA DVOJITÉ ŠIKMÉ REZY 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 POUŽÍVANIE Tento nástroj je určený na použitie ako stacionárny stroj na robenie rovných a priečnych rezov do dreva. Môžete píliť tvrdé a mäkké drevo, ako aj drevotrieskové a drevovláknité dosky.
Seite 223
POWX075751DB 1x Pílový kotúč: Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) Ak zistíte, že chýbajú nejaké súčasti, alebo sú poškodené, kontaktujte prosím predajcu. 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje riziko osobného zranenia alebo poškodenia Používajte ochranu očí.
Seite 224
POWX075751DB ▪ Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪...
Seite 225
POWX075751DB ▪ Elektrické náradie, doplnky a nástrojové koncovky a pod. používajte v súlade s týmito pokynmi a spôsobom, zamýšľaným pre daný druh elektrického náradia, berúc na zreteľ pracovné podmienky a na prácu, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického náradia na iné operácie ako tie, pre ktoré je určené, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Seite 226
POWX075751DB ▪ Nevykonávajte žiadne činnosti tak, že by ste ruky používali na podopieranie obrobku alebo na jeho vedenie rukami, ale namiesto toho použite rozrezávacie vodidlo alebo pokosový blok. ▪ Ponad pílový list alebo v jeho okolí sa NIKDY nenahýbajte. Obrobok vytiahnite až vtedy, keď...
Seite 227
POWX075751DB ▪ Otočte otočný stôl (16) a ukazovateľ (14) do požadovaného uhla na mierke (15) a zaistite ich na mieste otáčaním rukoväti v smere hodinových ručičiek (13). ▪ Jemným stlačením hlavy stroja (5) nadol a vytiahnutím zaisťovacieho kolíka (24, obr. 3) z konzoly motora sa píla odpojí...
Seite 228
POWX075751DB ▪ Otvorte poistnú skrutku (29) na pohyblivom zadnom vodiacom prvku (28) a pohyblivý zadný vodiaci prvok (28) zatlačte dovnútra. ▪ Pohyblivý zadný vodiaci prvok (28) musí byť zaistený v polohe dostatočne vzdialenej od vnútornej polohy, aby vzdialenosť medzi zadným vodiacim prvkom (28) a pílovým kotúčom (7) nebola väčšia ako 5 mm.
Seite 229
POWX075751DB ▪ Zadný vodiaci prvok (28) musí byť upevnený dostatočne ďaleko od najvnútornejšej polohy, aby vzdialenosť medzi ním a pílovým kotúčom (7) bola maximálne 5 mm. ▪ Pred rezaním skontrolujte, či sa zadný vodiaci prvok (28) a pílový kotúč (7) nemôžu zraziť.
Seite 230
POWX075751DB ▪ Vyklopte kryt pílového kotúča (6) nahor až k bodu, kde je vybranie v kryte pílového kotúča (6) nad skrutkou príruby (32). ▪ Vložte šesťhranný kľúč (c) do skrutky príruby (32). ▪ Pevne stlačte zámok pílového hriadeľa (4) a pomaly otáčajte skrutkou príruby (32) v smere hodinových ručičiek.
Seite 231
POWX075751DB 12 KAPACITA REZANIA Výška x šírka (mm) Uhol pracovného Uhol naklonenia stola hlavy 90° 90° 105 x 330 mm 45° (doľava) 90° 105 x 230 mm 60 x 330 mm (doľava) 90° 45° 90° 45° 33 x 330 mm (doprava) 60 x 230 mm (doľava)
Seite 232
▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
Seite 233
POWX075751DB 18 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO N.V. – Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – BELGICKO vyhlasuje, že Posuvná pokosová píla na dvojité šikmé rezy výrobok: obchodná známka: POWERplus model: POWX075751DB je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
Seite 234
POWX075751DB DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A & B) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE .............. 4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............
Seite 236
POWX075751DB FERĂSTRĂU UNGHIULAR CU TĂIERE ÎNCLINATĂ DUBLĂ CU GLISARE 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 DOMENII DE UTILIZARE Unealta este concepută ca aparat staționar destinat tăierii în lemn în linie dreaptă și transversal în lemn. Se poate tăia lemn de esență tare sau de esență moale, precum și pal și plăci din fibre de lemn.
Seite 237
POWX075751DB În acest ambalaj, puteți găsi: 1 ferăstrău unghiular 2 bară susținere laterală 1 Cheie cu cap hexagonal 1 sac de praf 1 clemă 1 Discul ferăstrăului: Ø 305 x 30 x 2,8mm 1 manual (40T) În cazul în care lipsesc componente sau acestea sunt deteriorate, contactați magazinul de unde ați cumpărat produsul.
Seite 238
POWX075751DB ▪ Nu deteriorați cablul. Nu folosiți niciodată cablul pentru a transporta, trage sau scoate din priză aparatul electric. Păstrați cablul ferit de căldură, ulei, margini ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare mortală.
Seite 239
POWX075751DB operațiunile care trebuie efectuate. Utilizarea aparatului electric pentru operațiuni diferite de cele pentru care a fost conceput poate duce la situații periculoase. Service ▪ Reparați aparatul la un tehnician autorizat, folosind doar piese de schimb standard. Astfel, se va păstra siguranța în funcționare a aparatului.
Seite 240
POWX075751DB ▪ Nu lucrați cu piesa ținută în mână. Ținerea cu mâna se referă la sprijinirea piesei de prelucrat sau ghidarea ei cu mâinile în loc de ghidarea cu ajutorul ghidajului longitudinal sau a blocului în unghi. ▪ NU vă aplecați peste discul ferăstrăului. NU vă întindeți pentru a lua o piesă de prelucrat înainte de oprirea completă...
Seite 241
POWX075751DB Asamblarea ferăstrăului (Fig. 1 - 6) ▪ Pentru a ajusta masa rotativă (16), trageți în sus cu degetul arătător maneta de poziție din partea de jos (12). ▪ Rotiți masa rotativă (16) și indicatorul (14) la unghiul dorit de pe scală (15) și blocați în poziție rotind mânerul în sens orar (13).
Seite 242
POWX075751DB ▪ Atenție! Pentru tăierile unghiulare la 90°, ghidajul spate mobil (28) trebuie fixat în poziția interioară. ▪ Desfaceți șurubul de blocare (29) de pe ghidajul spate mobil (28) și împingeți spre interior ghidajul spate mobil. ▪ Ghidajul spate mobil (28) trebuie blocat într-o poziție suficient de depărtată de poziția interioară, astfel încât distanța dintre ghidajul spate (28) și discul ferăstrăului (7) să...
Seite 243
POWX075751DB ▪ Important! Pentru a face debitări teșite (cap de tăiere înclinat), ghidajul spate (28) trebuie fixat în poziția exterioară. ▪ Slăbiți șurubul de blocare (29) al ghidajului spate (28) și împingeți spre exterior ghidajul spate. ▪ Ghidajul spate (28) trebuie fixat la o distanță suficient de mare față de poziția cea mai interioară, astfel încât distanța dintre acesta și discul ferăstrăului (7) să...
Seite 244
POWX075751DB evacuare din zona motorului. Sacul de rumeguș (21) se golește deschizând fermoarul din partea de jos. Sau se poate utiliza un aspirator special, posibil cu ajutorul unui adaptor. Înlocuirea discului de ferăstrău (Fig. 10, 11, 12 și 13) Important: Scoateți fișa de alimentare! La schimbarea discului este obligatoriu portul mănușilor de siguranță.
Seite 245
POWX075751DB 11 DATE TEHNICE Tensiune / frecvență 220-240 V ~ 50 Hz Puterea la intrare 2000 W (S6 40%) Viteză fără solicitare 3800 min-1 Clasă de protecție Dimensiune disc 305 mm x 30 mm x 2,8 mm 12 CAPACITATE DE TĂIERE Înălțime x lățime (mm)
Seite 246
POWX075751DB 15 DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ ACȚIUNE Verificați sursa de alimentare și Motorul nu Aparatul nu este alimentat funcționează. cu electricitate. cordonul de alimentare. Lăsați aparatul să funcționeze la Motorul este suprasolicitat sau supraîncălzit. ralanti circa 2 minute pentru a se răci.
Seite 247
POWX075751DB 17 MEDIU În cazul în care aparatul trebuie înlocuit după utilizare intensă, nu îl aruncați împreună cu gunoiul menajer, ci depozitați-l într-un mod sigur pentru mediu. Componente uzate ale mașinilor electrice nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer. Reciclați atunci dacă există unități specializate de reciclare.
Seite 248
POWX075751DB ZASTOSOWANIE................3 OPIS (RYC. A I B) ................3 SPIS CZĘŚCI ..................3 OZNACZENIA .................. 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ..............4 Miejsce użytkowania ....................4 Bezpieczeństwo elektryczne .................. 4 Bezpieczeństwo osobiste ..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................
Seite 250
POWX075751DB UKOŚNICA UCHYLNA DWUSTRONNIE Z PRZESUWEM 2000 W – 305 MM POWX075751DB 1 ZASTOSOWANIE To elektronarzędzie jest urządzeniem stacjonarnym przeznaczonym do prostego i poprzecznego cięcia elementów drewnianych. Można przecinać drewno twarde i miękkie, a także płyty wiórowe i pilśniowe. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego.
Seite 251
POWX075751DB W opakowaniu znajdują się: 1 ukośnica 1 instrukcja obsługi 1 Klucz imbusowy 1 Brzeszczot: Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) 1 zacisk W razie braku lub uszkodzenia części, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli: Oznacza ryzyko obrażeń...
Seite 252
POWX075751DB ▪ Podczas pracy na zewnątrz należy zastosować odpowiedni przedłużacz, przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu. Zastosowanie przewodu zasilającego przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Jeśli nie można uniknąć pracy z urządzeniem w wilgotnym otoczeniu, należy użyć...
Seite 253
POWX075751DB ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania. Użytkowanie elektronarzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje.
Seite 254
POWX075751DB obrażeń. ODBICIA można uniknąć, kiedy tarcza tnąca jest ostra, prowadnica do cięcia wzdłużnego jest równoległa do tarczy tnącej, klin rozszczepiający i osłona tarczy są utrzymywane w dobrym stanie i odpowiednim położeniu, element przecinany jest mocno trzymany do chwili całkowitego przejścia przez tarczę tnącą, przecinane elementy nie są...
Seite 255
POWX075751DB 8 MONTAŻ Przed przystąpieniem do regulacji lub konserwacji należy odłączyć wtyczkę urządzenia od zasilania elektrycznego. Nie używać ukośnicy do czasu jej całkowitego zmontowania i prawidłowego przygotowania do pracy zgodnego z wskazówkami w niniejszej instrukcji obsługi. Montaż piły (ryc. 1-6) ▪...
Seite 256
POWX075751DB ▪ W razie potrzeby należy poluzować wskaźnik (20 – ryc. 5) za pomocą śrubokręta, ustawić w pozycji 0° na skali (19 – ryc. 5) i ponownie dokręcić. Wykonywanie prostego cięcia poprzecznego pod kątem 90°(nachylenie głowicy maszyny 0°, a stołu obrotowego 0°) (ryc. 1, 2, 6, 7) ▪...
Seite 257
POWX075751DB ▪ Użyć uchwytu (13), aby ustawić obrotnicę (16) pod wybranym kątem. Wskaźnik (14) na obrotnicy (16) musi wskazywać wybrany kąt na skali (15) nieruchomego stołu pilarskiego (17). ▪ Aby ustawić obrotnicę (16) w pozycji, należy obrócić uchwyt (13) zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Seite 258
POWX075751DB Głębokość cięcia można regulować bezstopniowo za pomocą śruby (26). Aby tego dokonać, należy poluzować nakrętkę radełkowaną na śrubie (26). Aby ustawić wymaganą głębokość cięcia, należy wkręcić lub wykręcić śrubę (26). Następnie należy ponownie nakręcić nakrętkę radełkowaną na śrubę (26). Ustawienia należy sprawdzić wykonując cięcie testowe.
Seite 259
POWX075751DB ▪ Nie wolno używać rozpuszczalników takich, jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna itp. Te rozpuszczalniki mogą uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych. Woda nie może dostać się do wnętrza elektronarzędzia! Przewód zasilający 10.2 Uszkodzony przewód zasilający (lub wtyczka sieciowa) muszą być wymienione. Wymiany przewodu zasilającego powinien dokonywać...
Seite 260
POWX075751DB 15 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZWIĄZANIE PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA Silnik się Sprawdzić zasilanie i przewody Brak zasilania elektrycznego w urządzeniu. zasilające. uruchamia. Silnik jest przeciążony lub Pozwolić na pracę urządzenia bez obciążenia przez 2 minuty, aby przegrzany. umożliwić jego ochłodzenie. Poluzowane śruby lub części.
Seite 261
POWX075751DB właściwy sposób (czyszczenie szczelin wentylacyjnych, regularny przegląd szczotek węglowych itp.). ▪ Jako dowód zakupu należy zachować rachunek. ▪ Niezdemontowane narzędzie należy zwrócić do sprzedawcy w oryginalnej plastikowej walizce (jeżeli produkt był w nią fabrycznie zapakowany) wraz z dowodem zakupu.
Seite 262
POWX075751DB ALKALMAZÁS ................3 LEÍRÁS (A & B ÁBRA ..............3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ ..............4 Munkakörnyezet Elektromos biztonság Személyi biztonság Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata. Szerviz KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ........6 KIEGÉSZÍTŐ...
Seite 264
POWX075751DB KETTŐS FERDE CSÚSZÓ GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ 2000 W – 305MM POWX075751DB 1 ALKALMAZÁS Ez a szerszámgép egy álló gép és fában történő egyenes, valamint keresztirányú vágásra alkalmas. Kemény és puha fát, valamint farost- és rostlemezt egyaránt lehet vele vágni. Kizárólag felnőttek használhatják a készüléket.
Seite 265
POWX075751DB 1 Fűrészlap: Ø 305 x 30 x 2,8mm (40T) Ha hiányzó, vagy sérült alkatrészt észlel, kérjük lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a Viseljen szemvédőt! készülék sérülésének veszélyére szóló...
Seite 266
POWX075751DB ▪ Ha kültéren használja az elektromos működtetésű szerszámot, akkor csak kültéri használatra jóváhagyott hosszabbító kábeleket használjon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. ▪ Ha elkerülhetetlen a készülék nedves helyen történő alkalmazása, akkor használjon áram- védőkapcsolóval (RCD) védett tápellátást.
Seite 267
POWX075751DB ▪ Az elektromos működtetésű szerszámokat, tartozékokat, betéteket az utasításoknak és az adott típusú eszköznek megfelelően használja, figyelembe véve a munkafeltételeket és a végrehajtandó tevékenységet. Az elektromos működtetésű szerszámok rendeltetéstől eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet. Szerviz A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti.
Seite 268
POWX075751DB fűrészlap mellett, és ha nem fűrészel elferdült vagy aszimmetrikus fadarabot, vagy olyan munkadarabot, mely nem rendelkezik egyenes széllel, hogy az hosszirányban el tudjon haladni a hasítóléc mellett. ▪ Ne végezzen szabad kézzel végzett műveleteket. A szabad kéz azt jelenti, hogy a kezével támasztja meg a munkadarabot, vagy a kezével vezeti a hasítóléc vagy a tolóelem helyett.
Seite 269
POWX075751DB 8 ÖSSZESZERELÉS Áramtalanítsa a készüléket, mielőtt bármiféle beállítást vagy karbantartást végez rajta. Tilos a gérvágó fűrészt addig működtetni, amíg az nincs teljesen összeszerelve és megfelelően előkészítve a használatra az alábbi kezelési utasításnak megfelelően. A fűrész összeszerelése (1. – 6. ábra) ▪...
Seite 270
POWX075751DB ▪ Ha szükséges, csavarhúzóval lazítsa meg a mutatót (5. ábra - 20), állítsa 0°-ra a skálán (5. ábra - 19), majd húzza meg ismét a mutatót. Egyenes 90°-os keresztvágás (gépfej és forgóasztal dőlése 0°-on) (1., 2., 6. és 7.
Seite 271
POWX075751DB ▪ A fogantyúval (13) állítsa be a forgóasztalt (16) a kívánt szögbe. A forgóasztalon (16) lévő mutatónak (14) meg kell egyeznie a kívánt szöggel a rögzített fűrészasztalon (17) lévő skálán (15). ▪ Forgassa el a fogantyút (13) az óramutató járásával megegyező irányba a forgóasztal (16) rögzítéséhez.
Seite 272
POWX075751DB Fűrészporos zsák (2. ábra) A fűrész gyűjtőzsákkal (21) rendelkezik a fűrészpor és a forgács összegyűjtéséhez. Nyomja össze a zsákon lévő fémgyűrűt, és rögzítse a motor területén lévő kimeneti nyíláshoz. A gyűjtőzsákot (21) az alján lévő cipzár segítségével lehet kiüríteni.
Seite 273
POWX075751DB 10.2 Csatlakozókábel Ha a csatlakozókábel (vagy a hálózati dugó) sérült, akkor azt ki kell cserélni. A csatlakozókábel cseréjét csak az arra szakképzett szakember (szakképzett villanyszerelő) hajthatja végre. 11 MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség 220-240 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény 2000 W (S6 40%) Üresjárási sebesség...
Seite 274
▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
Seite 275
POWX075751DB ▪ A szerszámot szétszerelés nélkül és elfogadhatóan tiszta állapotban kell visszaküldeni a forgalmazóhoz, az eredeti formakövető dobozban (ha tartozik ilyen az egységhez) és a vásárlási szelvénnyel együtt. 17 KÖRNYEZETVÉDELEM Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon annak környezetbarát elhelyezéséről!
Seite 276
POWX075751DB ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС A & B) .............. 3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ...................... 4 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
Seite 277
POWX075751DB ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............ 12 Чистка ........................12 10.1 Соединительный кабель .................. 13 10.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............13 РЕЖУЩАЯ СПОСОБНОСТЬ ............13 ШУМ ....................13 ХРАНЕНИЕ ................... 13 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........13 ГАРАНТИЯ ................... 14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............. 15 ДЕКЛАРАЦИЯ...
Seite 278
POWX075751DB РАЗДВИЖНАЯ ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА С ДВОЙНЫМ СКОСОМ 2000 ВТ – 305 MM POWX075751DB 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Этот электроинструмент является стационарным станком и предназначен для выполнения прямых и косых распилов в древесине. Можно пилить древесину твердых и мягких пород, а также древесно-стружечные и древесно-волокнистые плиты.
Seite 279
POWX075751DB ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения! В упаковку включены: 1 раздвижная торцово-усовочная пила 2 боковые направляющие 1 Шестигранный ключ 1 мешок для сбора опилок 1 зажим 1 Пильный диск: Ø 305 x 30 x 2,8mm 1 гаечный...
Seite 280
POWX075751DB Электробезопасность Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными. ▪ Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие...
Seite 281
POWX075751DB Эксплуатация и уход за электроинструментом ▪ Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан. ▪ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Seite 282
POWX075751DB ▪ Не допускайте контакта пильного диска с металлическими предметами такими, как гвозди и шурупы. Перед началом работы найдите и удалите из заготовки все гвозди, шурупы и другие инородные материалы. ▪ Перед включением выключателя уберите со стола пилы гаечные ключи, отрезанные...
Seite 283
POWX075751DB ▪ Свинец, выделяемый из содержащих свинец красок; ▪ Мышьяк и хром от химически обработанной древесины. ▪ Опасность для здоровья от таких воздействий зависит от того, как часто вы выполняете работу такого вида. ▪ Меры для снижения воздействия таких химических веществ следующие: Всегда...
Seite 284
POWX075751DB ▪ Головку пилы (5) можно наклонить влево на макс. угол 45°, ослабив стопорный рычаг (22), и вправо на макс. угол 45°, ослабив стопорный болт (22a). 9 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Точная настройка угла при наклонном распиле под углом 45° (Рис. 1, 3, 5, Примечание: Требуется...
Seite 285
POWX075751DB ▪ Используйте рукоятку (1), чтобы отвести головку пилы (5) назад и зафиксировать ее в этом положении, если потребуется (в зависимости от ширины пропила). ▪ Положите распиливаемую деревянную заготовку на поворотный стол (16) и прижмите к упорной планке (18). ▪...
Seite 286
POWX075751DB ▪ Упорная планка (28) должна быть зафиксирована на достаточном удалении от крайнего внутреннего положения, чтобы расстояние между упорной планкой (28) и пильным диском (7) составляло не более 5 мм. ▪ Перед выполнением распила убедитесь, что не может произойти столкновение...
Seite 287
POWX075751DB В качестве альтернативы также можно использовать специализированный пылесос, возможно, с помощью переходника. Замена пильного диска (Рис. 10, 11, 12 и 13) Внимание! Выньте вилку из сетевой розетки! При замене пильного диска надевайте защитные перчатки. Риск травмы! ▪ Поднимите головку пилы (5).
Seite 288
POWX075751DB Соединительный кабель 10.2 При повреждении соединительного кабеля (или сетевой вилки) их нужно заменить. Замена соединительного кабеля должна выполняться только квалифицированным специалистом (квалифицированным электриком). 11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная мощность 2000 Вт (S6 40%) Скорость...
Seite 289
Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в результате ненадлежащего использования инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292 92 90.
Seite 290
POWX075751DB 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для...
Seite 291
POWX075751DB ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A & B) ............. 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична...
Seite 293
POWX075751DB НАКЛАНЯЩ СЕ НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН С ПЛЪЗГАЩА СЕ ПЛАНКА 2000 ВТ – 305 MM POWX075751DB 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Този механизиран инструмент е предназначен да служи като настолна машина за правене на прави и коси срезове в дърво. Можете да режете твърдо и меко дърво, както...
Seite 294
POWX075751DB В опаковката ще намерите: 1 бр. настолен циркулярен трион 2 бр. странична опорна планка 1 Шестостенен ключ 1 бр. прахоуловител 1 бр. стяга 1 Нож на триона: Ø 305 x 30 x 2,8mm 1 бр. наръчник на потребителя (40T) В...
Seite 295
POWX075751DB ▪ Не излагайте електроинструменти на дъжд и не ги оставяйте в мокра среда. Ако в електроинструмента влезе вода, тя ще увеличи риска от електрически удар. ▪ Не повреждайте и не злоупотребявайте с кабела. Никога не го използвайте за пренасяне, дърпане или изваждане от контакта на електроинструмент. Пазете...
Seite 296
POWX075751DB ▪ Поддръжка. Проверявайте за разцентриране или заяждане на движещите се части, счупване на части или друго състояние, което може да окаже влияние върху работата на електроинструмента. Ако електроинструментът се повреди, той трябва да бъде ремонтиран. Много инциденти са предизвикани от недобре поддържани...
Seite 297
POWX075751DB ▪ Ако е необходимо, използвайте елемент за избутване. Той ТРЯБВА да се използва при надлъжно разрязване а по-малки работни детайли, така че ръцете и пръстите ви да са достатъчно далече от ножа на триона. ▪ Винаги прибирайте елемента за избутване, когато не го използвате.
Seite 298
POWX075751DB 7 ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ЛАЗЕРИ Внимание! Лазерният лъч създава потенциална заплаха за тежки увреждания на очите. Никога не поглеждайте и не се втренчвайте директно в лазерен лъч. ▪ По време на работа не насочвайте лазерния лъч към хора, пряко или непряко, през...
Seite 299
POWX075751DB ▪ Разхлабете заключващия лост (22) и използвайте ръкохватката (1) за ъглова настройка на машинната глава (5) 45° наляво. ▪ Разположете ъгломера (b) между ножа на триона (7) и въртящата се маса (16). ▪ Разхлабете контрагайката (c). Настройте регулиращия винт (31), докато ъгълът...
Seite 300
POWX075751DB ▪ Равномерно и с лек натиск надолу, докато ножа на триона (7) не среже напълно детайла за обработка. ▪ С разхлабен винт на направляващата шина (23), изтеглете машинната глава (5) по протежение на целия ход до предната част. Снижете ръкохватката (1) до дъното...
Seite 301
POWX075751DB ▪ Изработете среза както е описано по-горе. Скосен срез 0°- 45° и срез под ъгъл 0° - 45° (машинна глава при 0° - 45° и въртяща се маса 0°- 45°) (Фиг. 1, 2, 6, 9) Забележка: Трионът може да се използва за изработване на скосени...
Seite 302
POWX075751DB ▪ Въведете шестограмния ключ (c) във фланцовия болт (32). ▪ Добре натиснете блокировката на шпиндела на триона (4) и бавно завъртете фланцовия болт (32) по посока на часовниковата стрелка. ▪ Блокировката на шпиндела на триона (4) се активира след не повече от един...
Seite 303
POWX075751DB 11 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинално напрежение 220-240 V ~ 50 Hz Номинална мощност 2000 W (S6 40%) Скорост на празен ход 3800 об./мин. Клас на защита Големина на режещия диск 305 мм x 30 мм x 2,8 мм 12 ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РЯЗАНЕ...
Seite 304
POWX075751DB закрепен правилно. 16 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
Seite 305
POWX075751DB 18 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO N.V. – Vic. Van Rompuy n.v., Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че Продукт: Накланящ се настолен циркулярен трион с плъзгаща се планка Марка: POWERplus Mодел: POWX075751DB е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...