Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
USER MANUAL
ELECTRIC VEGETABLE CUTTER
MODEL: QC2003
Manufacturer/Hersteller: shenzhenfuduosishangmaoyouxiangongsi
Address/Adresse: LongGangQuBuJiJieDaoLuoGangSheQuJinLongLu89Hao
HaiXuanGuangChang4Zuo1403 SHENZHEN GUANGDONG 518000
Facebook Page: http://www.facebook.com/foherehome
Email: Grindigodream@163.com
Web: www.fohere.com
Before operating the appliance, please read this manual and all the
MADE IN CHINA
safety instructions thoroughly and retain it for future reference.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FOHERE QC2003

  • Seite 1 USER MANUAL ELECTRIC VEGETABLE CUTTER MODEL: QC2003 Manufacturer/Hersteller: shenzhenfuduosishangmaoyouxiangongsi Address/Adresse: LongGangQuBuJiJieDaoLuoGangSheQuJinLongLu89Hao HaiXuanGuangChang4Zuo1403 SHENZHEN GUANGDONG 518000 Facebook Page: http://www.facebook.com/foherehome Email: Grindigodream@163.com Web: www.fohere.com Before operating the appliance, please read this manual and all the MADE IN CHINA safety instructions thoroughly and retain it for future reference.
  • Seite 2 English 01-12 Deutsch 13-24 Français 25-36 Español 37-48 l'italiano 49-60...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Safety Precautions Parts and Functions Operating Instructions Maintenance and Care Product Safety Standards Troubleshooting English...
  • Seite 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS nsure the input voltage is AC220-240V 50/60Hz before use. o not immerse the main unit in water or other liquids, nor wash it isconnect the power before disassembling, assembling, or adjusting under running water. (Use a soft cloth to wipe clean) o not use steel wool, abrasive cleaners, or corrosive liquids (e.g., any parts.
  • Seite 5: Operating Instructions

    Part Name Function Description Part Name Function Description Pusher Knob Feeding Port Main Unit Feeding Bowl Collection Tray Feeding Bowl Blade Cylinder Left Cover Rotation Wheel OPERATING INSTRUCTIONS Storage Cover Before first use, thoroughly clean parts that will contact food (see "Chapter Four: Maintenance and Care").
  • Seite 6: Usage Instructions

    I. Usage Instructions This product has a double safety system and will only operate if all parts are correctly installed. Press the feeding bowl cover to open, Follow these steps to install and use the product: place food into the feeding port, and close the cover (cut larger items if necessary).
  • Seite 7: Maintenance And Care

    MAINTENANCE AND CARE 1. Always turn o and disconnect the power before cleaning. 2. Clean the product promptly after use. 3. Wipe the main unit with a damp cloth. Do not immerse in water or wash under running water. Gently push food blocks into the feeding 4.
  • Seite 8: Product Safety Standards

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Separate the blade cylinder from the slicing or shredding blades (handle blades carefully). Clean the feeding and discharge ports of the main unit, and cover with the dust cover. PRODUCT SAFETY STANDARDS Rated Voltage: 220-240V Rated Power: NOTES: Rated Frequency: The above are common fault analysis and troubleshooting methods.
  • Seite 9: Sicherheitsvorkehrungen

    INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsvorkehrungen Teile und Funktionen Betriebsanleitung Wartung und Pflege Produktsicherheitsstandards Fehlerbehebung SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Deutsch ergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Eingangsspannung AC220-240V 50/60Hz beträgt. rennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Teile zerlegen, zusammenbauen oder einstellen. ieses Gerät gehört zu den Verbindungen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst oder suchen Sie ein ausgewiesenes Reparaturzentrum auf.
  • Seite 10: Teile Und Funktionen

    tecken Sie während des Betriebs nicht die Hände oder scharfe ewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf Gegenstände in die Einfüllö nung. Ersetzen Sie den Schieber nicht durch und verhindern Sie die Benutzung oder das Spielen durch Personen mit andere Gegenstände, und vermeiden Sie es, Ihre Augen in die Nähe der körperlichen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder Fütterungsö...
  • Seite 11 Teil Name Beschreibung der Funktion Teil Name Beschreibung der Funktion Drücker Knopf Haupteinheit Einspeiseö- nung Deckel des Sammeltasse Futternapfes Klingen- Futternapf Zylinder Linke Abdeckung BETRIEBSANLEITUNG Rotationsrad Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich (siehe „Kapitel Vier: Wartung und Pflege“). Aufbewahru- ngsdeckel 6 Sätze...
  • Seite 12 I. Gebrauchsanweisung Dieses Gerät ist mit einem doppelten Sicherheitssystem ausgestattet und funktioniert nur, wenn alle Teile korrekt installiert sind. Drücken Sie auf den Deckel des Fressnap- Befolgen Sie diese Schritte, um das Gerät zu installieren und zu verwenden: fes, um ihn zu ö nen, geben Sie das Futter in die Ö...
  • Seite 13: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE 1. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und trennen Sie es vom Stromnetz. 2. Reinigen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch. Schieben Sie die Futterblöcke mit dem 3. Wischen Sie das Hauptgerät mit einem feuchten Tuch ab. Nicht in Stößel vorsichtig in die Futterö...
  • Seite 14 FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung Trennen Sie den Klingen-Zylinder von den Schneid- oder Reibeklingen (gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um). Reinigen Sie die Einfüll- und Auslassö nun- gen der Haupteinheit und decken Sie sie mit der Staubschutzabdeckung ab. PRODUKTSICHERHEITSSTANDARDS Nennspannung: 220-240V Nennleistung: Nennfrequenz:...
  • Seite 15: Précautions De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES Précautions de sécurité Description des pièces et fonctions Instructions d’utilisation Entretien et nettoyage Normes de sécurité du produit Dépannage PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Français érifiez que la tension d’alimentation est de 220-240V CA 50/60Hz avant utilisation. ébranchez l’appareil avant de démonter, d’assembler ou d’ajuster des pièces.
  • Seite 16: Pièces Et Fonctions

    e mettez jamais les mains ni des objets pointus dans l’orifice etirez les noyaux, graines, peaux épaisses ou coquilles dures des d’introduction pendant le fonctionnement. N’utilisez pas d’autres objets fruits et légumes avant de les traiter. à la place du poussoir et ne mettez pas le visage ou les yeux près de e produit est destiné...
  • Seite 17 Nom de la pièce Description de la fonction Nom de la pièce Description de la fonction éro éro Poussoir Bouton rotatif Bloc principal Orifice d’introduction Couvercle Bac de du bol récupération d’alimentation Cylindre d’alimentation porte-lame Couvercle latéral gauche INSTRUCTIONS D'UTILISATION Roue de rotation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces qui...
  • Seite 18 I. Instructions d’utilisation Ce produit est équipé d’un double système de sécurité et ne fonctionnera que si toutes les pièces sont correctement installées. Appuyez sur le couvercle du bol d’alimen- Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour installer et utiliser l’appareil : tation pour l’ouvrir, placez les aliments dans l’orifice d’introduction, puis refermez le couvercle (coupez les gros morceaux si...
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de procéder au nettoyage. 2. Nettoyez le produit rapidement après chaque utilisation. Poussez délicatement les morceaux d’ali- 3. Essuyez l’unité principale avec un chi on humide. Ne l’immergez jamais ments dans l’orifice d’alimentation à l’aide dans l’eau et ne la lavez pas sous l’eau courante.
  • Seite 20 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Séparez le cylindre porte-lame des lames à trancher ou à râper (manipulez les lames avec précaution). Nettoyez les orifices d’alimentation et d’évacuation de l’unité principale, puis recouvrez-les avec le couvercle anti-pous- sière. NORMES DE SÉCURITÉ DE PRODUIT Tension nominale : 220-240V Puissance Nominale :...
  • Seite 21: Precauciones Del Sistema

    TABLA DE CONTENIDOS Precauciones de seguridad Piezas y funciones Instrucciones de funcionamiento Mantenimiento Normas de seguridad Solución de problemas PRECAUCIONES DEL SISTEMA Español segúrese de que el voltaje de entrada sea AC220-240V 50/60Hz antes de usar. esconecte la alimentación antes de desmontar, ensamblar o ajustar cualquier parte.
  • Seite 22 PIÈCES ET FONCTIONS o introduzca las manos ni objetos afilados en el puerto de alimentación durante el funcionamiento. No reemplace el propulsor con otros objetos y evite colocar los ojos cerca de la abertura de alimentación en caso de accidentes. urante el funcionamiento, evite que partes del cuerpo u objetos duros entren en contacto con las cuchillas de corte o trituración para evitar lesiones o daños al producto.
  • Seite 23 Nombre de la parte Descripción de la función Nombre de la parte Descripción de la función Propulsor Perillas Anfitrión Puerto de alimentación Cubierta de Bandeja cuenco de de recogida alimentación Cilindro de Cuenco de álabes alimentación Cubierta izquierda INSTRUCCIONES Rueda Antes de su primer uso, limpie minuciosamente las partes que entren en giratoria contacto con los alimentos (ver “Capítulo IV: Mantenimiento y cuidado”).
  • Seite 24 I. INSTRUCCIONES DE USO El producto tiene un sistema de seguridad dual y solo funcionará si todos los componentes están instalados correctamente. Presione la tapa del tazón de alimentación Siga estos pasos para instalar y utilizar el producto: para abrirla, coloque los alimentos en el puerto de alimentación y cierre la tapa (corte artículos más grandes si es necesa- rio).
  • Seite 25 MANTENIMIENTO 1. Apague y desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar. 2. Limpie el producto inmediatamente después de su uso. Empuje suavemente los bloques de alimen- 3. Limpie la unidad principal con un paño húmedo. No sumergir en agua ni tos en el puerto de alimentación con el lavar bajo agua corriente.
  • Seite 26: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallas Causa Solución Separe el cilindro de la cuchilla de las cuchillas para rebanar o triturar (maneje las cuchillas con cuidado). Limpie los puertos de alimentación y descarga de la unidad principal y cúbralos con la cubierta antipolvo. NORMAS DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO Voltaje nominal:...
  • Seite 27: Tavola Dei Contenuti

    TAVOLA DEI CONTENUTI Precauzioni di sicurezza Parti e funzioni Istruzioni di utilizzo Manutenzione e cura Standard di sicurezza del prodotto Risoluzione dei problemi PRECAUZIONI DEL SISTEMA l'italiano ssicurarsi che la tensione della presa sia AC220-240V 50/60Hz prima dell'uso. collegare l'alimentazione prima di smontare, assemblare o regolare qualsiasi parte.
  • Seite 28: Parti E Funzioni

    PARTI E FUNZIONI on inserire mani od oggetti a lati nella porta di alimentazione durante le operazioni. Non sostituire il dispositivo di spinta con altri oggetti ed evitare di mettere gli occhi vicino alla porta di alimentazione per evitare incidenti. urante l'operazione, evitare che parti del corpo od oggetti duri entrino in contatto con le lame di taglio o triturazione per evitare lesioni o prodotti danni.
  • Seite 29: Istruzioni Di Utilizzo

    Nome della parte Descrizione della funzione Nome della parte Descrizione della funzione Spintore Manopola Porta di Unità principale alimentazione Coperchio della Vassoio di ciotola di raccolta alimentazione Ciotola di Cilindro della alimentazione lama Coperchio laterale sinistro ISTRUZIONI DI UTILIZZO Disco di Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente le parti che vanno a contat- rotazione to con il cibo (vedere "Capitolo 4: manutenzione e cura").
  • Seite 30 I. Istruzioni d'uso Questo prodotto dispone di un doppio sistema di sicurezza e funziona solo se tutte le parti sono correttamente installate. Premere il coperchio della ciotola per Seguire questi passaggi per installare e utilizzare il prodotto: aprire l'alimentatore, posizionare il cibo nella porta di alimentazione e chiudere il coperchio (tagliare oggetti più...
  • Seite 31: Manutenzione E Cura

    MANUTENZIONE E CURA 1. Girare e scollegare sempre l'alimentazione prima di pulire. 2. Pulire il prodotto subito dopo l'uso. 3. Pulire l'unità principale con un panno umido. Non immergere il prodotto Spingere delicatamente i blocchi di cibo in acqua o lavarlo sotto acqua corrente. nella porta di alimentazione utilizzando lo 4.
  • Seite 32: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Difetti Causa Soluzione Separare il cilindro della lama da lame di taglio o triturazione (maneggiare con cura le lame). Pulire le porte di alimentazione e di scarico ldell'unità principale e coprire con la copertura per la polvere. STANDARD DI SICUREZZA DEL PRODOTTO Tensione nominale:...

Inhaltsverzeichnis