Seite 1
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur geeignet für Räume gut isoliert oder WTVITRA10 zur gelegentlichen Nutzung. WTVITRA15 Šis produktas tinka tik gerai izoliuotoms patalpoms arba retam WTVITRA20 naudojimui.
Seite 2
WTVITRA10 55x9.7x45cm WTVITRA15 75x9.7x45cm WTVITRA20 95x12x45cm www.elemtechnic.com...
Seite 3
FR RADIATEUR INERTE CERAMIQUE – MURAL Ne couvrez pas l’appareil quand il fonctionne pour éviter les risques de surchauffe. Veuillez toujours lire ce manuel d’instructions avant d’installer ou d’utiliser votre appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement CONSEILS EN MATIERE DE SECURITE LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Seite 4
Attention — certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée en cas de présence d’enfants ou de personnes vulnérables. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre installation électrique.
Seite 5
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à un coin de la table ou de la surface de travail, ou au contact de surfaces chaudes. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage différent de l’usage prévu. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Seite 6
Pour des informations détaillées sur le branchement du câble électrique, référez-vous à la partie "BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE". Déclaration : Le radiateur n’est pas situé directement au-dessous d’une prise électrique. LISTE D’INFORMATION A VERIFIER AVANT DE COMMENCER ⚫ Utilisé uniquement pour usage domestique. ⚫...
OÙ INSTALLER L’APPAREIL? ⚫ Pour installation et utilisation à l’intérieur. ⚫ Le radiateur ne doit pas être placé directement au-dessous d’une prise électrique. ⚫ Respectez les distances de dégagement minimales indiquées à la Fig. 1. ⚫ Le branchement au réseau s’effectue à l’aide du câble à 3 fils via un boîtier de connexion. Dans les endroits humides tels que la salle de bain, la buanderie, la cuisine, le boîtier de connexion doit être installé...
INSTALLATION DE L’APPAREIL Pour accrocher votre radiateur au mur : 1. Choisissez un emplacement approprié pour le radiateur. (Figure 1) 2. Démontez le support mural en desserrant la vis (pas en la dévissant, mais en la desserrant) et en faisant glisser la tranche métallique hors du trou. Retirez le support en le tirant vers le bas (Figure 2).
AVERTISSEMENT : Si cet appareil est installé dans une salle de bain, il doit être installé uniquement dans la zone volume 2 et la zone hors volume de la salle de bain, conformément aux normes d’installation en vigueur dans votre pays. Remarque : Le schéma ci-dessous n’est donné...
PREPARATION AVANT UTILISATION - Ouvrez la boîte et faites sortir l’appareil. - Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, vérifiez si la tension d’alimentation générale est la même que celle du produit (indiquée sur la plaque signalétique). - Assurez-vous que tous les emballages (mousse de protection ou plastique) ont été retirés avant de brancher l’appareil à...
Seite 11
Écran LCD Icônes fonctionnelles de l’écran LCD : Symbole Fonction Réglage de I'heure Mode Veille (L’appareil ne fonctionne pas, mais est branché à l’alimentation électrique.) Mode Protection antigel (L’appareil maintient la température ambiante aux alentours de 7°C.) Mode Confort (réglage à la température souhaitée) Mode ÉCO (maintient la température ÉCO qui est égale à...
Seite 12
peut programmer le radiateur selon ses préférences) Verrouillage du clavier Fonction de détection automatique d'ouverture de fenêtres Indicateur de Chauffe (Lorsque l’appareil chauffe, cette icône apparaît à l’écran. L’icône disparaîtra lorsque la température détectée atteindra la température réglée.) Température (en degrés Celsius) Jour de la semaine Heure de la journée et programmes Modes Programmes hebdomadaires :...
Seite 13
Fonctionnement: Symbole Fonction Permet de modifier l’heure, le jour de la semaine, la température ou les réglages personnalisés pour choisir entre le Touche mode Confort, le mode Éco ou le mode Protection antigel. Veille/Allumé. Touche Utilisé pour choisir parmi les modes confort/ Éco / P1/ P2/ P3/ P9 (Programme hebdomadaire personnalisable)/P (Mode Fil Touche pilote) / Protection antigel.
Seite 14
Indicateur de consommation d’énergie Réglage de température sous n’importe quel mode de chauffage : Couleur verte : T≤19℃ ; Couleur jaune : 19℃<T≤24℃ ; Couleur rouge : T>24℃. Attention : Lors de la première utilisation, une odeur peut se dégager. Mais l’odeur disparaîtra après que le radiateur ait fonctionné...
Seite 15
2,Appuyez la touche pour choisir un des modes suivants : Confort, Éco, P1/ P2/ P3/ P9(Programme hebdomadaire personnalisable), P(Fil Pilote), Protection antigel. En P(Fil Pilote), réglez le chauffage en utilisant le programmeur externe. En fonction des modes programmes enregistrés sur le programmeur externe, l’écran affiche les informations reçues suivantes : Réglage de Mode Externe Icône Affichée...
Seite 16
L’heure clignote Interface de sélection “Réglage de l’heure” et “Réglage du mode de fonctionnement Programmeur client” 2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le jour de la semaine de 1-7, appuyez la touche pour valider, puis allez au réglage de l’heure. 3.
Seite 17
Lun-Dim Lun-Ven Lun-Ven Les programmes P1/P2/P3 sont des programmes préinstallés. Une fois le programme confirmé, l'icône du programme et la température de réglage s'afficheront à l'écran. 2. Programme hebdomadaire personnalisable P9 En état de travail (pas en veille),appuyez simultanément sur les touches pendant 2 secondes pour entrer dans l’interface de sélection “Réglage de l’heure”...
Seite 18
mode de fonctionnement du programmateur client”. En appuyant 2 secondes ou 30 secondes sans aucune opération, vous reviendrez à l'interface principale. Par exemple : choisir jour 1, température de 23°C, mode Confort pour 24 heures : 1. Appuyez simultanément sur les touches pendant 2 secondes et sélectionnez “Réglage du mode de fonctionnement Programmeur client”.
P1/P2/P3/P9(Programme hebdomadaire personnalisable). Verrouillez le clavier après avoir effectué vos réglages pour éviter qu’ils ne soient désactivés par inadvertance en appuyant sur une touche quelconque. PARAMETRES TECHNIQUES Modèle WTVITRA10 WTVITRA15 WTVITRA20 HT10G-W HT15G-W HT20G-W Tension du réseau...
NETTOYAGE & MAINTENANCE - Éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation électrique avant de le nettoyer. - Utilisez un chiffon doux humide, avec ou sans solution savonnée douce, pour nettoyer soigneusement la surface extérieure de l’appareil. - AVERTISSEMENT : laissez l’appareil se refroidir complètement avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Seite 21
NL INERTE KERAMISCHE RADIATOR – WAND Dek het apparaat niet af als het in werking is om het risico op oververhitting te vermijden. Lees altijd deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert of gebruikt en bewaar de handleiding zodat u deze later kunt raadplegen. VEILIGHEIDSADVIES LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
Seite 22
brandwonden veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig in de aanwezigheid van kinderen of kwetsbare personen. Controleer of de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met uw verkoper en sluit het apparaat niet aan.
Seite 23
Trek niet aan de kabel om hem uit het stopcontact te halen. Zorg ervoor dat je de stekker vastpakt en eruit trekt om hem los te koppelen. Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatopeningen en laat ze daar ook niet in steken, want dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of schade aan het apparaat.
Seite 24
LIJST MET INFORMATIE DIE U MOET CONTROLEREN VOORDAT U BEGINT ⚫ Alleen voor huishoudelijk gebruik. ⚫ Dit apparaat mag nooit worden gebruikt door kinderen of personen die het niet veilig kunnen gebruiken. ⚫ Gooi de plastic verpakking weg en houd deze buiten het bereik van kinderen. ⚫...
Seite 25
WAAR INSTALLEER IK HET APPARAAT? ⚫ Voor installatie en gebruik binnenshuis. ⚫ De radiator mag niet recht onder een stopcontact worden geplaatst. ⚫ Houd u aan de minimumafstanden in Fig. 1. ⚫ De aansluiting op het elektriciteitsnet gebeurt met een 3-aderige kabel via een aansluitdoos. In vochtige ruimtes zoals badkamers, bijkeukens en keukens moet de aansluitdoos minstens 25 cm boven de vloer worden geïnstalleerd.
HET APPARAAT INSTALLEREN Om je radiator aan de muur te hangen : 1. Kies een geschikte locatie voor de radiator. (Afbeelding 1) 2. Verwijder de muurbeugel door de schroef los te draaien (niet losdraaien, maar losmaken) en de metalen rand uit het gat te schuiven. Verwijder de beugel door hem naar beneden te trekken (Afbeelding 2).
WAARSCHUWING: Als dit apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, mag het alleen worden geïnstalleerd in de volume 2-zone en de niet-volumezone van de badkamer, in overeenstemming met de installatienormen die in uw land van kracht zijn. Opmerking: Het onderstaande schema is slechts een voorbeeld. We raden u aan contact op te nemen met een professionele elektricien voor hulp.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK - Open de doos en verwijder het apparaat. - Controleer voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet of de netspanning hetzelfde is als die van het product (aangegeven op het typeplaatje). - Zorg ervoor dat alle verpakking (beschermend schuim of plastic) verwijderd is voordat het apparaat op het lichtnet wordt aangesloten.
Seite 29
LCD-scherm Functiepictogrammen op het LCD-scherm : Symbool Functie De tijd instellen Stand-by modus (het apparaat werkt niet, maar is aangesloten op de voeding). Vorstbeveiligingsmodus (Het apparaat houdt de kamertemperatuur op ongeveer 7°C). Comfortmodus (instellen op de gewenste temperatuur) ECO-modus (handhaaft de ECO-temperatuur, die gelijk is aan de comforttemperatuur verminderd met 3,5°C).
Seite 30
Aanpasbaar weekprogramma (gebruikers kunnen de radiator programmeren volgens hun voorkeuren) Toetsenbordvergrendeling Automatische detectie van raamopening Warmte-indicator (Als het apparaat opwarmt, verschijnt dit pictogram op het scherm. Het pictogram verdwijnt wanneer de gemeten temperatuur de ingestelde temperatuur bereikt). Temperatuur (in graden Celsius) Dag van de week Tijd van de dag en programma's Wekelijkse programmamodi :...
Seite 31
Hoe het werkt: Symbool Functie Hiermee kun je de tijd, dag van de week, temperatuur of persoonlijke instellingen wijzigen om te kiezen tussen de Sleutel Comfort-modus, de Eco-modus of de Vorstbeveiligingsmodus. Stand-by/Aan. Sleutel Wordt gebruikt om te kiezen tussen Comfort/Eco/P1/P2/P3/P9 (aanpasbaar weekprogramma)/P Sleutel (waakvlammodus)/Vriesbeveiligingsmodi.
Seite 32
Energieverbruiksindicator Energieverbruiksindicator Temperatuurinstelling in elke verwarmingsmodus : Groene kleur: T≤19℃ ; Gele kleur: 19℃ <T≤24℃ ; Rode kleur: T>24 .℃ Let op: Wanneer het verwarmingselement voor het eerst wordt gebruikt, kan het gaan stinken. Maar de geur verdwijnt nadat het verwarmingselement ongeveer een uur heeft gedraaid. De bedrijfsmodus instellen 1,Wanneer de radiator net is ingeschakeld of voor het eerst wordt gebruikt, verschijnt er een tijd op het display voor het instellen :...
Seite 33
C, Druk op de knop om een van de volgende modi te selecteren: Comfort, Eco, P1/ P2/ P3/ P9(Aanpasbaar weekprogramma), P(Pilot Wire), Vorstbeveiliging. In P(Pilot Wire) stel je de verwarming in met behulp van het externe programmeerapparaat. Afhankelijk van de programmamodi die zijn opgeslagen op de externe programmeur, geeft het scherm de volgende informatie weer: Pictogram Instelling externe modus...
Seite 34
2. Druk op de knop om de dag van de week van 1-7 te selecteren, druk op de knop om te bevestigen en ga dan verder met het instellen van de tijd. 3. Druk op om het uur van 0-23 te selecteren, druk op om te bevestigen en ga dan verder met het instellen van de minuten.
Seite 35
De programma's P1/P2/P3 zijn vooraf geïnstalleerde programma's. Zodra het programma bevestigd is, verschijnen het programmapictogram en de ingestelde temperatuur op het scherm. 2. Aanpasbaar weekprogramma P9 Druk in de bedrijfsmodus (niet stand-by) tegelijkertijd gedurende 2 seconden op de toetsen om naar de selectie-interface voor "Tijdinstelling" en "Instelling bedrijfsmodus klantenprogrammeerapparaat"...
Seite 36
De kinderbeveiliging heeft geen geheugen. Toetsenbordvergrendeling Let op: 1. De slaapknop is altijd actief, zelfs als de toetsenbordvergrendelingsfunctie geactiveerd is. 2. Het toetsenbord is ontgrendeld als : 3. Als het toetsenbord is vergrendeld, gaat het apparaat in stand-bymodus als je op de knop drukt;...
P1/P2/P3/P9 (weekprogramma's op maat) correct te laten werken. Vergrendel het toetsenbord na het maken van je instellingen om te voorkomen dat ze per ongeluk worden gedeactiveerd door op een willekeurige toets te drukken. TECHNISCHE PARAMETERS Model WTVITRA10 WTVITRA15 WTVITRA20 HT10G-W HT15G-W HT20G-W...
Seite 38
MILIEU Als je na een tijdje besluit om je machine te vervangen, gooi hem dan niet bij het huishoudelijk afval, maar stuur hem op voor milieuvriendelijke verwerking. GARANTIE Raadpleeg de bijgevoegde garantievoorwaarden voor de garantievoorwaarden. 2025 www.elemtechnic.com...
GB CERAMIC INERT HEATER - WALL MOUNTED Do not cover the appliance when it is in operation to avoid the risk of overheating. Always read this instruction manual before installing or using your appliance and keep it for future reference. SAFETY ADVICE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
Seite 40
Make sure that the voltage indicated on the appliance nameplate corresponds to that of your electrical installation. If this is not the case, contact your retailer and do not connect the appliance. Check the condition of the power cable regularly. Do not use it if the power cord, plug or appliance are damaged ...
Seite 41
When the heater is switched on for the first time, it may give off a slight, harmless odour. This odour is a normal phenomenon caused by the heating of the appliance's internal components and should not recur. Do not place any objects on top of the product. ...
Seite 42
LIST OF INFORMATION TO CHECK BEFORE YOU START ⚫ For domestic use only. ⚫ This appliance must never be used by children or persons who are unable to use it safely. ⚫ Please dispose of the plastic packaging and keep it out of the reach of children. ⚫...
INSTALLING THE APPLIANCE To hang your radiator on the wall : 1. Choose a suitable location for the radiator. (Figure 1) 2. Remove the wall bracket by loosening the screw (not unscrewing it, but loosening it) and sliding the metal edge out of the hole. Remove the bracket by pulling it downwards (Figure 2). 3.
WARNING: If this appliance is installed in a bathroom, it must only be installed in the volume 2 zone and the non-volume zone of the bathroom, in accordance with the installation standards in force in your country. Note: The diagram below is an example only. We suggest you contact a professional electrician for assistance.
PREPARATION BEFORE USE - Open the box and remove the appliance. - Before connecting the appliance to the power supply, check that the mains voltage is the same as that of the product (indicated on the nameplate). - Make sure that all packaging (protective foam or plastic) has been removed before connecting the appliance to the mains supply.
Seite 46
LCD screen Functional icons on the LCD screen : Symbol Function Setting the time Standby mode (The appliance is not operating, but is connected to the power supply). Frost protection mode (The appliance maintains the room temperature at around 7°C.) Comfort mode (set to the desired temperature) ECO mode (maintains the ECO temperature, which is equal to the comfort temperature reduced by 3.5°C).
Seite 47
Keyboard lock Automatic window opening detection function Heat indicator (When the appliance is heating up, this icon appears on the screen. The icon will disappear when the detected temperature reaches the set temperature). Temperature (in degrees Celsius) Day of the week Time of day and programmes Weekly programme modes : Comfort mode active...
Seite 48
How it works: Symbol Function Allows you to change the time, day of the week, temperature or personalised settings to choose between Comfort mode, Eco mode or Frost Protection mode. Standby/On. Used to select from Comfort/Eco/P1/P2/P3/P9 (Customisable weekly programme)/P (Pilot wire mode)/Freeze protection modes.
Seite 49
Energy consumption indicator Energy consumption indicator Temperature setting in any heating mode : Green colour: T≤19℃ ; Yellow colour: 19℃ <T≤24℃ ; Red colour: T>24 .℃ Please note: When the heater is first used, it may smell. But the smell will disappear after the heater has been running for about an hour.
Seite 50
D, Press the button to select one of the following modes: Comfort, Eco, P1/ P2/ P3/ P9(Customisable weekly programme), P(Pilot wire), Frost protection. In P(Pilot Wire), set the heating using the external programmer. Depending on the programme modes stored on the external programmer, the screen will display the following information: External Mode setting Icon Displayed...
Seite 51
2. Press the button to select the day of the week from 1-7, press the button to confirm, then go on to set the time. 3. Press to select the hour from 0-23, press to confirm, then go on to set the minutes.
Seite 52
2. Customisable weekly programme P9 In operating mode (not standby), press the keys simultaneously for 2 seconds to enter the "Time setting" and "Customer programmer operating mode setting" selection interface (see below). Press , and when the clock is flashing, press to enter the "Customer programmer operating mode setting".
Seite 53
Keypad lock Please note: 1. The Sleep button is always active even when the keypad lock function is activated. 2. The keypad is unlocked if : 3. When the keypad is locked, the device will go into standby mode if you press the button;...
When the power is restored, the clock will have to be set again to operate the various P1/P2/P3/P9 (Customisable weekly programme) programmes correctly. Lock the keyboard after making your settings to prevent them from being inadvertently deactivated by pressing any key. TECHNICAL PARAMETERS Model WTVITRA10 WTVITRA15 WTVITRA20 HT10G-W HT15G-W HT20G-W...
INERT-KERAMIKHEIZKÖRPER - WAND Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es in Betrieb ist um eine Überhitzung zu vermeiden. Bitte lesen Sie diese Anleitung immer, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen oder benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEITSTIPPS LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN.
Seite 56
Vorsicht - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder oder gefährdete Personen anwesend sind. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer elektrischen Anlage übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
Seite 57
Lassen Sie das Netzkabel nicht an einer Ecke des Tisches oder der Arbeitsfläche herunterhängen oder mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. Nicht im Freien verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Ausführliche Informationen zum Anschluss des Stromkabels finden Sie im Abschnitt "STROMANSCHLUSS". Erklärung: Der Heizkörper befindet sich nicht direkt unter einer Steckdose. LISTE DER INFORMATIONEN, DIE VOR DEM BEGINN ÜBERPRÜFT WERDEN MÜSSEN Wird nur für den Hausgebrauch verwendet. ⚫ ⚫...
Seite 59
WO SOLL DAS GERÄT AUFGESTELLT WERDEN? ⚫ Zur Installation und Verwendung in Innenräumen. ⚫ Der Heizkörper sollte nicht direkt unter einer Steckdose aufgestellt werden. ⚫ Beachten Sie die in Abb. 1 angegebenen Mindestabstände. ⚫ Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem 3-adrigen Kabel über eine Anschlussbox. In feuchten Räumen wie Badezimmer, Waschküche oder Küche sollte die Anschlussbox mindestens 25 cm über dem Bodenniveau installiert werden.
INSTALLATION DES GERÄTS So hängen Sie Ihren Heizkörper an die Wand : 1. Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Heizkörper. (Abbildung 1) 2. Nehmen Sie die Wandhalterung ab, indem Sie die Schraube lösen (nicht herausdrehen, sondern lösen) und die Metallscheibe aus dem Loch schieben. Entfernen Sie die Halterung, indem Sie sie nach unten ziehen (Abbildung 2).
WARNUNG: Wenn dieses Gerät in einem Badezimmer installiert wird, darf es nur in der Zone Volumen 2 und der Zone außerhalb des Volumens des Badezimmers gemäß den in Ihrem Land geltenden Installationsvorschriften installiert werden. Hinweis: Die folgende Abbildung dient nur als Beispiel. Wir empfehlen Ihnen, einen professionellen Elektriker um Hilfe zu bitten.
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG - Öffnen Sie die Schachtel und holen Sie das Gerät heraus. - Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die allgemeine Netzspannung mit der des Produkts übereinstimmt (auf dem Typenschild angegeben). - Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungsmaterialien (Schaumstoff oder Plastik) entfernt wurden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Seite 63
LCD-Bildschirm Funktionssymbole auf dem LCD-Bildschirm : Symbol Funktion Einstellen der Uhrzeit Standby-Modus (Das Gerät ist nicht in Betrieb, aber an das Stromnetz angeschlossen). Frostschutzmodus (Das Gerät hält die Raumtemperatur bei etwa 7°C). Komfortmodus (Einstellung auf die gewünschte Temperatur) ECO-Modus (hält die ECO-Temperatur aufrecht, die der um 3,5 °C gesenkten Komforttemperatur entspricht).
Seite 64
Tastatursperre Funktion zur automatischen Erkennung von offenen Fenstern Aufwärmanzeige (Wenn das Gerät aufheizt, erscheint dieses Symbol auf dem Bildschirm. Das Symbol verschwindet, wenn die erfasste Temperatur die eingestellte Temperatur erreicht). Temperatur (in Grad Celsius) Tag der Woche Tageszeit und Programme Modi Wochenprogramme : Aktiver Komfortmodus Eco-Modus aktiv...
Funktionsweise: Symbol Funktion Ermöglicht die Änderung der Uhrzeit, des Wochentags, der Temperatur oder der benutzerdefinierten Einstellungen zur Taste Auswahl zwischen Komfort-, Eco- oder Frostschutzmodus. Standby/eingeschaltet. Taste Wird verwendet, um zwischen den Modi Komfort / Eco / P1/ P2/ P3/ P9 (anpassbares Wochenprogramm)/P (Pilotdrahtmodus) / Taste Frostschutz zu wählen.
Seite 66
Indikator für den Energieverbrauch Energieverbrauchsanzeige Temperatureinstellung unter einem beliebigen Heizmodus : Grüne Farbe: T≤19℃ ; Farbe gelb: 19℃ <T≤24℃ ; Rote Farbe: T>24 .℃ Achtung : Bei der ersten Benutzung kann ein Geruch entstehen. Der Geruch wird aber verschwinden, nachdem der Heizkörper etwa eine Stunde lang gelaufen ist. Einstellen der Betriebsart 1,Wenn der Heizkörper gerade erst eingeschaltet wurde oder wenn der Heizkörper zum ersten Mal benutzt wird, erscheint auf dem Bildschirm eine Uhrzeit für die Einstellung :...
Seite 67
3,Drücken Sie die Taste , um einen der folgenden Modi auszuwählen: Komfort, Eco, P1/ P2/ P3/ P9 (anpassbares Wochenprogramm), P(Pilotdraht), Frostschutz. In P(Fil Pilote) stellen Sie die Heizung mithilfe des externen Programmierers ein. Je nachdem, welche Programmmodi auf dem externen Programmierer gespeichert sind, zeigt der Bildschirm die folgenden empfangenen Informationen an: Einstellung des Externen Symbol Angezeigt...
Seite 68
Die Uhrzeit blinkt Auswahlschnittstelle "Zeiteinstellung" und "Einstellung der Betriebsart Kundenprogrammierer". 2. Drücken Sie die Taste oder , um den Wochentag von 1-7 auszuwählen, drücken Sie die Taste zum Bestätigen und gehen Sie dann zur Zeiteinstellung. 3. Drücken Sie die Taste oder , um die Stunde von 0-23 auszuwählen, drücken Sie zum Bestätigen und gehen Sie dann zur Einstellung der Minuten.
Seite 69
IV. Einstellen des Programmmodus 1. Drücken Sie die Taste , um ein Programm aus den vorinstallierten Programmen P1/P2/P3 auszuwählen. Mo-So Mo-Fr Mo-Fr Die Programme P1/P2/P3 sind vorinstallierte Programme. Sobald Sie das Programm bestätigt haben, werden das Programmsymbol und die eingestellte Temperatur auf dem Bildschirm angezeigt. 2.
Seite 70
Wenn Sie die Schnittstelle "Einstellung der Betriebsart des Kundenzeitschalters" aufrufen, können Sie auf drücken, um den Wochentag 1 bis 7 auszuwählen, den Sie einstellen möchten. Wenn der gewünschte Tag übrig bleibt, drücken Sie , um einen der Modi auszuwählen: Komfort, Eco oder Frostschutz für jede Stunde, drücken Sie , um zur nächsten Stunde für die gleiche Einstellung der Modusauswahl zu wechseln (von 00:00 bis Mitternacht).
Seite 71
Achtung : 1. Die Standby-Taste ist immer aktiv, auch wenn die Tastatursperre aktiviert ist. 2. Die Tastatur ist entsperrt, wenn : Wenn die Tastatur gesperrt ist, wechselt das Gerät in den Ruhemodus, wenn Sie die Taste drücken; Das Gerät ist von der Netzstromversorgung getrennt. VI.
Programme P1/P2/P3/P9(Individuelles Wochenprogramm) korrekt funktionieren. Sperren Sie die Tastatur, nachdem Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, damit sie nicht versehentlich durch das Drücken einer beliebigen Taste deaktiviert werden kann. TECHNISCHE PARAMETER WTVITRA10 WTVITRA15 WTVITRA20 HT10G-W HT15G-W HT20G-W...
Seite 73
LT NEAKTYVUS KERAMIKOS RADIATORIUS – SIENINIS Nenaudokite prietaiso, kai jis veikia , kad išvengtumėte perkaitimo pavojaus. Prieš montuodami ar naudodami prietaisą, visada perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite, kad galėtumėte vėliau ją perskaityti. SAUGUMO PATARIMAI PRIEŠ NAUDODAMI ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. -Nenaudokite šio šildytuvo netoli vonios, dušo ar baseino.
Seite 74
Dėmesio – kai kurios šio produkto dalys gali labai įkaisti ir sukelti nudegimus. Ypatingą dėmesį reikia skirti, jei yra vaikų ar pažeidžiamų asmenų. Įsitikinkite, kad įrenginio gaminio plokštelėje nurodyta įtampa atitinka jūsų elektros instaliacijos įtampą. Jei taip nėra, susisiekite su pardavėju ir neprijunkite įrenginio. ...
Seite 75
Negalima įkišti ir neleisti įkišti svetimkūnių į ventiliacijos ar išėjimo angas, nes tai gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ar prietaiso sugadinimą. Kai šildymo įrenginys įjungiamas pirmą kartą, jis gali skleisti silpną ir nekenksmingą kvapą. Šis kvapas yra normalus reiškinys, kurį sukelia įrenginio vidinių dalių įkaitimas; šis reiškinys neturėtų pasikartoti.
Seite 76
INFORMACIJOS SĄRAŠAS, KURĮ REIKIA PATIKRINTI PRIEŠ PRADEDANT ⚫ Skirtas naudoti tik buitinėms reikmėms. ⚫ Vaikai ar asmenys, nesugebantys saugiai naudoti prietaiso, neturi jo naudoti. ⚫ Plastikinę pakuotę išmeskite ir laikykite ją vaikams nepasiekiamoje vietoje. ⚫ Prietaisas neturi būti prijungtas prie elektros lizdo. Jūsų...
Seite 77
KUR ĮRENGTI ĮRENGINĮ? ⚫ Skirtas montuoti ir naudoti patalpose. ⚫ Radiatorius neturi būti montuojamas tiesiai po elektros lizdu. ⚫ Laikykitės minimalių atstumų, nurodytų 1 pav. ⚫ Prijungimas prie elektros tinklo atliekamas naudojant 3 laidų kabelį per jungiamąjį bloką. Drėgnose patalpose, pvz., vonios kambaryje, skalbykloje, virtuvėje, jungiamasis blokas turi būti įrengtas ne mažiau kaip 25 cm nuo grindų...
ĮRENGINIO MONTAVIMAS Norėdami pakabinti radiatorių ant sienos: 1. Pasirinkite tinkamą radiatoriaus vietą. (1 pav.) 2. Nuimkite sieninį laikiklį, atsukdami varžtą (ne išsukdami, o atsukdami) ir išstumdami metalinę plokštelę iš skylės. Nuimkite laikiklį, patraukdami jį žemyn (2 pav.). 3. Naudodami burbulinį lygintuvą patikrinkite, ar laikiklis yra visiškai horizontalus, tada pažymėkite 4 tvirtinimo skylių...
ĮSPĖJIMAS: Jei šis prietaisas montuojamas vonios kambaryje, jis turi būti montuojamas tik 2 tūrio zonoje ir ne tūrio zonoje, laikantis jūsų šalyje galiojančių montavimo standartų. Pastaba: Toliau pateiktas brėžinys yra tik pavyzdys. Rekomenduojame kreiptis į profesionalų elektriką, jei reikalinga pagalba. ne tūrio Apdailintas grindų...
Seite 80
PARUOŠIMAS PRIEŠ NAUDOJIMĄ - Atidarykite dėžę ir išimkite prietaisą. - Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar bendras maitinimo įtampa yra tokia pati kaip produkto (nurodyta ant gaminio plokštelės). - Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, įsitikinkite, kad visa pakuotė (apsauginė puta arba plastikas) buvo pašalinta.
Seite 81
LCD ekranas LCD ekrano funkcinės piktogramos: Simbolis Funkcija Laiko nustatymas Budėjimo režimas (įrenginys neveikia, bet yra prijungtas prie elektros tinklo) Apsaugos nuo užšalimo režimas (įrenginys palaiko aplinkos temperatūrą apie 7 °C). Komforto režimas (norimos temperatūros nustatymas) ECO režimas (palaiko ECO temperatūrą, kuri yra lygi komforto temperatūrai, sumažintai 3,5 °C).
Seite 82
pageidavimus) Klaviatūros užraktas Automatinė langų atidarymo aptikimo funkcija Šildymo indikatorius (kai prietaisas šildo, ekrane pasirodo ši piktograma. Piktograma išnyks, kai aptikta temperatūra pasieks nustatytą temperatūrą). Temperatūra (Celsijaus laipsniais) Savaitės diena Dienos laikas ir programos Režimai Savaitės programos: Aktyvus komforto režimas Aktyvusis „Eco“...
Seite 83
Veikimas: Simbolis Funkcija Leidžia keisti laiką, savaitės dieną, temperatūrą arba Mygtukas individualius nustatymus, kad būtų galima pasirinkti komforto, taupymo arba apsaugos nuo užšalimo režimą. Budėjimo režimas/Įjungta. Mygtukas Naudojamas pasirenkant iš komforto / Eco / P1 / P2 / P3 / P9 (pasirinktinis savaitinis programos režimas) / P (pilotinis Mygtukas režimas) / apsaugos nuo užšalimo režimų.
Seite 84
Energijos suvartojimo indikatorius Temperatūros nustatymas bet kuriame šildymo režime: Žalia spalva: T≤19℃; Geltona spalva: 19℃<T≤24℃; Raudona spalva: T>24℃. Dėmesio: Pirmą kartą naudojant gali pasklisti nemalonus kvapas. Tačiau kvapas išnyks po maždaug valandos radiatoriaus veikimo. Veikimo režimo nustatymas 1. Kai radiatorius ką tik įjungtas arba kai radiatorius naudojamas pirmą kartą, ekrane pasirodys valanda, kurią...
Seite 85
4. Paspauskite mygtuką „ “, kad pasirinkite vieną iš šių režimų: „Comfort“ (Komfortas), „Eco“ (Ekonomiškas), P1/ P2/ P3/ P9 (savaitės programa, kurią galima pritaikyti), P (Fil Pilote), apsauga nuo užšalimo. P (Fil Pilote) režimu nustatykite šildymą naudodami išorinį programatorių. Atsižvelgiant į išoriniame programatoriuje įrašytus programos režimus, ekrane rodomi šie gauti duomenys: Išorinio režimo Rodoma...
Seite 86
Laikas mirksi „Laiko nustatymas“ ir „Kliento programatoriaus veikimo režimo nustatymas“ pasirinkimo sąsaja 2. Paspauskite mygtuką „ “ arba „ “, kad pasirinkite savaitės dieną nuo 1 iki 7, paspauskite mygtuką „ “, kad patvirtintumėte, tada pereikite prie laiko nustatymo. 3. Paspauskite mygtuką „ “...
Seite 87
Pn-Sk Pn-Pt Pn-Pt Programos P1/P2/P3 yra iš anksto įdiegtos programos. Patvirtinus programą, ekrane bus rodomas programos piktograma ir nustatytas temperatūros režimas. 2. Individualiai pritaikoma savaitės programa P9 Darbo režimu (ne budėjimo režimu) vienu metu 2 sekundes spauskite mygtukus „ “ ir „ “, kad patektumėte į...
Seite 88
režimo nustatymas“. Paspausdami „ “ 2 sekundes arba 30 sekundes neatlikdami jokių veiksmų, grįšite į pagrindinę sąsają. Pavyzdžiui: pasirinkite 1 dieną, 23 °C temperatūrą, „Komforto“ režimą 24 valandoms: 3. Paspauskite vienu metu mygtukus „ “ ir „ “ 2 sekundes ir pasirinkite „Kliento programatoriaus veikimo režimo nustatymas“.
Atkūrus elektros tiekimą, norint, kad įvairios programos P1/P2/P3/P9 (konfigūruojama savaitės programa) veiktų tinkamai, reikės iš naujo nustatyti laikrodį. Užrakinkite klaviatūrą po nustatymų atlikimo, kad jie nebūtų netyčia išjungti paspaudus bet kurį klavišą. TECHNINIAI PARAMETRAI Modelis WTVITRA10 WTVITRA15 WTVITRA20 HT10G-W HT15G-W HT20G-W Tinklo įtampa...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA - Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį ir atjunkite nuo elektros maitinimo šaltinio. - Naudokite minkštą drėgną skudurėlį, su švelniu muiluotu tirpalu arba be jo, kad kruopščiai nuvalytumėte prietaiso išorinę paviršių. - ĮSPĖJIMAS: prieš liesti ar valyti prietaisą, palaukite, kol jis visiškai atvės. - Neleiskite vandeniui ar kitam skysčiui patekti į...
Seite 91
WTVITRA10 / WTVITRA15 / WTVITRA20 www.elemtechnic.com...
Seite 92
SCHEMA ÉLECTRIQUE POUR TOUS LES MODELES ELEKTRISCH SCHEMA VOOR ALLE MODELLEN ELECTRICAL DIAGRAM FOR ALL MODELS SCHALTPLAN FÜR ALLE MODELLE VISŲ MODELIŲ ELEKTRINĖ SCHEMA VISŲ MODELIŲ ELEKTRINĖ SCHEMA www.elemtechnic.com...
Seite 93
Rm. 101, G5 Building, South China Advanced Materials Innovation Park NO. 31 Kefeng Rd, Guangzhou Science City Guangdong, 510663, China Notify body 0032 10.2025 Mr Joostens Pierre Président-Directeur Général WARM TECH , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique www.elemtechnic.com...
Seite 94
Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : WTVITRA10 (HT10G-W) Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type contrôle puissance thermique/de la température de la pièce...
Seite 95
Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): WTVITRA10 (HT10G-W) Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 1.000 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte...
Seite 96
Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): WTVITRA10 (HT10G-W) Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 1.000...
Seite 97
Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en):WTVITRA10 (HT10G-W) Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 1.00 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleistung...
Seite 98
3 lentelė: Informacijos reikalavimai, taikomi decentralizuotiems elektros šildymo įrenginiams Kontaktiniai duomenys Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgija Modelio nuorodos: WTVITRA10 (HT10G-W) Elementas Simbolis Vertė Vien Elementas Vienetas etas Šiluminė galia Šiluminės galios/kambario temperatūros kontrolės tipas (pasirinkite vieną tipą) Nominali šiluminė...
Seite 99
Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : WTVITRA15 (HT15G-W) Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type contrôle puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Puissance thermique...
Seite 100
Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): WTVITRA15 (HT15G-W) Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 1.500 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte regeling kamertemperatuur Minimale...
Seite 101
Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): WTVITRA15 (HT15G-W) Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 1.500 single stage heat output and no...
Seite 102
Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en):WTVITRA15 (HT15G-W) Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 1.50 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleistung Zwei oder mehr...
Seite 103
3 lentelė: Informacijos reikalavimai, taikomi decentralizuotiems elektros šildymo įrenginiams Kontaktiniai duomenys Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgija Modelio nuorodos: WTVITRA15 (HT15G-W) Elementas Simbolis Vertė Vien Elementas Vienetas etas Šiluminė galia Šiluminės galios/kambario temperatūros kontrolės tipas (pasirinkite vieną tipą) Nominali šiluminė...
Seite 104
Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : WTVITRA20 (HT20G-W) Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type contrôle puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Puissance thermique...
Seite 105
Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): WTVITRA20 (HT20G-W) Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 2.000 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte regeling kamertemperatuur Minimale...
Seite 106
Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): WTVITRA20 (HT20G-W) Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 2.000 single stage heat output and no...
Seite 107
Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en):WTVITRA20 (HT20G-W) Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 2.00 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleistung Zwei oder mehr...
Seite 108
3 lentelė: Informacijos reikalavimai, taikomi decentralizuotiems elektros šildymo įrenginiams Kontaktiniai duomenys Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgija Modelio nuorodos: WTVITRA20 (HT20G-W) Elementas Simbolis Vertė Vien Elementas Vienetas etas Šiluminė galia Šiluminės galios/kambario temperatūros kontrolės tipas (pasirinkite vieną tipą) Nominali šiluminė...
Seite 109
Données de test Description Value Pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques-η 100% th,nom L’électricité à l’énergie primaire ‘coefficient de conversion-CC facteur de correction représentant une contribution positive à l’efficacité 0.150 énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux correspondant aux dispositifs de contrôle du confort thermique de la pièce, dont les valeurs sont exclusives l’une de l’autre et ne peuvent pas être ajoutées les unes aux autres-...
Seite 110
Voldoet het aan de limiet? Test data Description Value For electric local space heaters-η 100% th,nom The electric to primary energy ‘ conversion coefficient-CC Correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal space 0.150 heating energy efficiency due to adjusted contributions of controls of indoor heating comfort, the values of which are mutually exclusive, cannot be added to each other-F(2) Correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal space...
Seite 111
Bandymų duomenys Aprašymas Vertė Decentralizuotiems elektros šildymo įrenginiams – η th,nom Elektros energija kaip pirminė energija „konversijos koeficientas-CC korekcijos koeficientas, atspindintis teigiamą įtaką sezoniniam energijos 0,15 vartojimo efektyvumui patalpų šildymui, atitinkantis patalpų šiluminio komforto kontrolės įrenginius, kurių vertės yra tarpusavyje nesuderinamos ir negali būti sudedamos viena su kita-F(2) korekcijos koeficientas, atspindintis teigiamą...
Seite 112
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China - Pagaminta Kinijoje 2025 Importé par / Imported by / Importato do / Importuota : ELEM 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE www.elemtechnic.com...