Seite 2
(EN) Responsible person for General Product Safety Regulation (GPSR): Tanja Gragl (DE) Zuständige Person für Produktsicherheitsverordnung (GPSR): Tanja Gragl (BG) Отговорно лице за Регламента за обща безопасност на продуктите (GPSR): Tanja Gragl (DK) Ansvarlig for General Product Safety Regulation (GPSR): Tanja Gragl (CZ) Odpovědná...
Seite 3
Odgovorna oseba za Predpisi o splošni varnosti proizvodov (GPSR): Tanja Gragl (SK) Zodpovedná osoba za Všeobecné nariadenie o bezpečnosti výrobkov (GPSR): Tanja Gragl Alpenheat Produktions- u. Handels GmbH Kirchweg 1/3 8071 Hausmannstätten, AUSTRIA www.alpenheat.com Tel: +43 3135 82396 Email: office.eu@alpenheat.com...
Seite 5
EN.... DE.... BG .... CZ.... DK..... Large heating element in the EE..... forefoot under- neath the toes ES.... FI.... FR..... GR.... HR.... 2x Lithium-Ion Batteries HU.... 3.7V/2600mAh/9.62Wh IT..... On/off + LT....Heat setting adjustment LV.... LED light for heat setting: NL....
Seite 6
If the product is not in use, the battery packs have to be disconnected from the socks. Alpenheat products are not compatible with one another or with products from other manufacturers, so never use chargers, heaters or battery packs from other products.
3. The FIRST TIME full charge overnight and thereafter about 6 hours. When using the batteries for the first time or if they have not been used for a long time, they should be discharged and charged as described above. Plug the recharger into a standard household outlet.
Seite 8
• If a battery is discharged below its nominal voltage, this might trigger further processes, which could damage or destroy the battery. • Therefore, ALPENHEAT batteries have built-in electronics that switch off the device before such a deep discharge happens.
Seite 9
PRODUCT. MANUFACTURER´S LIMITED GUARANTEE ALPENHEAT guarantees that this product is free from defects in material or workmanship. The guarantee period starts on the date on which the product was first purchased by an end customer. In the case of repairs or exchange, the guarantee period is neither extended nor does it begin anew.
DEUTSCH ALPENHEAT Heizsocken FIRE-SKISOCKS Modell: AJ23 (Set mit 1 Paar Socken) LIEFERUMFANG - 1 Paar Socken (AJ22) mit integriertem Heizelement unterhalb des Zehenbereiches - 2 Akkupacks - 1 Batterieladegerät BP8 100-240V 50/60Hz (Netzstecker) - 1 USB-Ladegerät und Kabel (LG34+LG32) GEBRAUCHSANWEISUNG SICHERHEITSHINWEISE Wegen verschluckbarer Kleinteile bewahren Sie das Produkt für Kleinkinder uner-...
Sie in eine Steckdose mit einem Strombereich von 100V-240V, 50 oder 60Hz, Wechselstrom. Die LED-Anzeige am Ladegerät zeigt während des Ladevor- ganges rotes Licht an. Nach Erreichen des vollständig aufgeladenen Akku- zustandes wird grünes Licht am Ladegerät angezeigt, am Akku selbst wird jedoch weiterhin rotes Licht angezeigt.
Gebrauch bitte vollständig auf. • Wird der Akku unter seine Nennspannung entladen, kann dies zu Prozessen führen, die den Akku beschädigen oder zerstören. Die ALPENHEAT Akkus besitzen deshalb eine Elektronik, die das Gerät abschaltet, bevor es zu einer solchen Tiefentladung kommt.
DIE VERLETZUNG DES BENUTZERS DURCH FALSCHE ANWENDUNG NICHT VERANTWORTLICH. BESCHRÄNKTE HERSTELLERGARANTIE ALPENHEAT garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- oder Herstel- lungsfehlern ist. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endkunden erworben wird. Sie wird durch erfolgte Repara- turmaßnahmen oder Austausch weder verlängert noch beginnt sie von neuem.
Seite 14
да бъде намалена незабавно или да извадите чорапа от батерията. Ако продуктът не се използва, батерийните пакети трябва да бъдат изключени от чорапите. Продуктите на Alpenheat не са съвместими един с друг или с продукти от други производители, така че никога не използвайте зарядни...
зарядното устройство свети червена светлина. Когато батериите са напълно заредени, светлината на зарядното устройство светва зелено. Светлините на батерийните пакети остават червени. 3. ПЪРВОТО пълно зареждане за една нощ и след това около 6 часа. Когато използвате батериите за първи път или ако не са били използвани дълго време, те...
Seite 16
• Ако батерията се разреди под номиналното си напрежение, това може да предизвика допълнителни процеси, които могат да повредят или унищожат батерията. • Затова батериите ALPENHEAT имат вградена електроника, която изключва уреда преди да се случи толкова дълбоко разреждане. • Честото презареждане може трайно да повреди батерията. Ето защо...
Seite 17
НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА С ПРОДУКТА. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ALPENHEAT гарантира, че този продукт няма дефекти в материала или изработката. Гаранционният срок започва да тече от датата, на която продуктът е закупен за първи път от краен клиент. В случай на ремонт или...
Seite 18
Pokud se výrobek nepoužívá, je třeba odpojit baterie od ponožek. Produkty Alpenheat nejsou kompatibilní mezi sebou ani s produkty jiných výrobců, proto nikdy nepoužívejte nabíječky, ohřívače nebo baterie od jiných produktů.
Seite 19
Zapojte nabíječku do standardní domácí zásuvky. Nepoužívejte nabíječku v blízkosti zdrojů vlhkosti. Pokud cestujete, ujistěte se, že je zapnuté napájení a že napájení této zásuvky není vypnuto vypínačem, jak je zvykem v některých hotelových pokojích. Zásuvka pro holicí strojek není vhodná a neměla by se používat.
Seite 20
SPOLEČNOST ALPENHEAT NENÍ ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ POŠKOZENÍ PRODUKTU NEBO ZRANĚNÍ UŽIVATELE ZPŮSOBENÉ NESPRÁVNÝM POUŽITÍM PRODUKTU. OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE ALPENHEAT zaručuje, že tento výrobek je bez vad materiálu nebo zpracování. Záruční doba začíná běžet dnem, kdy byl výrobek poprvé zakoupen koncovým...
Seite 21
Omezená záruka výrobce nemá vliv na zákonná záruční práva. Pokud je vada zjištěna po uplynutí omezené záruky výrobce nebo se na ni tato záruka nevztahuje nebo není předložena faktura za nákup, ALPENHEAT si vyhrazuje právo určit a navrhnout, jaké kroky je třeba podniknout (oprava nebo výměna na náklady zákazníka ) dle výhradního uvážení...
Seite 22
DANISH ALPENHEAT Varmesokker FIRE-SKISOKKER Model: AJ23 (sæt med 1 par sokker) INDHOLD - 1 par sokker (AJ22) med integrerede varmeelementer under tæerne - 2 batteripakker - 1 batterioplader BP8 100-240V 50/60Hz (netstik) - 1 USB-oplader og kabel (LG34 og LG32)
3. FØRSTE GANG fuld opladning natten over og derefter ca. 6 timer. Når du bruger batterierne for første gang, eller hvis de ikke har været brugt i længere tid, skal de aflades og oplades som beskrevet ovenfor. Sæt opladeren i en almindelig stikkontakt.
• Hvis et batteri aflades under dets nominelle spænding, kan dette udløse yderligere processer, som kan beskadige eller ødelægge batteriet. • Derfor har ALPENHEAT-batterier indbygget elektronik, der slukker enheden, før der sker en så dyb afladning. • Hyppig overopladning kan permanent beskadige batteriet. Derfor stopper opladeren automatisk opladningsprocessen, så...
Seite 25
PRODUKTET ELLER SKADE PÅ BRUGEREN FORÅRSAGET VED MISBRUG AF PRODUKTET. PRODUCENTENS BEGR ÆNSEDE GARANTI ALPENHEAT garanterer, at dette produkt er fri for defekter i materiale eller udførelse. Garantiperioden starter på den dato, hvor produktet første gang blev købt af en slutkunde. Ved reparation eller ombytning forlænges garantiperioden hverken eller begynder på...
Seite 26
ESTONIAN ALPENHEAT Soojendusega sokid FIRE-SKISOCKS Mudel: AJ23 (komplektis 1 paar sokke) SISUKORD - 1 paar sokke (AJ22) integreeritud kütteelementidega varvaste all - 2 akupakki - 1 akulaadija BP8 100-240V 50/60Hz (voolupistik) - 1 USB-laadija ja kaabel (LG34 ja LG32) JUHISED OHUTUSJUHISED Hoidke toodet väikelastele kättesaamatus kohas, kuna see sisaldab...
Seite 27
3. ESIMEKORDNE täislaadimine üleöö ja seejärel umbes 6 tundi. Kui kasutate akusid esimest korda või kui neid pole pikka aega kasutatud, tuleb need tühjendada ja laadida ülalkirjeldatud viisil. Ühendage laadija tavalise majapidamises kasutatava pistikupessa. Ärge kasutage laadijat niiskusallikate läheduses. Kui olete reisil, veenduge, et toide oleks sisse lülitatud ja et selle pistikupesa toide ei oleks valguslülitiga välja lülitatud, nagu mõnes hotellitoas tavaks on.
• Kui aku tühjeneb alla oma nimipinge, võib see käivitada edasised protsessid, mis võivad akut kahjustada või hävitada. • Seetõttu on ALPENHEAT akudel sisseehitatud elektroonika, mis lülitab seadme välja enne, kui selline sügavtühjenemine toimub. • Sage ülelaadimine võib akut jäädavalt kahjustada. Seetõttu peatab laadija laadimisprotsessi automaatselt niipea, kui aku on täielikult laetud.
Seite 29
Tootja piiratud garantii ei mõjuta seadusjärgseid garantiiõigusi. Kui defekt avastatakse pärast tootja piiratud garantii lõppemist või see garantii ei kehti või ostuarvet ei esitata, jätab ALPENHEAT endale õiguse määrata ja soovitada, milliseid samme (remont või vahetus kliendi kulul) ette võtta. ) ALPENHEATi äranägemisel.
Seite 30
Si el producto no está en uso, las baterías deben desconectarse de los calcetines. Los productos Alpenheat no son compatibles entre sí ni con productos de otros fabricantes, por lo que nunca utilice cargadores, calentadores o baterías de otros productos.
3. LA PRIMERA VEZ, cargue completamente durante la noche y luego aproximadamente 6 horas. Cuando use las baterías por primera vez o si no se han usado durante mucho tiempo, deben descargarse y cargarse como se describe anteriormente. Enchufe el cargador a una toma de corriente doméstica estándar.
• Si una batería se descarga por debajo de su voltaje nominal, esto puede desencadenar procesos posteriores, que podrían dañar o destruir la batería. • Por ello, las baterías ALPENHEAT tienen una electrónica integrada que apaga el dispositivo antes de que se produzca una descarga tan profunda.
Seite 33
DEL PRODUCTO. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE ALPENHEAT garantiza que este producto está libre de defectos de material o fabricación. El período de garantía comienza en la fecha en la que el cliente final compró el producto por primera vez. En caso de reparaciones o cambios, el período de garantía no se extiende ni comienza de nuevo.
Jos tuote ei ole käytössä, akkupaketit on irrotettava sukista. Alpenheat-tuotteet eivät ole yhteensopivia keskenään tai muiden valmistajien tuotteiden kanssa, joten älä koskaan käytä muiden tuotteiden latureita, lämmittimiä tai akkuja.
Seite 35
Kun akkuja käytetään ensimmäistä kertaa tai jos niitä ei ole käytetty pitkään aikaan, ne tulee purkaa ja ladata yllä kuvatulla tavalla. Liitä laturi tavalliseen kotitalouspistorasiaan. Älä käytä laturia lähellä kosteuslähteitä. Jos olet matkalla, varmista, että virta on päällä ja että virtaa kyseiseen pistorasiaan ei ole katkaistu valokytkimestä, kuten joissakin hotellihuoneissa on tapana.
• Jos akku tyhjenee alle nimellisjännitteen, se voi laukaista lisäprosesseja, jotka voivat vahingoittaa tai tuhota akun. • Siksi ALPENHEAT-akuissa on sisäänrakennettu elektroniikka, joka sammuttaa laitteen ennen kuin näin syväpurkaus tapahtuu. • Toistuva ylilataus voi vahingoittaa akkua pysyvästi. Siksi laturi pysäyttää...
Seite 37
Valmistajan rajoitettu takuu ei vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Jos vika havaitaan valmistajan rajoitetun takuun umpeutumisen jälkeen tai se ei kuulu tämän takuun piiriin tai ostolaskua ei ole toimitettu, ALPENHEAT varaa oikeuden päättää ja ehdottaa toimenpiteitä (korjaus tai vaihto asiakkaan kustannuksella) ) ALPENHEATin oman harkinnan mukaan.
Seite 38
élevé et qu‘il faut le réduire immédiatement ou déconnecter la chaussette de la batterie. Si le produit n‘est pas utilisé, les batteries doivent être déconnectées des chaussettes. Les produits Alpenheat ne sont pas compatibles entre eux ni avec les produits d‘autres fabricants. N‘utilisez donc jamais de chargeurs, de chauffages ou de batteries d‘autres produits.
3. LA PREMIÈRE FOIS, chargez complètement pendant la nuit, puis environ 6 heures. Lorsque vous utilisez les batteries pour la première fois ou si elles n‘ont pas été utilisées pendant une longue période, elles doivent être déchargées et chargées comme décrit ci-dessus. Branchez le chargeur sur une prise domestique standard.
• Les batteries ALPENHEAT sont donc équipées d‘un système électronique intégré qui éteint l‘appareil avant qu‘une telle décharge profonde ne se produise. • Une surcharge fréquente peut endommager la batterie de manière permanente.
Seite 41
ALPENHEAT se réserve le droit de déterminer et de suggérer les mesures à prendre (réparation ou échange aux frais du client) à...
Seite 42
ρύθμιση θερμότητας έχει ρυθμιστεί πολύ ψηλά και πρέπει να μειωθεί αμέσως ή να αποσυνδέσετε την κάλτσα από τη μπαταρία. Εάν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, οι μπαταρίες πρέπει να αποσυνδεθούν από τις κάλτσες. Τα προϊόντα Alpenheat δεν είναι συμβατά μεταξύ τους ή με προϊόντα άλλων κατασκευαστών, επομένως...
Seite 43
φόρτισης: συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζα με εύρος ισχύος 100V-240V, 50 ή 60Hz, AC. Ένα κόκκινο φως εμφανίζεται στην οθόνη LED του φορτιστή κατά τη φόρτιση. Όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες, η λυχνία στο φορτιστή γίνεται πράσινη. Τα φώτα στις μπαταρίες παραμένουν κόκκινα. 3.
Seite 44
να προκαλέσει περαιτέρω διεργασίες, οι οποίες θα μπορούσαν να καταστρέψουν ή να καταστρέψουν την μπαταρία. • Επομένως, οι μπαταρίες ALPENHEAT διαθέτουν ενσωματωμένα ηλεκτρονικά που απενεργοποιούν τη συσκευή πριν συμβεί τόσο βαθιά εκφόρτιση. • Η συχνή υπερφόρτιση μπορεί να βλάψει μόνιμα την μπαταρία. Αυτός είναι ο λόγος...
ΚΑΚΟΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Η ALPENHEAT εγγυάται ότι αυτό το προϊόν δεν έχει ελαττώματα στο υλικό ή την κατασκευή. Η περίοδος εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία κατά την οποία το προϊόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από έναν τελικό πελάτη. Σε...
Seite 46
čarapu od baterije. Ako se proizvod ne koristi, baterije se moraju odvojiti od čarapa. Alpenheat proizvodi nisu kompatibilni jedni s drugima ili s proizvodima drugih proizvođača, stoga nikada ne koristite punjače, grijače ili baterije drugih proizvoda.
3. PRVI PUT potpuno punjenje preko noći i nakon toga oko 6 sati. Prilikom prve uporabe baterija ili ako se nisu koristile dulje vrijeme, potrebno ih je isprazniti i napuniti kako je gore opisano. Uključite punjač u standardnu kućnu utičnicu. Nemojte koristiti punjač u blizini izvora vlage. Ako putujete, provjerite je li struja uključena i da struja u toj utičnici nije isključena prekidačem za svjetlo, kao što je uobičajeno u nekim hotelskim sobama.
• Ako se baterija isprazni ispod nominalnog napona, to bi moglo pokrenuti daljnje procese koji bi mogli oštetiti ili uništiti bateriju. • Stoga ALPENHEAT baterije imaju ugrađenu elektroniku koja isključuje uređaj prije nego što dođe do tako dubokog pražnjenja. • Često prekomjerno punjenje može trajno oštetiti bateriju. Zato punjač...
Seite 49
Ako dođe do kvara tijekom jamstvenog roka, proizvod se mora odmah vratiti ovlaštenom ALPENHEAT distributeru, zajedno s odgovarajućim računom s datumom kupnje. Unutar jamstvenog roka ALPENHEAT će po vlastitoj odluci popraviti ili zamijeniti proizvod. ISKLJUČENJE I OGRANIČENJA ALPENHEAT ne daje jamstvo za štete uzrokovane nezgodama, nemarom ili nepravilnom uporabom.
Ha a terméket nem használja, akkor az akkumulátorcsomagokat le kell választani a zokniról. Az Alpenheat termékek nem kompatibilisek egymással vagy más gyártók termékeivel, ezért soha ne használjon más termékek töltőit, fűtőtesteit vagy akkumulátorait.
3. ELSŐ ALKARA teljes töltés egy éjszaka alatt, majd körülbelül 6 óra. Ha az akkumulátorokat első alkalommal használja, vagy ha hosszabb ideig nem használta őket, a fent leírtak szerint le kell meríteni és fel kell tölteni. Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos háztartási konnektorhoz. Ne használja a töltőt nedvességforrások közelében.
Seite 52
• Ha az akkumulátor a névleges feszültsége alatt merül le, az további folyamatokat indíthat el, amelyek károsíthatják vagy tönkretehetik az akkumulátort. • Ezért az ALPENHEAT akkumulátorok beépített elektronikával rendelkeznek, amely kikapcsolja a készüléket, mielőtt ilyen mélykisülés történik. • A gyakori túltöltés tartósan károsíthatja az akkumulátort. Ezért a töltő...
Seite 53
AMELY A TERMÉK HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL OKOZOTT. GYÁRTÓI KORLÁTOZOTT GARANCIA Az ALPENHEAT garantálja, hogy ez a termék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. A jótállási időszak azon a napon kezdődik, amikor a terméket a végfelhasználó először megvásárolta. Javítás vagy csere esetén a jótállási idő...
Seite 54
Se il prodotto non è in uso, i pacchi batteria devono essere scollegati dalle calze. I prodotti Alpenheat non sono compatibili tra loro o con prodotti di altri produttori, quindi non utilizzare mai caricabatterie, riscaldatori o pacchi batteria di altri prodotti.
3. LA PRIMA VOLTA caricare completamente durante la notte e in seguito per circa 6 ore. Quando si utilizzano le batterie per la prima volta o se non sono state utilizzate per un lungo periodo, devono essere scaricate e caricate come descritto sopra.
• Se una batteria si scarica al di sotto della sua tensione nominale, ciò potrebbe innescare ulteriori processi, che potrebbero danneggiare o distruggere la batteria. • Pertanto, le batterie ALPENHEAT hanno un‘elettronica integrata che spegne il dispositivo prima che si verifichi una scarica così profonda. • Una sovraccarica frequente può danneggiare permanentemente la batteria.
Seite 57
Se il difetto viene rilevato dopo la scadenza della garanzia limitata del produttore o non è coperto da questa garanzia o non è stata fornita alcuna fattura di acquisto, ALPENHEAT si riserva il diritto di determinare e suggerire quali misure adottare (riparazione o sostituzione a spese del cliente) a sola discrezione di ALPENHEAT.
Seite 58
šilumos lygis, todėl jį reikia nedelsiant sumažinti arba atjunkite kojinę nuo akumuliatoriaus. Jei gaminys nenaudojamas, baterijų paketus reikia atjungti nuo kojinių. Alpenheat gaminiai nesuderinami tarpusavyje ar su kitų gamintojų gaminiais, todėl niekada nenaudokite kitų gaminių įkroviklių, šildytuvų ar baterijų...
Seite 59
maitinimas įjungtas ir ar to lizdo maitinimas nėra išjungtas šviesos jungikliu, kaip įprasta kai kuriuose viešbučio kambariuose. Skutimosi išleidimo anga netinka ir neturėtų būti naudojama. Normalu, kad įkroviklis įkaista įkrovimo metu. Akumuliatorius įkraukite aplinkos temperatūroje nuo 10° - 35° C / 50° - 95° F. Laikymo temperatūra neturi viršyti 50°...
Seite 60
SUŽALOJIMĄ, SUKELTĄ DĖL NETINKAMO GAMINIO NAUDOJIMO. GAMINTOJO RIBOTA GARANTIJA ALPENHEAT garantuoja, kad šiame gaminyje nėra medžiagų ar gamybos defektų. Garantijos laikotarpis prasideda tą dieną, kai galutinis pirkėjas pirmą kartą įsigijo gaminį. Remonto ar keitimo atveju garantinis laikotarpis nei pratęsiamas, nei...
Seite 61
Jei defektas nustatomas pasibaigus gamintojo ribotai garantijai arba jam netaikoma ši garantija arba nepateikiama pirkimo sąskaita, ALPENHEAT pasilieka teisę nuspręsti ir pasiūlyti, kokių veiksmų imtis (remontuoti ar pakeisti kliento sąskaita). ) ALPENHEAT savo nuožiūra. Neišmeskite į buitines atliekas.
Seite 62
Ja izstrādājums netiek lietots, akumulatoru bloki ir jāatvieno no zeķēm. Alpenheat produkti nav savietojami savā starpā vai ar citu ražotāju produktiem, tāpēc nekad neizmantojiet citu produktu lādētājus, sildītājus vai akumulatorus.
Pievienojiet lādētāju standarta mājsaimniecības kontaktligzdai. Neizmantojiet lādētāju mitruma avotu tuvumā. Ja dodaties ceļojumā, pārliecinieties, vai strāvas padeve ir ieslēgta un strāva šai kontaktligzdai nav izslēgta ar gaismas slēdzi, kā tas ir ierasts dažos viesnīcas numuros. Skūšanās kontaktligzda nav piemērota, un to nevajadzētu izmantot. Tas ir normāli, ja uzlādes laikā lādētājs uzsilst. Uzlādējiet akumulatorus apkārtējās vides temperatūrā...
Seite 64
• Ja akumulators ir izlādējies zem tā nominālā sprieguma, tas var izraisīt turpmākus procesus, kas var sabojāt vai iznīcināt akumulatoru. • Tāpēc ALPENHEAT akumulatoros ir iebūvēta elektronika, kas izslēdz ierīci, pirms notiek tik dziļa izlāde. • Bieža pārlādēšana var neatgriezeniski sabojāt akumulatoru. Tāpēc lādētājs automātiski pārtrauc uzlādes procesu, tiklīdz akumulators ir pilnībā...
Seite 65
Ja defekts tiek atklāts pēc ražotāja ierobežotās garantijas termiņa beigām vai uz to neattiecas šī garantija vai nav iesniegts pirkuma rēķins, ALPENHEAT patur tiesības noteikt un ieteikt, kādas darbības jāveic (remonts vai maiņa uz klienta rēķina). ) pēc ALPENHEAT ieskatiem.
Seite 66
Als het product niet in gebruik is, moeten de batterijpakketten worden losgekoppeld van de sokken. Alpenheat-producten zijn niet compatibel met elkaar of met producten van andere fabrikanten, dus gebruik nooit opladers, verwarmingselementen of batterijpakketten van andere producten.
3. De EERSTE KEER volledig opladen ‚s nachts en daarna ongeveer 6 uur. Wanneer u de batterijen voor het eerst gebruikt of als ze lange tijd niet zijn gebruikt, moeten ze worden ontladen en opgeladen zoals hierboven beschreven. Sluit de lader aan op een standaard huishoudelijk stopcontact.
• Als een batterij wordt ontladen onder de nominale spanning, kan dit verdere processen activeren, die de batterij kunnen beschadigen of vernietigen. • Daarom hebben ALPENHEAT-batterijen ingebouwde elektronica die het apparaat uitschakelt voordat een dergelijke diepe ontlading plaatsvindt. • Regelmatig overladen kan de batterij permanent beschadigen. Daarom stopt de lader het laadproces automatisch zodra de batterij volledig is opgeladen.
DOOR VERKEERD GEBRUIK VAN HET PRODUCT. BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT ALPENHEAT garandeert dat dit product vrij is van materiaal- of fabricagefouten. De garantieperiode begint op de datum waarop het product voor het eerst door een eindklant is gekocht. In het geval van reparaties of omruiling wordt de garantieperiode niet verlengd en begint deze ook niet opnieuw.
Seite 70
Hvis produktet ikke er i bruk, må batteripakkene kobles fra sokkene. Alpenheat-produkter er ikke kompatible med hverandre eller med produkter fra andre produsenter, så bruk aldri ladere, varmeovner eller batteripakker fra andre produkter.
uttaket ikke er slått av med lysbryteren, slik det er vanlig på enkelte hotellrom. Et uttak for barbermaskin er ikke egnet og bør ikke brukes. Det er normalt at laderen blir varm under lading. Lad batteriene ved en omgivelsestemperatur mellom 10° - 35° C / 50° - 95° F. Oppbevaringstemperaturen bør ikke overstige 50°...
Seite 72
• Derfor har ALPENHEAT-batterier innebygd elektronikk som slår av enheten før en så dyp utladning skjer. • Hyppig overlading kan skade batteriet permanent. Det er derfor laderen stopper ladeprosessen automatisk så snart batteriet er fulladet. Gjentatt tilkobling av et ladet batteri til strømforsyningen vil ikke øke ladenivået! •...
Seite 73
Hvis feilen oppdages etter at produsentens begrensede garanti har utløpt eller den ikke dekkes av denne garantien eller det ikke er oppgitt en kjøpsfaktura, forbeholder ALPENHEAT seg retten til å bestemme og foreslå hvilke skritt som skal iverksettes (reparasjon eller bytte på kundens regning) ) etter ALPENHEATs eget skjønn.
Seite 74
Jeśli produkt nie jest używany, akumulatory muszą zostać odłączone od skarpet. Produkty Alpenheat nie są kompatybilne ze sobą ani z produktami innych producentów, dlatego nigdy nie używaj ładowarek, grzejników ani akumulatorów innych produktów.
3. PIERWSZE pełne ładowanie przez noc, a następnie około 6 godzin. Podczas pierwszego użycia akumulatorów lub jeśli nie były używane przez dłuższy czas, należy je rozładować i naładować w sposób opisany powyżej. Podłącz ładowarkę do standardowego gniazdka domowego. Nie używaj ładowarki w pobliżu źródeł...
• Jeśli akumulator zostanie rozładowany poniżej napięcia znamionowego, może to wywołać dalsze procesy, które mogą uszkodzić lub zniszczyć akumulator. • Dlatego akumulatory ALPENHEAT mają wbudowaną elektronikę, która wyłącza urządzenie przed tak głębokim rozładowaniem. • Częste przeładowywanie może trwale uszkodzić akumulator. Dlatego ładowarka automatycznie zatrzymuje proces ładowania, gdy tylko akumulator zostanie...
Seite 77
SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYCIEM PRODUKTU. OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTA ALPENHEAT gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych lub wykonawczych. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu, w którym produkt został po raz pierwszy zakupiony przez klienta końcowego. W przypadku napraw lub wymiany okres gwarancji nie ulega przedłużeniu ani nie zaczyna się...
Seite 78
Se o produto não estiver em uso, as baterias devem ser desconectadas das meias. Os produtos Alpenheat não são compatíveis entre si ou com produtos de outros fabricantes, portanto, nunca use carregadores, aquecedores ou baterias de outros produtos.
Seite 79
3. A PRIMEIRA VEZ carregue completamente durante a noite e depois cerca de 6 horas. Ao usar as baterias pela primeira vez ou se não tiverem sido usadas por um longo tempo, elas devem ser descarregadas e carregadas conforme descrito acima. Conecte o recarregador a uma tomada doméstica padrão. Não use o recarregador perto de fontes de umidade.
• Se uma bateria for descarregada abaixo de sua voltagem nominal, isso pode desencadear outros processos, que podem danificar ou destruir a bateria. • Portanto, as baterias ALPENHEAT têm componentes eletrônicos integrados que desligam o dispositivo antes que uma descarga tão profunda aconteça.
Seite 81
INDEVIDO DO PRODUTO. GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE A ALPENHEAT garante que este produto está livre de defeitos de material ou fabricação. O período de garantia começa na data em que o produto foi adquirido pela primeira vez por um cliente final. No caso de reparos ou troca, o período de garantia não é...
Seite 82
și ar trebui redusă imediat sau deconectați șoseta de la acumulator. Dacă produsul nu este în uz, bateriile trebuie deconectate de la șosete. Produsele Alpenheat nu sunt compatibile între ele sau cu produse de la alți producători, așa că nu utilizați niciodată încărcătoare, încălzitoare sau baterii de la alte produse.
Când utilizați bateriile pentru prima dată sau dacă nu au fost folosite o perioadă lungă de timp, acestea trebuie descărcate și încărcate așa cum este descris mai sus. Conectați încărcătorul la o priză standard de uz casnic. Nu utilizați încărcătorul în apropierea surselor de umiditate. Dacă călătoriți, asigurați-vă că alimentarea este pornită...
• Dacă o baterie este descărcată sub tensiunea sa nominală, acest lucru ar putea declanșa procese ulterioare, care ar putea deteriora sau distruge bateria. • Prin urmare, bateriile ALPENHEAT au un sistem electronic încorporat care oprește dispozitivul înainte să se producă o descărcare atât de profundă.
Seite 85
UTILIZAREA INDECUTĂ A PRODUSULUI. GARANȚIA LIMITĂ A PRODUCĂTORULUI ALPENHEAT garantează că acest produs nu prezintă defecte de material sau de manoperă. Perioada de garanție începe de la data la care produsul a fost achiziționat pentru prima dată de către un client final. În cazul reparațiilor sau schimburilor, perioada de garanție nu se prelungește și nici nu începe din nou.
Seite 86
СРПСКИ АЛПЕНХИТ грејане чарапе ФИРЕ-СКИЈАШКЕ Модел: АЈ23 (сет са 1 паром чарапа) САДРЖАЈ - 1 пар чарапа (АЈ22) са интегрисаним грејачима испод прстију - 2 батерије - 1 пуњач батерија БП8 100-240В 50/60Хз (утикач за напајање) - 1 УСБ пуњач и кабл (ЛГ34 и ЛГ32) УПУТСТВА...
Seite 87
3. ПРВИ ПУТ потпуно пуњење преко ноћи и након тога око 6 сати. Када користите батерије први пут или ако нису коришћене дуже време, треба их испразнити и напунити као што је горе описано. Укључите пуњач у стандардну кућну утичницу. Не користите пуњач у близини извора...
Seite 88
приметна, али ваша стопала ће остати удобно топла. Ваша стопала не би требало да буду врућа, већ пријатно топла. Подешавање не би требало да буде превисоко да би се избегло знојење, јер то хлади тело. ПРАВИЛА ОДРЖАВАЊА ЛИ-ИОН И ЛИ-ПО БАТЕРИЈА: •...
Seite 89
заштити животне средине и здравља ваших ближњих. Људско здравље и животна средина су угрожени неодговарајућим одлагањем отпада. Рециклажа помаже да се смањи потрошња сировина. АЛПЕНХЕАТ НИЈЕ ОДГОВОРАН ЗА БИЛО КАКВО ОШТЕЋЕЊЕ ПРОИЗВОДА ИЛИ ПОВРЕДУ КОРИСНИКА ПРОИЗВОЂЕНЕ ЗЛОУПОТРЕБОМ ПРОИЗВОДА. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЈА ПРОИЗВОЂАЧА АЛПЕНХЕАТ...
Seite 90
слишком высокий уровень нагрева, и его следует немедленно уменьшить или отсоединить носок от аккумуляторной батареи. Если изделие не используется, аккумуляторные батареи необходимо отсоединить от носков. Изделия Alpenheat несовместимы друг с другом или с изделиями других производителей, поэтому никогда не используйте зарядные устройства, нагреватели или аккумуляторные батареи других изделий.
2. Когда аккумуляторы полностью разрядятся, подключите их к зарядному шнуру: подключите зарядное устройство к розетке с диапазоном мощности 100–240 В, 50 или 60 Гц, переменный ток. Во время зарядки на светодиодном дисплее зарядного устройства загорится красный свет. Когда аккумуляторы полностью заряжены, свет на зарядном устройстве станет зеленым.
• Если аккумулятор разрядится ниже номинального напряжения, это может вызвать дальнейшие процессы, которые могут повредить или разрушить аккумулятор. • Поэтому аккумуляторы ALPENHEAT имеют встроенную электронику, которая отключает устройство до того, как произойдет такой глубокий разряд. • Частая перезарядка может навсегда повредить аккумулятор. Вот почему...
Seite 93
срока действия ограниченной гарантии производителя или на него не распространяется данная гарантия или не был предоставлен счет- фактура, ALPENHEAT оставляет за собой право определять и предлагать меры, которые следует предпринять (ремонт или замена за счет покупателя) по собственному усмотрению ALPENHEAT.
Seite 94
SVENSK ALPENHEAT Värmesockor ELDSKIDSOCKS Modell: AJ23 (set med 1 par strumpor) INNEHÅLL - 1 par strumpor (AJ22) med integrerade värmeelement under tårna - 2 batteripaket - 1 batteriladdare BP8 100-240V 50/60Hz (nätkontakt) - 1 USB-laddare och kabel (LG34 och LG32) INSTRUKTIONER SÄKERHETSINSTRUKTIONER...
Anslut laddaren till ett vanligt hushållsuttag. Använd inte laddaren nära fuktkällor. Om du reser, se till att strömmen är på och att strömmen till det uttaget inte stängs av med ljusströmbrytaren, vilket är brukligt i vissa hotellrum. Ett rakapparatsuttag är inte lämpligt och bör inte användas. Det är normalt att laddaren blir varm under laddning.
Seite 96
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN. TILLVERKARENS BEGRÄNSADE GARANTI ALPENHEAT garanterar att denna produkt är fri från defekter i material eller utförande. Garantiperioden börjar det datum då produkten första gången köptes av en slutkund. Vid reparation eller byte varken förlängs garantitiden eller börjar den på...
Seite 97
Inom garantiperioden kommer ALPENHEAT efter eget beslut att reparera eller byta ut produkten. UNDANTAG OCH BEGRÄNSNINGAR ALPENHEAT ger ingen garanti för skador orsakade av olyckor, vårdslöshet eller felaktig användning. Dessutom är textilslitage, utseendeförändring, eventuell produktändring, skador på produkten också undantagna från garantin.
Seite 98
Če izdelka ne uporabljate, morate baterijske pakete odklopiti od nogavic. Izdelki Alpenheat niso združljivi med seboj ali z izdelki drugih proizvajalcev, zato nikoli ne uporabljajte polnilnikov, grelnikov ali baterijskih paketov drugih izdelkov.
Seite 99
opisano zgoraj. Polnilnik priključite v običajno gospodinjsko vtičnico. Polnilnika ne uporabljajte v bližini virov vlage. Če potujete, se prepričajte, da je napajanje vklopljeno in da napajanje te vtičnice ni izklopljeno s stikalom za luč, kot je običajno v nekaterih hotelskih sobah. Vtičnica za brivnik ni primerna in je ne smete uporabljati.
• Če je baterija izpraznjena pod nazivno napetostjo, lahko to sproži nadaljnje procese, ki lahko poškodujejo ali uničijo baterijo. • Zato imajo baterije ALPENHEAT vgrajeno elektroniko, ki izklopi napravo še preden pride do tako globoke izpraznitve. • Pogosto prekomerno polnjenje lahko trajno poškoduje baterijo. Zato polnilec samodejno ustavi postopek polnjenja, takoj ko je baterija popolnoma napolnjena.
Seite 101
OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA ALPENHEAT jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi. Garancijska doba začne teči z dnem, ko je izdelek prvič kupil končni kupec. V primeru popravila ali menjave se garancijska doba ne podaljša in ne začne znova.
Seite 102
že nastavenie ohrevu je príliš vysoké a treba ho ihneď znížiť alebo ponožku odpojiť od batérie. Ak sa výrobok nepoužíva, batérie sa musia odpojiť od ponožiek. Produkty Alpenheat nie sú kompatibilné navzájom ani s produktmi iných výrobcov, preto nikdy nepoužívajte nabíjačky, ohrievače alebo akumulátory od iných produktov.
Seite 103
3. PRVÝKRÁT úplné nabitie cez noc a potom asi 6 hodín. Pri prvom použití batérií alebo v prípade, že sa dlhší čas nepoužívali, je potrebné ich vybiť a nabiť vyššie uvedeným spôsobom. Zapojte nabíjačku do bežnej domácej zásuvky. Nabíjačku nepoužívajte v blízkosti zdrojov vlhkosti. Ak cestujete, uistite sa, že je zapnuté...
• Ak sa batéria vybije pod menovité napätie, môže to spustiť ďalšie procesy, ktoré môžu batériu poškodiť alebo zničiť. • Batérie ALPENHEAT majú preto zabudovanú elektroniku, ktorá vypne prístroj skôr, ako dôjde k takémuto hlbokému vybitiu. • Časté prebíjanie môže batériu trvalo poškodiť. Preto nabíjačka automaticky zastaví...
Seite 105
Ak sa chyba zistí po uplynutí obmedzenej záruky výrobcu alebo sa na ňu nevzťahuje táto záruka alebo ak nie je dodaná faktúra za nákup, spoločnosť ALPENHEAT si vyhradzuje právo určiť a navrhnúť, aké kroky treba podniknúť (oprava alebo výmena na náklady zákazníka ) podľa vlastného uváženia spoločnosti ALPENHEAT.