Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
BRITA Aquarite Serie
DE Original Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brita Aquarite Serie

  • Seite 1 BRITA Aquarite Serie DE Original Gebrauchsanweisung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Grundlegende Angaben ................6 Hersteller ......................6 Kundenservice und Ersatzteilbestellung ............. 6 Angaben zum Dokument ..................7 1.3.1 Zweck des Dokuments ..................7 1.3.2 Zielgruppe ......................7 1.3.3 Umfang der Betriebsanleitung ................8 1.3.4 Mitgelieferte Dokumente und technische Unterlagen ........8 Gewährleistung, Haftungsbeschränkung ............
  • Seite 3 2.11.3 Restrisiken durch thermische Gefährdungen ........... 23 2.11.4 Restrisiken durch Material-/ Substanzgefährdungen ........24 2.11.5 Sonstige Restrisiken ..................25 2.12 Verhalten bei Gefahr, Angaben für den Notfall ..........26 Beschreibung des Geräts ................28 Übersicht ......................28 3.1.1 VIVREAU Aquarite ATK ..................28 3.1.2 VIVREAU Aquarite SGK ..................
  • Seite 4 Die Wassertemperatur wird durch das Servicepersonal eingestellt. Bei Fragen zur Wassertemperatureinstellung oder Änderungswünschen kontaktieren Sie den Kundenservice, siehe Kapitel 1.2..............43 Abnahme ......................43 Betrieb ...................... 44 Sicherheitsvorschriften ..................44 Anforderungen an den Betreiber ..............45 Einschalten allgemein ..................45 Wasser zapfen ....................
  • Seite 5 7.2.10 -Flasche austauschen .................. 58 Instandhaltung und Wartung ..............61 Sicherheitsvorschriften ..................61 Wartungsarbeiten ..................... 61 Wartungsnachweis .................... 62 Kundenservice-Informationen ................62 Außerbetriebsetzung/Lagerung ..............63 Sicherheitsvorschriften ..................63 Anforderungen an das ausführende Personal ..........63 Außerbetriebsetzung ..................64 Lagerung ......................64 Entsorgung ....................
  • Seite 6: Grundlegende Angaben

    65232 Taunusstein Germany Internet www.brita.de Kundenservice und Ersatzteilbestellung Folgende Anschriften und Kommunikationsdaten können für Informationen zum Kundenservice und zur Ersatzteilbestellung verwendet werden. Anschrift BRITA Wasser-Filter-Systeme AG Gassmatt 6 6025 Neudorf (Luzern) Schweiz Telefon +41 932 42 10 Telefax E-Mail info-dispenser@brita.net Internet www.brita.ch/de_CH/wasserspender...
  • Seite 7: Angaben Zum Dokument

    Angaben zum Dokument Dokumentbezeichnung Betriebsanleitung Vivreau Aquarite Serie Geräte R290 Version Erstellungsdatum 24.08.2022 Letzte Änderung 26.06.2023 1.3.1 Zweck des Dokuments Diese Betriebsanleitung soll Sie mit den folgenden Punkten vertraut machen: ■ Arbeitsweise ■ Bedienung ■ Sicherheitshinweise ■ Wartung, Reinigung ■...
  • Seite 8: Umfang Der Betriebsanleitung

    Verwendung des Geräts in gewerblichen Ein- satzbereichen für Betreiber und Bedienperson erforderlich sind. Bei diesbezüglichen Unklarheiten, insbesondere bei fehlenden produktspezifischen Detail-Informationen, müssen die erforderlichen Klärungen über die BRITA VIVREAU GmbH herbeigeführt werden. Bitte hierzu grundsätzlich die Typbezeichnung ange- ben.
  • Seite 9 9 / 68 Version 06...
  • Seite 10: Gewährleistung, Haftungsbeschränkung

    Schadenersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund derartige Ansprüche hergeleitet werden, sind ausgeschlossen. Für Dienstleistungen, wie z. B. Instandsetzung, Reparatur, Ersatzteile und Tauschge- räte, wird empfohlen die BRITA VIVREAU GmbH in Anspruch zu nehmen. 1.4.1 Reparaturen und Ersatzeile Der Wasserspender enthält keinerlei Teile, die vom Betreiber selbst repariert wer- den dürfen.
  • Seite 11 Die BRITA VIVREAU GmbH übernimmt keine Haftung und Gewährleistung für Schä- den und Betriebsstörungen als Folge des Nichtbeachtens dieser Anleitung oder un- sachgemäßer Reparaturen durch das Personal des Betreibers. Halten Sie Rücksprache mit dem Kundenservice, wenn irgendwelche Unklarheiten oder Komplikationen auftreten. Sie können dadurch eventuell größeren Schaden verhindern.
  • Seite 12: Sicherheit

    Betriebsanleitung der Begriff „Bedienperson“ verwendet. ■ Alle weiteren Service- und Wartungsarbeiten dürfen nur durch Servicepersonal, d. h. autorisiertes Personal des Herstellers (BRITA VIVREAU GmbH), durchgeführt werden. Der Betreiber des Geräts muss für die Einhaltung der örtlichen Schutz- und Sicher- heitsbestimmungen sorgen.
  • Seite 13: Verbot Eigenmächtiger Veränderungen An Dem Gerät

    Die Sicherheit des Geräts kann durch Umbauten oder Veränderungen jeglicher Art beeinträchtigt werden. ■ Nehmen Sie deshalb keine Änderungen vor ohne schriftliche Zustimmung der BRITA VIVREAU GmbH. ■ Dies gilt auch für Änderungen an Einstellungen innerhalb des Geräts. Erläuterung von Sicherheitshinweisen Wenn bei Arbeiten an dem Gerät eine Gefährdung besteht, wird in dieser Betriebs-...
  • Seite 14: Verwendete Symbole

    Gefährdungsfolgen Erläutert die mögliche Folge durch die Gefährdungsursache. Handlungsanweisungen Erläutert, wie die Folge der Gefährdungsursache vermieden werden kann. 2.3.1 Verwendete Symbole Nachfolgende Symbole sind entweder am Wasserspender vorhanden oder werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Warnungen Symbol Erklärung Symbol Erklärung Warnung vor Gefahrenstelle, Warnung vor elektrischen allgemeines Warnzeichen Strom...
  • Seite 15: Verpflichtung Des Betreibers

    ■ Im Falle einer Aufforderung zum Abkochen des Leitungswassers von offizieller Stelle gilt diese Aufforderung auch für BRITA gefiltertes Wasser. Nach Beendi- gung der Aufforderung muss der Wasserfilter gewechselt und der Wasserspen- der gereinigt werden. Fordern Sie zu diesem Zweck das Servicepersonal an.
  • Seite 16: Verpflichtung Der Bedienperson

    Verpflichtung der Bedienperson Alle Bedienpersonen, die mit Arbeiten am Wasserspender beauftragt sind, verpflich- ten sich vor Arbeitsbeginn zu Folgendem: ■ Sie beachten die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall- verhütung. ■ Sie beachten das Sicherheitskapitel und die Warnhinweise in dieser Betriebsan- leitung.
  • Seite 17 Kein anderes Personal ist autorisiert, diese Arbeit vorzunehmen. Zur Ausführung der anfallenden Arbeiten kontaktieren Sie unseren Kundenservice, siehe Kapitel 1.2. „Betreiber“ Der Betreiber ist der Besitzer oder Mieter des Wasserspenders, den er dem Gast zur Verfügung stellt. Der Betreiber wurde vom Hersteller oder durch das Serviceperso- nal in die Bedienung des Wasserspenders eingewiesen.
  • Seite 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wasserspender des VIVREAU Aquarite Produktsortiments dienen ausschließlich zum Zapfen von ■ gekühltem stillen Wasser, ■ gekühltem kohlensäurehaltigen Wasser. Die Wasserspender sind für den gewerblichen Einsatz in der Gastronomie und Hotel- lerie, im Catering-Service, in Krankenhäusern, Geschäftsgebäuden und Büros usw. vorgesehen.
  • Seite 19: Gefahrenquellen

    2.9.2 Gefahrenquellen Die hauptsächlichen Gefahrenquellen sind: ■ mechanische Gefährdungen, ■ elektrische Gefährdungen, ■ thermische Gefährdungen durch heiße Oberflächen, ■ Gefährdungen durch Gase und Flüssigkeiten, die unter Druck stehen, ■ Gefährdungen durch Materialien und Substanzen. Dadurch kann eine Gefährdung für die Gesundheit von Personen entstehen. 2.10 Sicherheits-/Schutzeinrichtungen Alle Sicherheits-/Schutzeinrichtungen müssen vor dem Ingangsetzen des Geräts...
  • Seite 20: Wasserstopp

    2.10.2 Wasserstopp Abbildung 2 Wasserstopp Der Wasserstopp befindet sich zwischen dem Absperrventil und der Wasserversor- gung des Wasserspenders. Wird ein kontinuierlicher Durchfluss von mehr als 10 Li- tern Wasser erkannt, schaltet das Wasserstoppventil die Wasserversorgung des Geräts automatisch ab. 2.10.3 -Druckminderer und Überdruckventil Pos.
  • Seite 21: Wasserdruckminderer

    Siehe auch Betriebsanweisung zum CO -Flaschenwechsel. 2.10.4 Wasserdruckminderer Abbildung 4 Wasserdruckminderer Der Wasserspender wird mit einem Wasserdruckminderer und einem steuerbaren Rückflussverhinderer installiert. Der Wasserdruckminderer reduziert den Einlasswas- serdruck. Der Wasserdruckminderer ist auf 4 bar/58 psi voreingestellt. Dieser Druck darf nicht eigenmächtig verändert werden.
  • Seite 22: Restrisiken Durch Mechanische Gefährdungen

    2.11.1 Restrisiken durch mechanische Gefährdungen Warnung! Gefahr des Stolperns, Ausgleitens und Fallens Das Ausrutschen in Wasserlachen im Bodenbereich kann zum Sturz führen. Bei einem Sturz können Verletzungen verursacht werden. ⇒ Wischen Sie Wasserlachen sofort mit einem Lappen auf. ⇒ Überprüfen und ggf. leeren Sie regelmäßig die Tropfschale. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfe Ecken und Kanten.
  • Seite 23: Restrisiken Durch Elektrische Gefährdungen

    2.11.2 Restrisiken durch elektrische Gefährdungen Gefahr! Bei Kontakt mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein. ⇒ Schalten Sie bei Beschädigungen der Isolation die Stromversorgung sofort ab und veranlassen Sie eine Reparatur. Hierzu kontaktieren Sie den Kundenservice, siehe Kapitel 1.2.
  • Seite 24: Restrisiken Durch Material-/ Substanzgefährdungen

    2.11.4 Restrisiken durch Material-/ Substanzgefährdungen Warnung! Gefahr durch Sauerstoffmangel in der Atemluft. CO ist ein farb- und geruchloses Gas. Bei hohen Konzentrationen und schlechter Belüftung besteht Erstickungsgefahr. ⇒ Beachten Sie die Betriebsanweisung für den Umgang mit CO -Flaschen. ⇒ Stellen Sie sicher, dass die aus dem Raumvolumen des Installationsraums berech- nete CO -Flaschengröße nicht überschritten wird.
  • Seite 25: Sonstige Restrisiken

    Warnung! Gesundheitsgefahr durch mikrobiologische Verunreinigung. Nichtbeachtung der Hygie- nevorschriften kann zu Gesundheitsschäden für den Konsumenten führen. ⇒ Beachten Sie alle gesetzlichen Bestimmungen und Hygienevorschriften. ⇒ Achten Sie stets auf die Hygiene am Aufstellort. ⇒ Stellen Sie sicher, dass die Betriebsumgebung des Wasserspenders jederzeit den genannten Spezifikationen entspricht.
  • Seite 26: Verhalten Bei Gefahr, Angaben Für Den Notfall

    2.12 Verhalten bei Gefahr, Angaben für den Notfall Notfall Kältemittel tritt unkon- ■ Vermeiden Sie den Kontakt mit Kältemittel. trolliert aus ■ Öffnen Sie Fenster und Türen und lüften Sie den Raum gut durch. ■ Schalten Sie die Stromversorgung am Ein-/Ausschalter ■...
  • Seite 27 Notfall Wasseraustritt ■ Ziehen Sie den Netzstecker, um den Wasserspender vom Stromnetz zu trennen. ■ Drehen Sie das Absperrventil für die Wasserversorgung ■ Wischen Sie ausgetretenes Wasser auf. ■ Kontaktieren Sie sofort den Kundenservice, siehe Kapi- tel 1.2, nachdem die unmittelbare Gefahr beseitigt ist. ■...
  • Seite 28: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Die VIVREAU Aquarite Produktlinie umfasst zwei Varianten in Bezug auf die Zapfleis- tung: VIVREAU Aquarite ATK mit einer Zapfleistung von 60 l/h sowie VIVREAU Aqua- rite SGK und VIVREAU Aquarite UTK mit einer Zapfleistung von jeweils 120 l/h. Auftischgerät, Standgerät, Einbaugerät und die Montagemöglichkeit in/an der Wand bieten eine breite Palette von Optionen, um VIVREAU Aquarite in unterschiedliche Umgebungen zu integrieren.
  • Seite 29: Vivreau Aquarite Sgk

    3.1.2 VIVREAU Aquarite SGK Abbildung 6 Übersicht VIVREAU Aquarite SGK Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Bedienfeld Auslaufhahn Ausgabetasten Kühllamellen Ein/Aus-Schalter im Gerät Tropfschale LED-Statusanzeigen Unterschrank 29 / 68 Version 06...
  • Seite 30: Vivreau Aquarite Utk

    Pos. Bezeichnung Aufwandzapfstelle Kühllamellen Inwandzapfstelle -Flasche Auftischzapfstelle Wesentliche Ausstattungsmerkmale Wesentliche Ausstattungsmerkmale des Geräts sind: ■ Edelstahl-Gehäuse ■ Bedienoberfläche ■ BRITA Hygiene Solution 3-Zonen-Schutz, bestehend aus: ■ Eingangswasserfilter ■ Hygienefilter - Ausgangsfilter ■ Thermische Keimsperre ■ Auslaufhahn ■ Tropfschale ■ Kühlaggregat...
  • Seite 31: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Leitungswasser wird in den Wasserspender eingeleitet und dort mit dem BRITA Hygi- ene Solution 3-Zonen-Schutz aufbereitet. Der 3-Zonen-Schutz wurde für Umgebun- gen entwickelt, in denen Hygiene von größter Bedeutung ist, und besteht aus: ■ Eingangswasserfilter (CLARITY Protect). Vereint Vorfiltration, Aktivkohle- und Hohlfasermembran-Technologie.
  • Seite 32: Technische Daten

    Technische Daten 3.4.1 VIVREAU Aquarite ATK Kühlleistung 255 W Durchfluss 2 l/min Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Max. Strom 1,15 A Max. Leistungsaufnahme 330 W Min. Sicherung 10 A Schutzklasse Max. CO -Betriebsdruck 0,60 MPa/6 bar Max. Einlasswasserdruck 0,50 MPa/5 bar Kältemittel R290a 0,070 kg Abmessungen und Gewichte...
  • Seite 33: Vivreau Aquarite Sgk/Vivreau Aquarite Utk

    3.4.2 VIVREAU Aquarite SGK/VIVREAU Aquarite UTK Kühlleistung 480 W Durchfluss 2 l/min Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Max. Strom 2,09 A Max. Leistungsaufnahme 440 W Min. Sicherung 10 A Schutzklasse Max. CO -Betriebsdruck 0,60 MPa/6 bar Max. Einlasswasserdruck 0,50 MPa/5 bar Kältemittel R290a 0,107 kg Abmessungen und Gewichte...
  • Seite 34: Identifikationsdaten Des Geräts Vivreau Aquarite

    3.4.3 Identifikationsdaten des Geräts VIVREAU Aquarite Bezeichnungen Identifikationsnummer ATK (Auf-Tisch-Kühler) IOATK2021-R290 AQT (Aqua-Tower) IOATW2021-R290 AWZS (Auf-Wand-Zapf-Stelle) IOAWZS-R290 IWZS (In-Wand-Zapf-Stelle) IOIWZS FS (Freistehende-Säule) IOSÄULE2021-R290 SGK (Stand-Gerät-Kühler) IOSGK2021-R290 UTK (Unter-Theken-Kühler) IOUTK2021-R290 Seriennummer (Baujahr-Auftragsnum- Siehe Typenschild mer//Stückzahl aus dem Auftrag z.B. 2022-40755//4 Baujahr siehe Typenschild 3.4.4 Typenschild...
  • Seite 35: Flächenbedarf Für Wartung Und Im Betrieb

    SGK: Lüftungsschlitze an der Tür vorne müssen frei sein UTK: für ausreichend Luftzufuhr sorgen abhängig von der Einbau Situation, zusätzli- che Einbauanweisung/Installationsanforderungen vom service-Brita beachten. Für Wartung und Instandhaltung ist rund um das Gerät ein Bereich von ca. 1 m frei- zuhalten.
  • Seite 36: Betriebs- Und Umgebungsbedingungen

    3.4.6 Betriebs- und Umgebungsbedingungen Umgebungstemperaturen Min. Max. Lagerung, Transport 0° C +50° C Betrieb +16° C +32° C Luftfeuchtigkeit Min. Max. Lagerung, Transport 80 % Betrieb 60 % Aufstellhöhe Betrieb < 2000 m ü. N. N. Aufstellort Sonneneinstrahlung Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden ■...
  • Seite 37: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente 3.5.1 Lage von Bedien- und Anzeigeelementen Pos. Bezeichnung Bedienfeld Ausgabetaste für gekühltes Sprudelwasser Ausgabetaste für gekühltes stilles Wasser LED-Statusanzeigen Abbildung 8 Lage von Bedien- und Anzeigeelementen 3.5.2 Ein-/Ausschalter Durch Drücken des Ein-/Ausschalters in Stellung „I“ wird die Netzspannung des Geräts ein- und in Stellung „O“...
  • Seite 38: Bedienfeld

    3.5.3 Bedienfeld Pos. Bezeichnung Ausgabetaste für gekühltes Sprudelwasser Ausgabetaste für gekühltes stilles Wasser LED-Statusanzeigen Abbildung 10 Bedienfeld 3.5.4 Beschreibung LED-Statusanzeigen Im Normalbetrieb sind alle LEDs der Statusanzeigen aus. Die Bedeutung beim Aufleuchten der einzelnen LED ist nachfolgend beschrieben. Informationen zur Störungsbeseitigung finden Sie im Kapitel 6. Pos.
  • Seite 39: Transport, Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Transport, Aufstellung und Inbetriebnahme Information! Transport, Aufstellung und Inbetriebnahme beim Betreiber erfolgt durch den Herstel- ler oder autorisiertes und geschultes Servicepersonal. Diese Personen sind für die notwendigen Arbeiten geschult und auf die möglichen Ge- fahren dabei hingewiesen. ⇒ Führen Sie als Benutzer oder Betreiber keine Standortveränderungen des Gerätes durch.
  • Seite 40: Anschluss An Die Energieversorgung Und Wasser

    ■ Das Raumvolumen des Installationsraums darf die berechneten Erfordernisse für die CO -Flaschengröße des Geräts nicht unterschreiten. Das ist durch einen Sach- kundigen zu prüfen. ■ Die Umgebungsbedingungen für Lagerung und Betrieb müssen erfüllt werden, siehe im Kapitel 3.4. ■ Fluchtwege und Rettungsgeräte müssen frei zugänglich sein.
  • Seite 41: Unterschrank Öffnen Und Schließen (Variante Sgk/Atk Einschl. Unterschrank)

    Unterschrank öffnen und schließen (Variante SGK/ATK einschl. Unterschrank) Information! Ein durch den Betreiber bereitgestellter Unterschrank, kann nach vorheriger Abspra- che mit dem Hersteller und nur unter Erfüllung aller sicherheitstechnischen Vorausset- zungen, verwendet werden. Setzen Sie sich bitte dazu unbedingt vorher mit dem Hersteller in Verbindung. Vorsicht! Die Unterschrankabdeckung ist durch einen Erdungsanschluss geerdet, welcher beim Öffnen des Unterschranks beschädigt werden kann.
  • Seite 42: Erstinbetriebnahme

    Schließen des Unterschranks ■ Setzen Sie die Abdeckung in die Halte- rung und bringen Sie den Erdungsan- schluss oben links an der Abdeckung wieder an. ■ Drücken Sie die Abdeckung nach oben und verschließen Sie sie mit dem mitge- lieferten Schlüssel. Erstinbetriebnahme Die Erstinbetriebnahme darf ausschließlich durch den Hersteller oder durch das Ser- vicepersonal erfolgen.
  • Seite 43: Prüfungen Vor Dem Einschalten

    4.4.1 Prüfungen vor dem Einschalten ■ Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzeinrichtungen montiert und funktionsfähig sind. ■ Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen funktionsfähig sind. 4.4.2 Anschluss der CO -Flasche Information! Eine CO -Flasche ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss vom Betreiber bereit- gestellt werden.
  • Seite 44: Betrieb

    Betrieb Sicherheitsvorschriften Warnung! Fehlende Sicherheitseinrichtungen oder Sicherheitseinrichtungen ohne Funktion kön- nen das Leben kosten. ⇒ Betreiben Sie das Gerät nur mit ordnungsgemäß funktionierenden Sicherheitsein- richtungen. ⇒ Setzen Sie das Gerät sofort still, wenn Sie eine fehlerhafte oder unwirksame Sicher- heitseinrichtung feststellen. ⇒...
  • Seite 45: Anforderungen An Den Betreiber

    Anforderungen an den Betreiber ■ Das Gerät darf nur von Personen in Betrieb genommen werden, welche geschult und eingewiesen wurden, siehe Kapitel 2.6.1. ■ Reinigungs- und Pflegearbeiten siehe Kapitel 7. Einschalten allgemein ■ Drehen Sie das Absperrventil für die Wasserversorgung auf. ■...
  • Seite 46: Zapfen Ohne Fest Eingestellte Wasserportionierung

    5.4.1 Zapfen ohne fest eingestellte Wasserportionierung ■ Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslaufhahn. ■ Zapfen Sie durch Drücken der jeweiligen Ausgabetaste das gewünschte Wasser. ■ Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die gewünschte Wassermenge gezapft wurde. ■...
  • Seite 47: Betriebsunterbrechung

    Betriebsunterbrechung Warnung! Gefahr für die Gesundheit durch mangelnde Hygiene. Wenn der Wasserspender von der Stromversorgung getrennt ist, können sich Bakterien und Krankheitserreger bilden. ⇒ Trennen Sie den Wasserspender nicht von der Stromversorgung. ⇒ Kontaktieren Sie den Hersteller bzw. das Servicepersonal, um den Wasserspender wieder in Betrieb zu nehmen, wenn er mehr als 120 Minuten von der Stromversor- gung getrennt war.
  • Seite 48: Nach Einer Stillstandzeit Von Mehr Als 4 Wochen

    5.6.2 Nach einer Stillstandzeit von mehr als 4 Wochen ■ Säubern Sie den Auslaufhahn, das Gehäuse und die Tropfschale mit antibakteriel- len Tüchern und Desinfektionsspray. ■ Stellen Sie die Wasser- und CO -Versorgung wieder her. ■ Spülen Sie den Wasserspender entsprechend den Angaben im Kapitel 7.2.4. ■...
  • Seite 49: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Sicherheitsvorschriften Warnung! Verletzungsgefahr bei Einrichtungs-, Instandhaltungs-, Reparatur-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten sowie bei der Suche nach Störungen. ⇒ Der Betreiber bzw. dessen Personal darf nur die Störungen beseitigen, die in die- sem Kapitel beschreiben sind. Alle anderen Störungen darf nur das Servicepersonal durchführen.
  • Seite 50: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe LED Service leuchtet rot Wartungsintervall erreicht Kundenservice kontaktieren Wasserfilter ersetzen Keine Kohlensäure im Wasser -Flasche ist leer -Flasche entsprechend Be- LED CO leuchtet rot triebsanweisung wechseln LED Error leuchtet rot Kein Wasserzulauf Prüfen, ob das Absperrventil ge- öffnet ist.
  • Seite 51: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Sicherheitsvorschriften Warnung! Verletzungsgefahr bei Reinigungs- und Pflegearbeiten. ⇒ Der Betreiber bzw. dessen Personal darf nur die Arbeiten durchführen, die in die- sem Kapitel angegeben sind. ⇒ Weitere Arbeiten darf nur das Servicepersonal durchführen. Beachten Sie die Hinweise auf Restrisiken in Kapitel 2.11. Reinigungs- und Pflegearbeiten 7.2.1 Übersicht...
  • Seite 52: Sicherheitstechnische Prüfung

    7.2.2 Sicherheitstechnische Prüfung ■ Prüfen Sie das Gerät auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel. Eingetre- tene Veränderungen sind sofort der zuständigen Stelle/Person zu melden. Das Gerät ist gegebenenfalls sofort still zu setzen und zu sichern. Die Veränderungen sind sofort zu beheben. ■...
  • Seite 53: Tropfschale Leeren Und Reinigen

    7.2.5 Tropfschale leeren und reinigen VIVREAU Aquarite ATK ■ Ziehen Sie die Tropfschale nach vorn ab ■ Nehmen Sie das Gitter der Tropfschale ■ Reinigen Sie das Gitter. ■ Reinigen Sie die Tropfschale. ■ Prüfen Sie den Tropfwasserablauf auf Funktion ■...
  • Seite 54 VIVREAU Aquarite UTK Variante 1 Zapfstelle (a) ■ Ziehen Sie die Tropfschale nach vorn her- aus. ■ Nehmen Sie das Gitter der Tropfschale ■ Reinigen Sie die beiden Teile. ■ Prüfen Sie den Tropfwasserablauf auf Funktion ■ Setzen Sie das Gitter und die Tropfschale wieder ein.
  • Seite 55 VIVREAU Aquarite UTK Variante 2 Zapfstelle (b) (c) ■ Nehmen Sie das Gitter der Tropfschale ■ Reinigen Sie das Gitter. ■ Reinigen Sie die Tropfschale. ■ Prüfen Sie den Tropfwasserablauf auf Funktion ■ Setzen Sie das Gitter und die Tropfschale wieder ein.
  • Seite 56: Auslaufhahn Reinigen

    7.2.6 Auslaufhahn reinigen Warnung! Nichtbeachtung der Hygienevorschriften kann zur Verunreinigung/bakteriellen Verun- reinigung des gezapften Wassers und somit zu Gesundheitsschäden für den Konsu- menten führen. ⇒ Berühren Sie den Auslaufhahn nur mit einem sterilen und fusselfreien Tuch. ⇒ Berühren Sie den Auslaufhahn ausschließlich zur Reinigung. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
  • Seite 57: Kühllamellen Reinigen

    7.2.8 Kühllamellen reinigen Vorsicht! Das Gerät kann durch abgedeckte Kühllamellen beschädigt werden. ⇒ Decken Sie niemals Kühllamellen/Lüftungsschlitze ab oder platzieren Sie niemals Gegenstände davor. ■ Verflüssiger (Kühllamellen) müssen Staub freigehalten werden. Es empfiehlt sich eine Reinigung mind. 2x jährlich in dem man mit einem Staubsauger die Lamellen aussaugt 7.2.9 Füllstand der CO...
  • Seite 58: Co 2 -Flasche Austauschen

    7.2.10 -Flasche austauschen Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften für die Benutzung der CO -Flasche kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen! Beachten Sie auch die Hinweise auf Restrisiken in Kapitel 2.11. Warnung! ist ein farb- und geruchloses Gas. Bei hohen Konzentrationen und schlechter Belüf- tung besteht Erstickungsgefahr.
  • Seite 59 ■ Stellen Sie sicher, dass die CO -Flasche senkrecht steht, mit dem Sicherheitsgurt gesichert und in sicherer Entfernung (mindestens 50 cm) von Hitzequellen aufge- stellt ist. ■ Stellen Sie sicher, dass der passende Druckregler mit Überdruckventil für den Wasserspender zur Verfügung steht. ■...
  • Seite 60 Abbildung 14 Schritte zum sicheren Austausch der CO -Flasche 60 / 68 Version 06...
  • Seite 61: Instandhaltung Und Wartung

    Instandhaltung und Wartung Sicherheitsvorschriften Warnung! Verletzungsgefahr bei Einrichtungs-, Instandhaltungs-, Reparatur- und Wartungsarbei- ten sowie bei der Suche nach Störungen. ⇒ Instandhaltungs-, Reparatur- und Wartungsarbeiten darf nur das autorisierte Ser- vicepersonal durchführen. Warnung! Nichtbeachtung der Hygienevorschriften kann zur Verunreinigung/bakteriellen Verun- reinigung des gezapften Wassers und somit zu Gesundheitsschäden für den Konsu- menten führen.
  • Seite 62: Wartungsnachweis

    Wartungsnachweis Dokumentieren Sie alle durchgeführten Wartungstätigkeiten in dem Betriebsbuch. Kundenservice-Informationen Adresse, Telefon-Nummer, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse der zuständigen Ser- vicestellen finden Sie in dieser Betriebsanleitung im Kapitel 1.2. 62 / 68 Version 06...
  • Seite 63: Außerbetriebsetzung/Lagerung

    Außerbetriebsetzung/Lagerung Sicherheitsvorschriften Beachten Sie die Hinweise auf Restrisiken in Kapitel 2.11. Warnung! Lebensgefahr durch fehlerhafte Außerbetriebsetzung. Fehler bei der Demontage kön- nen zu lebensgefährlichen Situationen führen oder erhebliche Sach- und Umweltschä- den verursachen. So besteht unter anderem Gefahr durch elektrischen Strom, Kohlendioxid oder CO -Flaschendruck.
  • Seite 64: Außerbetriebsetzung

    Außerbetriebsetzung Wenn das Ende der Lebensdauer des Wasserspenders erreicht ist, muss dieser de- montiert und einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden. ■ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in Stellung „0“. ■ Ziehen Sie den Netzstecker ab. ■ Schließen Sie das Verschlussventil der CO -Flasche.
  • Seite 65: Entsorgung

    Entsorgung Beachten Sie die Hinweise auf Restrisiken in Kapitel 2.11. Warnung! Kältemittel können giftige und umweltgefährdende Substanzen enthalten. Sie dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Die Entsorgung muss durch einen Entsorgungsfachbe- trieb erfolgen. ⇒ Vermeiden Sie den Kontakt mit Kältemittel. ⇒...
  • Seite 66: Stichwörter

    Stichwörter Gewährleistung .......... 10 Abnahme ........... 43 Anschrift ............7 Haftungsbeschränkung ......10 Aufbewahrungspflicht ......... 2 Hauptschalter ..........19 Aufstellung ..........38 Herstelleranschrift ........7 Außerbetriebsetzung ......... 63 Ausstattungsmerkmale ......30 Identifikationsdaten ........34 Instandhaltung ........... 61 Bedien- und Anzeigeelemente ....36 Bedienperson ..........
  • Seite 67 Symbol ..........13, 14 Verpflichtung des Betreibers ..... 15 Vorhersehbare Fehlanwendungen .... 18 Technische Daten ........33 Transport ........... 38 Wartung ............. 61 Wartungsnachweis........62 Wasserdruckminderer ....... 21 Übersichtsdarstellung ....28, 29, 30 Wasserstopp ..........20 Umgebungsbedingungen ......35 Urheberschutz ..........2 Zielgruppe ............
  • Seite 68 BRITA Vivreau GmbH Neugablonzer Straße 1 93073 Neutraubling Germany Telephone: +49 9401 607 100 Telefax: +49 9401 607 222 service-wasserspender@brita.net www.brita.de/wasserspender BRITA SE Heinz-Hankammer-Straße 1 65232 Taunusstein Germany www.brita.net Local Distributor / Dealer stamp 1052569 12/22...

Diese Anleitung auch für:

Aquarite atkAquarite sgkAquarite utk

Inhaltsverzeichnis