PL - POLSKA WERSJA ......... 2 EN - ENGLISH VERSION ........9 DE - DEUTSCHE VERSION ......... 16 FR - VERSION FRANÇAISE ......... 21 RU - РУССКАЯ ВЕРСИЯ ........26 UA - УКРАЇНСЬКА ВЕРСІЯ ........ 31 LT - LIETUVIŠKA VERSIJA ........36 LV - LATVIEŠU VERSIJA ........
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przyssawka wibrująca akumulatorowa do układania płytek UWAGA! Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachowaj ją do dalszego użytkowania urządzenia. Wyprodukowano dla: GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Instrukcja użytkowania - Umieśd płytkę w określonej pozycji, umieśd maszynę na płytce i pociągnij za uchwyt, aby sterowad przyssawką. Zamocuj przyssawkę, aby zassad płytkę i zablokuj uchwyt za pomocą haczyka. - Dotknij mikroprzełącznika na lewej głowicy maszyny. Kiedy maszyna zaczyna działad, natychmiast przyklej wystającą...
- Zakres temperatur pracy akumulatora: -10°C – 40°C; - Zakres temperatury pracy akumulatora: -20°C – 60°C; - Zalecana temperatura ładowania akumulatora: -10°C – 35°C;. Uwaga 1. Praca bez obciążenia jest niedozwolona. 2. Maszynę należy przechowywad w suchym miejscu, aby uniknąd wilgoci. 3.
Dwie ostatnie cyfry roku naniesienia oznaczenia CE - 23 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE GEKO Sp z o.o. Sp K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że: Przyssawka wibrująca akumulatorowa do układania płytek, Typ: G80672, Model: 9391 spełnia wymagania Parlamentu Europejskiego i Rady: - 2014/35/UE z dnia 26 lutego 2014 r.
Karta gwarancyjna jest ważna jedynie z dowodem zakupu Gwarant GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k. z siedzibą w Kietlinie, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko, wpisana do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego przez Sąd Rejonowy dla Łodzi Śródmieścia w Łodzi, XX Wydział Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem KRS 0000815242, posiadająca numer NIP 7722420459 udziela Kupującemu gwarancji na sprawne działanie...
Seite 8
Administratorem danych osobowych przetwarzanych w celu świadczenia gwarancji jest Gwarant (GEKO Sp. z o.o. Sp.k, email: geko@geko.pl, nr tel. (+48) 44 682 40 04). Pełna informacja na temat przetwarzania danych i praw, jakie Paostwu przysługują dostępna jest na stronie: https://b2b.geko.pl/polityka-prywatnosci...
Translation of the original instructions Battery-powered vibrating suction cup for laying tiles ATTENTION! Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Produced for: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Spacerowa Street 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 11
Instructions for use - Place the tile in the desired position, place the machine on the tile, and pull the handle to control the suction cup. Attach the suction cup to suck the tile and lock the handle with the hook. - Touch the microswitch on the left machine head.
- Battery operating temperature range: -10°C – 40°C; - Battery operating temperature range: -20°C – 60°C; - Recommended battery charging temperature: -10°C – 35°C;. Attention 1. No-load operation is not permitted. 2. The machine should be stored in a dry place to avoid moisture. 3.
The last two digits of the year of application of the CE marking - 23 EC DECLARATION OF CONFORMITY GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declares with full responsibility that : Battery-powered vibrating suction cup for laying tiles, Type: G80672, Model: 9391...
The warranty card is only valid with proof of purchase. Guarantor GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k. with its registered office in Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko, entered into the register of entrepreneurs of the National Court Register by the District Court for Łódź Śródmieście in Łódź, XX Division of...
Seite 15
Information on the Processing of Personal Data for the Purpose of Warranty and Repair Service The controller of personal data processed for the purpose of providing the warranty is the Guarantor (GEKO Sp. z o. o. Sp.k., email: geko@geko.pl, tel. (+48) 44 682 40 04). Full information on data processing and your rights is available at: https://b2b.geko.pl/polityka-...
Übersetzung der Originalanleitung Akkubetriebener Vibrationssauger zum Fliesenlegen ACHTUNG! Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Hergestellt für: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Spacerowa-Straße 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 18
Gebrauchsanweisung - Legen Sie die Fliese in die gewünschte Position, setzen Sie die Maschine auf die Fliese und ziehen Sie am Griff, um den Saugnapf zu steuern. Befestigen Sie den Saugnapf, um die Fliese anzusaugen, und verriegeln Sie den Griff mit dem Haken. - Berühren Sie den Mikroschalter am linken Maschinenkopf.
- Betriebstemperaturbereich der Batterie: -10 °C – 40 °C; - Betriebstemperaturbereich der Batterie: -20 °C – 60 °C; - Empfohlene Ladetemperatur des Akkus: -10 °C – 35 °C. Aufmerksamkeit 1. Leerlaufbetrieb ist nicht zulässig. 2. Die Maschine sollte an einem trockenen Ort gelagert werden, um Feuchtigkeit zu vermeiden. 3.
Die letzten beiden Ziffern des Jahres der Anwendung der CE-Kennzeichnung - 23 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GEKO Sp z o. O. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko erklärt mit voller Verantwortung , dass : Akkubetriebener Vibrationssauger zum Fliesenlegen, Typ: G80672, Modell: 9391 erfüllt die Anforderungen des Europäischen Parlaments und des Rates:...
Traduction des instructions originales Ventouse vibrante à piles pour carrelage ATTENTION ! Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver pour référence ultérieure. Produit pour : GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, rue Spacerowa 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 22
1. Ventouse en caoutchouc 5. Poignée 2. Boîte de vitesses 6. Clé 3. Interrupteur 7. Batterie 16,8 V 4. Porte-clés 1. Prise de charge 2. Bouton de verrouillage 3. Indicateur de charge...
Seite 23
Mode d'emploi Placez le carreau à l'endroit souhaité, placez la machine dessus et actionnez la poignée pour actionner la ventouse. Fixez la ventouse pour aspirer le carreau et verrouillez la poignée avec le crochet. Appuyez sur le micro-interrupteur situé sur la tête gauche de la machine. Dès que la machine démarre, collez immédiatement la partie saillante de la carte.
- Plage de température de fonctionnement de la batterie : -10°C – 40°C ; - Plage de température de fonctionnement de la batterie : -20°C – 60°C ; - Température de charge de la batterie recommandée : -10°C – 35°C ;. Attention 1.
Les deux derniers chiffres de l'année d'application du marquage CE - 23 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko déclare en toute responsabilité que : Ventouse vibrante à batterie pour carrelage, Type : G80672, Modèle : 9391 répond aux exigences du Parlement européen et du Conseil :...
Перевод оригинальной инструкции Вибрационная присоска на батарейках для укладки плитки ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите данное руководство перед использованием и сохраните его длѐ дальнейшего использованиѐ. Произведено длѐ: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Кетлин, улица Спейсерова 3, 97-500 Радомско geko@geko.pl www.geko.pl RU - РУССКАЯ ВЕРСИЯ...
Seite 28
Инструкция по применению - Расположите плитку в нужном положении, поставьте машину на плитку и потѐните за ручку, чтобы управлѐть присоской. Закрепите присоску на плитке и зафиксируйте ручку с помощья крячка. - Коснитесь микровыклячателѐ на левой головке машины. После запуска машины немедленно приклейте...
- Диапазон рабочих температур аккумулѐтора: -10°С – 40°С; - Диапазон рабочих температур аккумулѐтора: -20°С – 60°С; - Рекомендуемаѐ температура зарѐдки аккумулѐтора: -10°С – 35°С;. Внимание 1. Работа без нагрузки не допускаетсѐ. 2. Хранить машину следует в сухом месте, избегаѐ попаданиѐ влаги. 3.
Последние две цифры года нанесения маркировки CE - 23 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС GEKO Sp z o. о. СП. К. Китлин, ул. Спейсерова 3, 97-500 Радомско заѐвлѐет со всей ответственностья , что : Вибрационная присоска для плитки с питанием от аккумулятора, тип: G80672, модель: 9391 соответствует...
Переклад оригінальної інструкції Вібраційна присоска на батарейках для укладання плитки УВАГА! Будь ласка, уважно прочитайте ця інструкція перед використаннѐм та збережіть її длѐ подальшого використаннѐ. Виготовлено длѐ: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Кетлін, вулицѐ Спацерова, 3 97-500 Радомсько geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 33
Інструкція із застосування - Помістіть плитку в потрібне положеннѐ, розмістіть машину на плитці та потѐгніть за ручку, щоб керувати присоскоя. Прикріпіть присоску, щоб присмоктати плитку, та зафіксуйте ручку гачком. - Торкнітьсѐ мікроперемикача на лівій головці машини. Коли машина запуститьсѐ, негайно приклейте виступаячу...
Seite 34
- Діапазон робочих температур акумулѐтора: -10°C – 40°C; - Діапазон робочих температур акумулѐтора: -20°C – 60°C; - Рекомендована температура зарѐджаннѐ акумулѐтора: -10°C – 35°C;. Увага 1. Робота без навантаженнѐ заборонена. 2. Машину слід зберігати в сухому місці, щоб уникнути потраплѐннѐ вологи. 3.
Останні дві цифри року застосування маркування CE - 23 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС GEKO Sp z o. о. Sp. К. Кітлін, вул. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko заѐвлѐю з повноя відповідальністя , що : Вібраційна присоска на батарейках для плитки, Тип: G80672, Модель: 9391 відповідаю...
Seite 38
Naudojimo instrukcijos - Padėkite plytelę į norimą padėtį, uždėkite prietaisą ant plytelės ir patraukite rankeną, kad valdytumėte siurbtuką. Pritvirtinkite siurbtuką, kad jis pritrauktų plytelę, ir užfiksuokite rankeną kabliu. - Palieskite mikrojungiklį kairėje staklių galvutėje. Kai staklės įsijungs, nedelsdami priklijuokite išsikišusią lentos dalį.
- Baterijos darbinės temperatūros diapazonas: -10°C – 40°C; - Baterijos darbinės temperatūros diapazonas: -20°C – 60°C; - Rekomenduojama akumuliatoriaus įkrovimo temperatūra: -10 °C – 35 °C; Dėmesys 1. Draudžiama dirbti be apkrovos. 2. Mašiną reikia laikyti sausoje vietoje, kad būtų išvengta drėgmės. 3.
Paskutiniai du CE ženklo taikymo metų skaitmenys – 23 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko su visa atsakomybe pareiškia , kad : Baterijomis maitinamas vibruojantis siurbimo puodelis plytelėms, tipas: G80672, modelis:...
Oriģinālo instrukciju tulkojums Ar akumulatoru darbināms vibrējošs piesūceknis flīzēšanai UZMANĪBU! Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai uzziņai. Ražots priekš: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Spacerowa iela 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl LV - LATVIEŠU VERSIJA...
Lietošanas instrukcija - Novietojiet flīzi vēlamajā pozīcijā, novietojiet ierīci uz flīzes un pavelciet rokturi, lai vadītu piesūcekni. Pievienojiet piesūcekni, lai piesūktu flīzi, un nofiksējiet rokturi ar āķi. - Pieskarieties mikroslēdzim kreisajā mašīnas galvā. Kad mašīna sāk darboties, nekavējoties pielīmējiet dēļa izvirzīto daļu.
- Akumulatora darba temperatūras diapazons: -10°C – 40°C; - Akumulatora darba temperatūras diapazons: -20°C – 60°C; - Ieteicamā akumulatora uzlādes temperatūra: -10°C – 35°C;. Uzmanību 1. Darbība bez slodzes nav atļauta. 2. Mašīna jāuzglabā sausā vietā, lai izvairītos no mitruma. 3.
CE marķējuma piemērošanas gada pēdējie divi cipari — 23 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kītlina, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko ar pilnu atbildību paziņo , ka : Ar akumulatoru darbināms vibrācijas piesūceknis flīzēšanai, tips: G80672, modelis: 9391 atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes prasībām:...
Překlad originálního návodu Vibrační přísavka na baterie pro pokládání dlaždic POZOR! Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. Vyrobeno pro: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Spacerowa ulice 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 47
1. Gumová přísavka 5. Rukojeť 2. Převodovka 6. Klíč 3. Přepnout 7. Baterie 16,8 V 4. Držák na klíče 1. Nabíjecí zásuvka 2. Tlačítko zámku 3. Indikátor nabíjení...
Seite 48
Návod k použití - Umístěte dlaždici do požadované polohy, umístěte stroj na dlaždici a zatáhněte za rukojeť pro ovládání přísavky. Připevněte přísavku k přisátí dlaždice a zajistěte rukojeť háčkem. - Dotkněte se mikrospínače na levé hlavě stroje. Jakmile se stroj spustí, ihned přilepte vyčnívající část desky. - Frekvenci vibrací...
- Provozní teplota baterie: -10 °C – 40 °C; - Provozní teplota baterie: -20 °C – 60 °C; - Doporučená teplota pro nabíjení baterie: -10 °C – 35 °C;. Pozor 1. Provoz naprázdno není povolen. 2. Stroj by měl být skladován na suchém místě, aby se zabránilo vlhkosti. 3.
Seite 50
Poslední dvě číslice roku použití označení CE - 23 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES GEKO Sp z o. Ó. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko s plnou odpovědností prohlašuje , že : Vibrační přísavka na baterie pro pokládku dlaždic, Typ: G80672, Model: 9391 splpuje požadavky Evropského parlamentu a Rady:...
Preklad originálnych pokynov Vibrujúca prísavka na batérie na obkladanie dlaždíc POZOR! Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte si ho pre budúce použitie. Vyrobené pre: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Spacerowa ulica 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 53
Návod na použitie - Umiestnite dlaždicu do požadovanej polohy, umiestnite stroj na dlaždicu a potiahnutím rukoväte ovládajte prísavku. Pripevnite prísavku na prisávanie dlaždice a zaistite rukoväť hákom. - Dotknite sa mikrospínača na ľavej hlave stroja. Keď sa stroj spustí, ihneď prilepte vyčnievajúcu časť dosky. - Frekvenciu vibrácií...
Seite 54
- Prevádzková teplota batérie: -10 °C – 40 °C; - Prevádzková teplota batérie: -20 °C – 60 °C; - Odporúčaná teplota nabíjania batérie: -10 °C – 35 °C;. Pozornosť 1. Prevádzka bez záťaže nie je povolená. 2. Stroj by mal byť skladovaný na suchom mieste, aby sa predišlo vlhkosti. 3.
Seite 55
Posledné dve číslice roku použitia označenia CE - 23 VYHLÁSENIE O ZHODE ES GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko s plnou zodpovednosťou vyhlasuje , že : Vibrujúca prísavka na obklady s batériovým pohonom, Typ: G80672, Model: 9391 spĺpa požiadavky Európskeho parlamentu a Rady:...
Az eredeti utasítások fordítása Akkumulátoros vibráló tapadókorong csempézéshez FIGYELEM! Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Gyártva a következő számára: GEKO Korlátolt Felelősségű Társaság Sp.k. Kietlin, Spacerowa utca 3. 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl HU - MAGYAR VÁLTOZAT...
Seite 58
Használati utasítás - Helyezze a csempét a kívánt pozícióba, helyezze a gépet a csempére, és húzza meg a kart a tapadókorong irányításához. Rögzítse a tapadókorongot a csempe megszívásához, és rögzítse a kart a kampóval. - Érintse meg a bal oldali gépfejen található mikrokapcsolót. Amikor a gép beindul, azonnal ragassza össze a deszka kiálló...
- Akkumulátor üzemi hőmérséklet-tartománya: -10°C – 40°C; - Akkumulátor üzemi hőmérséklet-tartománya: -20°C – 60°C; - Ajánlott akkumulátor töltési hőmérséklet: -10°C – 35°C;. Figyelem 1. Terhelés nélküli működés tilos. 2. A gépet száraz helyen kell tárolni a nedvesség elkerülése érdekében. 3. A tapadókorongot rendszeresen tisztítani kell a portól. 4.
A CE-jelölés alkalmazási évének utolsó két számjegye - 23 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko teljes felelősséggel kijelenti , hogy : Akkumulátoros vibráló tapadókorong csempézéshez, Típus: G80672, Modell: 9391 megfelel az Európai Parlament és a Tanács követelményeinek: - 2014/35/EU irányelv (2014.
Ventuză vibratoare alimentată cu baterii pentru placare cu faianță ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și să îl păstrați pentru referințe ulterioare. Produs pentru: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Strada Spacerowa nr. 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 62
1. Ventuză de cauciuc 5. Mâner 2. Cutie de viteze 6. Cheie 3. Comutator 7. Baterie de 16,8 V 4. Suport chei 1. Priză de încărcare 2. Buton de blocare 3. Indicator de încărcare...
Instrucțiuni de utilizare - Așezați placa în poziția dorită, așezați mașina pe placă și trageți de mâner pentru a controla ventuza. Atașați ventuza pentru a aspira placa și blocați mânerul cu cârligul. - Atingeți microîntrerupătorul de pe capul stâng al mașinii. Când mașina pornește, lipiți imediat partea proeminentă...
- Interval temperatură de funcționare a bateriei: -10°C – 40°C; - Interval temperatură de funcționare a bateriei: -20°C – 60°C; - Temperatura recomandată pentru încărcarea bateriei: -10°C – 35°C; Atenţie 1. Funcționarea în gol nu este permisă. 2. Mașina trebuie depozitată într-un loc uscat pentru a evita umezeala. 3.
Seite 65
GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declară pe deplin responsabilitate că : Ventuză vibratoare alimentată cu baterii pentru placare cu faianță, Tip: G80672, Model: 9391 îndeplinește cerințele Parlamentului European și ale Consiliului: - 2014/35/UE din 26 februarie 2014 privind armonizarea legislației statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață...
Traducción de las instrucciones originales Ventosa vibratoria a batería para alicatado ¡ATENCIÓN! Lea este manual detenidamente antes de usar y consérvelo para futuras consultas. Producido para: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, calle Spacerowa 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl ES - VERSIÓN EN ESPAÑOL...
Seite 67
1. Ventosa de goma 5. Mango 2. Caja de cambios 6. Clave 3. Cambiar 7. Batería de 16,8 V 4. Porta llaves 1. Toma de carga 2. Botón de bloqueo 3. Indicador de carga...
Seite 68
Instrucciones de uso Coloque la baldosa en la posición deseada, coloque la máquina sobre ella y tire del mango para controlar la ventosa. Coloque la ventosa para aspirar la baldosa y bloquee el mango con el gancho. - Toque el microinterruptor del cabezal izquierdo de la máquina. Al arrancar, pegue inmediatamente la parte saliente del tablero.
- Rango de temperatura de funcionamiento de la batería: -10°C – 40°C; - Rango de temperatura de funcionamiento de la batería: -20°C – 60°C; - Temperatura de carga recomendada de la batería: -10°C – 35°C;. Atención 1. No se permite el funcionamiento sin carga. 2.
Los dos últimos dígitos del año de aplicación del marcado CE - 23 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD GEKO Sp z o. o. sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declara con plena responsabilidad que : Ventosa vibratoria a batería para alicatado, Tipo: G80672, Modelo: 9391 cumple los requisitos del Parlamento Europeo y del Consejo: - 2014/35/UE , de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los...
Traduzione delle istruzioni originali Ventosa vibrante a batteria per piastrellatura ATTENZIONE! Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro. Prodotto per: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, via Spacerowa 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl IT - VERSIONE ITALIANA...
Seite 72
1. Ventosa in gomma 5. Maniglia 2. Cambio 6. Chiave 3. Cambia 7. Batteria da 16,8 V 4. Portachiavi 1. Presa di ricarica 2. Pulsante di blocco 3. Indicatore di carica...
Seite 73
Istruzioni per l'uso - Posizionare la piastrella nella posizione desiderata, posizionare la macchina sulla piastrella e tirare la maniglia per controllare la ventosa. Fissare la ventosa per aspirare la piastrella e bloccare la maniglia con il gancio. - Toccare il microinterruttore sulla testa sinistra della macchina. Quando la macchina si avvia, incollare immediatamente la parte sporgente della tavola.
- Intervallo di temperatura di funzionamento della batteria: -10°C – 40°C; - Intervallo di temperatura di funzionamento della batteria: -20°C – 60°C; - Temperatura di carica della batteria consigliata: -10°C – 35°C;. Attenzione 1. Non è consentito il funzionamento a vuoto. 2.
Le ultime due cifre dell'anno di applicazione della marcatura CE - 23 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE GEKO Sp z o. o. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko dichiara sotto la piena responsabilità che : Ventosa vibrante a batteria per piastrellatura, Tipo: G80672, Modello: 9391...
Vertaling van de originele instructies Accu-aangedreven trillende zuignap voor het tegelen LET OP! Lees deze handleiding zorgvuldig door voor gebruik en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geproduceerd voor: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Spacerowa Straat 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 78
Gebruiksaanwijzing - Plaats de tegel in de gewenste positie, plaats de machine op de tegel en trek aan de hendel om de zuignap te bedienen. Bevestig de zuignap om de tegel te zuigen en vergrendel de hendel met de haak. - Raak de microschakelaar op de linker machinekop aan.
- Bedrijfstemperatuurbereik van de batterij: -10°C – 40°C; - Bedrijfstemperatuurbereik van de batterij: -20°C – 60°C; - Aanbevolen batterijlaadtemperatuur: -10°C – 35°C;. Aandacht 1. Het is niet toegestaan om de machine onbelast te laten werken. 2. De machine moet op een droge plaats worden bewaard om vocht te voorkomen. 3.
De laatste twee cijfers van het jaar van toepassing van de CE-markering - 23 EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT GEKO Sp z o. O. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko verklaart onder volledige verantwoordelijkheid dat : Accu-aangedreven trillende zuignap voor het leggen van tegels, Type: G80672, Model: 9391...
Μετάφραςθ των πρωτότυπων οδθγιϊν Δονοφμενθ βεντοφηα με μπαταρία για πλακάκια ΠΡΟΟΧΗ! Διαβάςτε προςεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από τθ χριςθ και φυλάξτε το για μελλοντικι αναφορά. Παράγεται για: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Κιζτλιν, Οδόσ παςεροβά 3, 97-500 Ράντομςκο geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 83
Οδηγίεσ χρθςησ - Σοποκετιςτε το πλακίδιο ςτθν επικυμθτι κζςθ, τοποκετιςτε το μθχάνθμα πάνω ςτο πλακίδιο και τραβιξτε τθ λαβι για να ελζγξετε τθ βεντοφηα. υνδζςτε τθ βεντοφηα για να ρουφιξετε το πλακίδιο και αςφαλίςτε τθ λαβι με το γάντηο. - Αγγίξτε τον μικροδιακόπτθ ςτθν αριςτερι κεφαλι τθσ μθχανισ. Όταν θ μθχανι ξεκινιςει, κολλιςτε αμζςωσ...
Seite 84
- Εφροσ κερμοκραςίασ λειτουργίασ μπαταρίασ: -10°C – 40°C; - Εφροσ κερμοκραςίασ λειτουργίασ μπαταρίασ: -20°C – 60°C; - υνιςτϊμενθ κερμοκραςία φόρτιςθσ μπαταρίασ: -10°C – 35°C. Προςοχθ 1. Δεν επιτρζπεται θ λειτουργία χωρίσ φορτίο. 2. Σο μθχάνθμα πρζπει να φυλάςςεται ςε ξθρό μζροσ για να αποφεφγεται θ υγραςία. 3.
Seite 85
ΓΕΚΟ Σπ ζ ο. ο. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko δθλϊνει με πλιρθ ευκφνθ ότι : Δονοφμενθ βεντοφηα με μπαταρία για πλακάκια, Σφποσ: G80672, Μοντζλο: 9391 πλθροί τισ απαιτιςεισ του Ευρωπαϊκοφ Κοινοβουλίου και του υμβουλίου: - 2014/35/ΕΕ τθσ 26θσ Φεβρουαρίου 2014 για τθν εναρμόνιςθ των νομοκεςιϊν των κρατϊν...
Tradução das instruções originais Ventosa vibratória alimentada por bateria para revestimento de azulejos ATENÇÃO! Leia este manual atentamente antes de usar e guarde-o para consultas futuras. Produzido para: GEKO Limited Liability Company Sp.k. Kietlin, Rua Spacerowa 3, 97-500 Radomsko geko@geko.pl www.geko.pl...
Seite 87
1. Ventosa de borracha 5. Alça 2. Caixa de velocidades 6. Chave 3. Trocar 7. Bateria de 16,8 V 4. Porta-chaves 1. Tomada de carregamento 2. Botão de bloqueio 3. Indicador de carga...
Seite 88
Instruções de uso - Posicione o azulejo na posição desejada, posicione a máquina sobre o azulejo e puxe a alça para controlar a ventosa. Encaixe a ventosa para sugar o azulejo e trave a alça com o gancho. - Toque no microinterruptor no cabeçote esquerdo da máquina. Quando a máquina ligar, cole imediatamente a parte saliente da placa.
- Faixa de temperatura de operação da bateria: -10°C – 40°C; - Faixa de temperatura de operação da bateria: -20°C – 60°C; - Temperatura recomendada para carregamento da bateria: -10°C – 35°C;. Atenção 1. A operação sem carga não é permitida. 2.
Os dois últimos dígitos do ano de aplicação da marcação CE - 23 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE GEKO Sp z o. ó. Sp. K. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declara com plena responsabilidade que : Ventosa vibratória alimentada por bateria para revestimento de azulejos, Tipo: G80672,...