Inhaltszusammenfassung für Create Winecooler Retro
Seite 1
W i n e coole r Retro User manual | Manual de instrucciones...
Seite 4
IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Installation Instalación Instructions Instrucciones Control panel Panel de control Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento Problem resolution Resolución de problemas PORTUGUÊS FRANÇAIS Instruções de segurança Consignes de sécurité...
Seite 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Liste der einzelteile Installazione Installation Istruzioni Anweisungen Pannello di controllo Schalttafel Pulizia e manutenzione Reinigung und instandhaltung Risoluzione del problema Problemlösung NEDERLANDS POLSKI Beveiligingsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Onderdelen lijst Lista części Installatie Instalacja...
Seite 6
ENGL ISH Thank you for choosing our winecooler Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety precautions listed here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the war- ranty, purchase receipt and box.
Seite 7
• Install the winecooler on a surface that is level, hard, and stable away from sources of direct sunlight or excessive heat such as radiators, he- aters, or other heat-producing appliances. • Make sure electrical connections are clean and dry before powering on. Unplug when not in use and before cleaning, repairing, maintaining, or moving the winecooler.
Seite 8
PARTS LIST 1. Light 2. Control panel 3. Door 4. Shelves 5. Legs INSTALLATION Before putting your winecooler into operation: • Remove all components from both internal and external packaging and verify that none of the parts are missing. • Before the first use, it is recommended to wait at least eight hours before connecting the winecooler so that the oil can return to the compressor.
Seite 9
• Temperature setting: • The keys allow you to increase or decrease the temperature in 1°C increments (temperature range is 4 ~ 22°C) • The button allows you to turn the interior lighting on and off. • In RETRO WINECOOLER: •...
Seite 10
TROUBLE POSSIBLE CAUSE AND SOLUTIONS The ambient temperature is higher than the maximum allowed. A large number of bottles inside the winecooler. The door is opened too often. The winecooler is in constant operation. The door is not completely closed. The temperature control is not calibrated correctly.
Seite 11
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra vinoteca. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
Seite 12
table lejos de fuentes de luz solar directa o calor excesivo como radiado- res, calefactores u otros aparatos que produzcan calor. • Asegúrese de que las conexiones eléctricas estén limpias y secas antes de encenderlo. Desenchúfelo cuando no esté en uso y antes de limpiar, reparar, mantener o mover la vinoteca.
Seite 13
LISTADO DE PARTES 1. Luz 2. Panel control 3. Puerta 4. Baldas 5. Patas INSTALACIÓN Antes de poner en funcionamiento su vinoteca: • Retire todos los componentes del embalaje tanto interno como externo y verifique que no falte ninguna de las partes. •...
Seite 14
(el rango de temperatura es de 4 ~ 22 °C) • El botón le permite encender y apagar la iluminación interior. • En WINECOOLER RETRO: • Presione el botón 6 segundos para cambiar de encendido a apagado. • Cuando presiona las teclas durante al menos 2 segundos, obtiene la lectura de tem- peratura en Fahrenheit o Celsius.
Seite 15
PROBLEMA POSIBLE CAUSA Y SOLUCIONES La temperatura ambiente es más alta que la máxima admitida. Una gran cantidad de botellas dentro de la vinoteca. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La vinoteca está en constante funcionamiento. La puerta no está completamente cerrada. El control de temperatura no está...
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nossa adega. Antes de utilizar este aparelho e para garantir a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As precauções de segurança listadas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
Seite 17
• Instale o refrigerador de vinho em uma superfície nivelada, dura e es- tável, longe de fontes de luz solar direta ou calor excessivo, como radia- dores, aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor. • Certifique-se de que as conexões elétricas estejam limpas e secas antes de ligar.
LISTA DE PEÇAS 1. Luz 2. Painel de controle 3. Porta 4. Prateleiras 5. Pernas INSTALAÇÃO Antes de colocar a sua adega em funcionamento: • Remova todos os componentes da embalagem interna e externa e verifique se nenhuma das peças está faltando. •...
• Ajuste de temperatura: • As chaves permitem aumentar ou diminuir a temperatura em incrementos de 1°C (a faixa de temperatura é de 4 ~ 22°C) • O botão permite ligar e desligar a iluminação interior. • Em RETRO WINCOOLER: •...
Seite 20
DIFICULDADE POSSÍVEL CAUSA E SOLUÇÕES A temperatura ambiente é superior à máxima permitida. Um grande número de garrafas dentro da adega. A porta é aberta com muita frequência. A adega está em constante funcionamento. A porta não está completamente fechada. O controle de temperatura não está...
Seite 21
F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre cave à vin. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir son utilisa- tion optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les consignes de sécurité répertoriées ici réduisent les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures lorsqu'elles sont suivies correctement. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la garantie, le reçu d'achat et la boîte.
Seite 22
urces de lumière directe du soleil ou de chaleur excessive telles que des ra- diateurs, des radiateurs ou d'autres appareils produisant de la chaleur. • Assurez-vous que les connexions électriques sont propres et sèches avant de mettre sous tension. Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de nettoyer, réparer, entretenir ou déplacer le cave à...
Seite 23
LISTE DES PIÈCES 1. Léger 2. Panneau de commande 3. Porte 4. Des étagères 5. Jambes INSTALLATION Avant la mise en service de votre cave à vin : • Retirez tous les composants de l'emballage interne et externe et vérifiez qu'aucune des pièces ne manque.
Seite 24
• Réglage de la température : • Les clés vous permet d'augmenter ou de diminuer la température par incréments de 1°C (la plage de température est de 4 ~ 22°C) • Le bouton permet d'allumer et d'éteindre l'éclairage intérieur. • Dans RETRO WINECOOLER : •...
Seite 25
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ET SOLUTIONS La température ambiante est supérieure au maximum autorisé. Un grand nombre de bouteilles à l'intérieur de la cave à vin. La porte est ouverte trop souvent. La cave à vin est en fonctionnement constant. La porte n'est pas complètement fermée. Le contrôle de la température n'est pas calibré...
Seite 26
I TA LIA NO Grazie per aver scelto la nostra cantina. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le precauzioni di sicurezza qui elencate riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
Seite 27
• Installare la cantina vino su una superficie piana, rigida e stabile, lontano da fonti di luce solare diretta o calore eccessivo come termosifoni, stufe o altri apparecchi che producono calore. • Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano puliti e asciutti prima dell'accensione.
Seite 28
ELENCO DELLE PARTI 1. Leggero 2. Pannello di controllo 3. Porta 4. Scaffali 5. Le gambe INSTALLAZIONE Prima di mettere in funzione la vostra cantina: • Rimuovere tutti i componenti sia dall'imballaggio interno che da quello esterno e verifi- care che nessuna delle parti manchi. •...
Seite 29
• Impostazione della temperatura: • I tasti consentono di aumentare o diminuire la temperatura con incrementi di 1°C (l'intervallo di temperatura è 4 ~ 22°C) • Il tasto permette di accendere e spegnere l'illuminazione interna. • In RETRO WINECOOLER: • premi il bottone 6 secondi per passare da on a off.
Seite 30
PROBLEMI POSSIBILE CAUSA E SOLUZIONI La temperatura ambiente è superiore al massimo consentito. Un gran numero di bottiglie all'interno della cantina. La porta viene aperta troppo spesso. La cantina è in continuo esercizio. La porta non è completamente chiusa. Il controllo della temperatura non è calibrato correttamente. La guarnizione della porta non è...
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Weinkeller entschieden haben. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden und um eine optimale Nut- zung zu gewährleisten. Die hier aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Bränden, Strom- schlägen und Verletzungen, wenn sie korrekt befolgt werden.
Seite 32
• Installieren Sie keine anderen elektrischen Geräte im Weinkeller. • Installieren Sie den Weinkühlschrank auf einer ebenen, harten und stabi- len Oberfläche, entfernt von Quellen direkter Sonneneinstrahlung oder übermäßiger Hitze wie Heizkörper, Heizungen oder anderen wärme- erzeugenden Geräten. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät einschalten.
Seite 33
LISTE DER EINZELTEILE 1. Hell 2. Schalttafel 3. Tür 4. Regale 5. Beine INSTALLATION Bevor Sie Ihren Weinkeller in Betrieb nehmen: • Entfernen Sie alle Komponenten sowohl aus der Innen- als auch aus der Außenverpack- ung und vergewissern Sie sich, dass keine Teile fehlen. •...
• Temperatureinstellung: • Die Tasten ermöglichen es Ihnen, die Temperatur in 1°C-Schritten zu erhöhen oder zu verringern (Temperaturbereich ist 4 ~ 22°C) • Die Taste ermöglicht das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung. • Im RETRO WEINKÜHLER: • Drücken Sie den Knopf 6 Sekunden, um von Ein auf Aus zu schalten.
Seite 35
ÄRGER MÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN Die Umgebungstemperatur ist höher als die maximal zulässige. Eine große Anzahl von Flaschen im Weinkeller. Die Tür wird zu oft geöffnet. Der Weinkeller ist im Dauerbetrieb. Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Die Temperaturregelung ist nicht richtig kalibriert. Die Türdichtung ist nicht richtig positioniert.
Seite 36
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze wijnkoeler. Lees de instructies aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt en voor een optimaal gebruik. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
Seite 37
landhuizen en klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; B&B-hotels; horeca en soortgelijke non-retaillocaties. • Neem de volgende instructies in acht om voedselbesmetting te voorkomen: Het langdurig openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging in de appa- raatcompartimenten veroorzaken. Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toeganke- lijke afvoersystemen.
Seite 38
ONDERDELEN LIJST 1. Licht 2. Controlepaneel 3. Deur 4. Planken 5. Benen INSTALLATIE Voordat u uw wijnkoeler in gebruik neemt: • Verwijder alle componenten uit zowel de interne als de externe verpakking en controleer of er geen onderdelen ontbreken. • Voor het eerste gebruik is het raadzaam om ten minste acht uur te wachten voordat u de wijnkoeler aansluit, zodat de olie kan terugkeren naar de compressor.
• Temperatuur instelling: • De sleutels kunt u de temperatuur verhogen of verlagen in stappen van 1°C (temperatuurbereik is 4 ~ 22°C) • De knop hiermee kunt u de binnenverlichting in- en uitschakelen. • In RETRO WIJNKOELER: • Druk op de knop 6 seconden om van aan naar uit te schakelen.
Seite 40
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSINGEN De omgevingstemperatuur is hoger dan de maximaal toegestane. Een groot aantal flessen in de wijnkoeler. De deur wordt te vaak geopend. De wijnkoeler is constant in bedrijf. De deur is niet helemaal gesloten. De temperatuurregeling is niet correct gekalibreerd. De deurafdichting is niet correct geplaatst.
Seite 41
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszej winiarni. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego jak najlepsze użytkowanie, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji. Wymienione tutaj środki ostrożności zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń, jeśli są przestrzegane prawidłowo. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, jak również...
Seite 42
• Jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego, ale nie do: kuchni dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; domy wiejskie i klienci w hotelach, motelach i innych miejscach zamieszkania; Hotele B&B; catering i podobne lokalizacje niehandlowe. • Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Otwieranie drzwi na dłuższy czas może spowodować...
Seite 43
LISTA CZĘŚCI 1. Lekki 2. Panel sterowania 3. Drzwi 4. Półki 5. Nogi INSTALACJA Przed uruchomieniem winiarni • Usuń wszystkie elementy z opakowania wewnętrznego i zewnętrznego i sprawdź, czy nie brakuje żadnej części. • Przed pierwszym użyciem zaleca się odczekać co najmniej osiem godzin przed podłączeni- em piwnicy na wino, aby olej mógł...
Seite 44
• Ustawienie temperatury: • Klucze oraz pozwalają zwiększać lub zmniejszać temperaturę w krokach co 1°C (zakres temperatur wynosi 4 ~ 22°C) • Przycisk umożliwia włączanie i wyłączanie oświetlenia wnętrza. • W WINNICOOLER RETRO: • Naciśnij przycisk 6 sekund, aby przełączyć się z wł. na wył. •...
Seite 45
KŁOPOTY MOŻLIWA PRZYCZYNA I ROZWIĄZANIA Temperatura otoczenia jest wyższa niż maksymalna dopuszczalna. Duża ilość butelek w piwnicy na wino. Drzwi są zbyt często otwierane. Winiarni jest w ciągłej eksploatacji. Drzwi nie są całkowicie zamknięte. Kontrola temperatury nie jest prawidłowo skalibrowana. Uszczelka drzwi nie jest prawidłowo założona.
I N DE X ENGLISH Precautions List of parts Instructions Wine opener recharging Wine opener operation Troubleshooting ESPAÑOL Precauciones Listado de partes Instrucciones Cargar el abrebotellas Funcionamiento del abrebotellas Solución de problemas PORTUGUÊS Precauções Lista de peças Instruções Carregar o saca-rolhas Operação do saca-rolhas Solução de problemas FRANÇAIS...
Seite 53
I N D E X ITALIANO Precauzioni Elenco delle parti Istruzione Caricare l’apribottiglie Funzionamento apribottiglie Risoluzione dei problemi DEUTSCH Vorsichtsmaßnahmen Liste der teile Anweisungen Laden sie den flaschenöffner Flaschenöffner-betrieb Fehlerbehebung NEDERLANDS Voorzorgsmaatregelen Onderdelen lijst Instructies Laden van de flesopener Flessenopener bediening Probleemoplossing POLSKI Środki ostrożności...
ENG LISH Thank you for choosing our electric wine bottle opener. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The enclosed safety precautions reduce the risk of death, injury and electric shock if properly observed.
LIST OF PARTS 1. Charging port 2. Battery indicator 3. Release button 4. Pull button 5. Spiral 6. Vacuum stopper 7. Wine pourer 8. Foil cutter 9. Charging cable Remove top foil from bottle before using the wine opener using the foil cutter provided. INSTRUCTIONS WINE OPENER RECHARGING •...
TROUBLESHOOTING POSSIBLE PROBLEM SOLUTION CAUSE No reaction Charging for at when pressing Low battery. least 1 hour. the button. Suddenly Charging for at stopped while Low battery. least 1 hour. opening. Make sure that The charging the charging cable isn’t No blue light cable is completely...
E SPAÑ OL Muchas gracias por elegir nuestro abrebotellas eléctrico. Antes usar aparato, detenidamente estas instrucciones para correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. PRECAUCIONES Este producto no es un juguete.
LISTADO DE PARTES 1. Puerto de carga 2. Indicador de batería 3. Botón de desbloqueo 4. Botón de extracción 5. Espiral 6. Tapón de vacío 7. Escanciador 8. Cortador de cápsulas 9. Cable de carga Retire la cápsula protectora de la botella antes de utilizar el abrebotellas utilizando el cortador de cápsulas incluido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No ocurre nada Cárguelo al al pulsar el Batería baja. menos durante botón. 1 hora. Dejó de Cárguelo al funcionar de Batería baja. menos durante repente. 1 hora. El cable del Compruebe si cargador o la el cargador, No se enciende...
PO RT U G UÊS Muito obrigado por escolher nosso saca-rolhas elétrico. Antes de usar o aparelho, leia estas instruções cuidadosamente para o uso correto. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e até morte, se estritamente respeitadas.
LISTA DE PEÇAS 1. Porta de carregamento 2. Indicador de bateria 3. Botão de saca-rolhas 4. Botão de extração 5. Espiral 6. Tampão de vácuo 7. Vertedor de vinho 8. Cortador de cápsula 9. Cabo de carregamento Retire a cápsula protetora do frasco antes de usar o saca-rolhas com o cortador de cápsulas fornecido.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS POSSÍVEL PROBLEMA SOLUÇÃO CAUSA Nada acontece Carregue por quando o botão Bateria fraca. pelo menos 1 é pressionado. hora. Parou de Carregue por funcionar de Bateria fraca. pelo menos 1 repente. hora. O cabo ou Verifique se O LED azul plugue do o carregador,...
FR AN ÇAI S Merci beaucoup d'avoir choisi notre tire-bouchon électrique. Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ces instructions pour une utilisation correcte. Les précautions de sécurité incluses réduisent les risques de choc électrique, de blessure et même de mort si elles sont strictement respectées. PRÉCAUTIONS Ce produit n’est pas un jouet.
LISTE DES PIÈCES 1. Port de charge 2. Indicateur de batterie 3. Bouton tire-bouchon 4. Bouton d’extraction 5. Spirale 6. Capuchon à vide 7. Verseur de vin 8. Coupe-feuilles 9. Câble de charge Retirez la capsule de protection de la bou- teille avant d’utiliser le décapsuleur à...
SOLUTION DE PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Rien ne se Chargez-le passe lorsque Batterie faible. pendant au le bouton est moins 1 heure. enfoncé. Il a cessé de Chargez-le fonctionner Batterie faible. pendant au soudainement. moins 1 heure. Le câble ou Vérifiez si le la fiche du La LED bleue...
ITALI AN O Grazie mille per aver scelto il nostro cavatappi elettrico. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni per un uso corretto. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persino morte se rigorosamente rispettate.
ELENCO DELLE PARTI 1. Porta di ricarica 2. Indicatore della batteria 3. Pulsante cavatappi 4. Pulsante di estrazione 5. Spirale 6. Tappo a vuoto 7. Versatore per vino 8. Tagliacapsule 9. Cavo di ricarica Prima di utilizzare l’apribottiglie, rimuovere la cap- sula protettiva dalla bottiglia con il tagliacapsule incluso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI POSSIBLE PROBLEMA SOLUZIONE CAUSA Non succede nulla quando Batteria Caricalo per si preme il scarica. almeno 1 ore. pulsante. Ha smesso Batteria Caricalo per di funzionare scarica. almeno 1 ore. all'improvviso. Il cavo o la Verificare che spina del Il LED blu non il caricabat-...
DEUTS C H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren USB- Flaschenöffner entschieden haben. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko eines Stromschlags, von Verletzungen und sogar von Todesfällen, wenn sie strikt eingehalten werden.
LISTE DER TEILE 1. Anschluss zum Aufladen 2. Akku-Anzeige 3. Entriegelungstaste 4. Ausziehbare Taste 5. Spirale 6. Vakuumkappe 7. Weinausgießer 8. Folienschneider 9. Ladekabel Entfernen Sie die Schutzkapsel von der Flasche, bevor Sie den Flaschenöffner benutzen mit dem mitgelieferten Folienschneider. ANWEISUNGEN LADEN SIE DEN FLASCHENÖFFNER •...
FEHLERBEHEBUNG MÖGLICHE PROBLEM LÖSUNG URSACHE Laden Sie es Beim Drücken Batterie mindestens 1 der Taste pas- schwach. Stunde lang siert nichts. auf. Laden Sie es Es hörte Batterie mindestens 1 plötzlich auf zu schwach. Stunde lang arbeiten. auf. Überprüfen Das Ladekabel Die blaue Sie, ob das oder der...
NED ER L A NDS Hartelijk dank voor het kiezen van onze elektrische kurkentrekker. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs overlijden als ze strikt worden nageleefd.
ONDERDELEN LIJST 1. Oplaadpoort 2. Batterij-indicator 3. Ontgrendelknop 4. Uitschuifknop 5. Spiraal 6. Vacuümkap 7. Wijnschenker 8. Folie snijder 9. Oplaadkabel Verwijder de beschermdop van de fles voordat u de flesopener gebruikt met de meegeleverde foliesnijder. INSTRUCTIES LADEN VAN DE FLESOPENER •...
PROBLEEMOPLOSSING MOGELIJKE PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK Er gebeurt niets als de Laad het mini- Lage batterij. knop wordt maal 1 uur op. ingedrukt. Het stopte Laad het mini- plotseling met Lage batterij. maal 1 uur op. werken. Oplaadsnoer Controleer of Blauwe LED of stekker lader, kabel licht niet op...
PO LSKI Bardzo dziękujemy za wybranie naszego otwieracza do elektryczny korkociąg. Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby zapewnić jej prawidłowe użytkowanie. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli są ściśle przestrzegane. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Ten produkt nie jest zabawką.
LISTA CZĘŚCI 1. Port ładowania 2. Wskaźnik akumulatora 3. Przycisk zwalniający 4. Przycisk pociągania 5. Spirala 6. Korek próżniowy 7. Nalewak do wina 8. Obcinak do folii 9. Kabel do ładowania Przed użyciem otwieracza do butelek zdejmij nas- adkę ochronną z butelki z dołączonym przecinak- iem do kapsułek.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW MOŻLIWA PROBLEM ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Po naciśnięciu Ładuj przez Niski poziom przycisku nic co najmniej 1 baterii. się nie dzieje. godziny. Ładuj przez Nagle przestał Niski poziom co najmniej 1 działać. baterii. godziny. Przewód Niebieska Sprawdź, czy lub wtyczka dioda LED ładowarka, ładowarki nie...