VIII. Caractéristiques techniques Dimensions du produit Merci d'avoir choisi le chauffe-eau électrique à accumulation BYPSO HORIZONTAL 2. Veuillez lire attentivement les instructions et les conserver pour référence avant utilisation. Ce chauffe-eau doit être installé par un professionnel. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont...
I. NOM DES DIFFÉRENTES PARTIES DU CHAUFFE-EAU Chauffe-eau électrique Voyant lumineux de chauffage Indicateur de température Raccordement électrique en 3 fils Bouton de réglage de la température Anode en magnésium Voyant lumineux d’alimentation Soupape de sécurité Tuyau de sortie (rouge) Tuyau d'arrivée (bleu)
II. INSTALLATION 1. Précautions d'installation Le mur sur lequel l'appareil est fixé doit pouvoir supporter au moins quatre fois le poids total de l'appareil lorsqu'il est rempli d'eau. Prendre des mesures de renforcement fiables si nécessaire. L'appareil doit être installé aussi près que possible des points d'eau fréquemment utilisés afin de réduire les pertes de chaleur dans les canalisations.
Seite 6
Corps du chauffe-eau électrique Fixation murale Crochet à expansion Capacité nominale (L) Espacement entre les trous h (mm) Avertissement : l'appareil doit être solidement fixé afin d'éviter tout risque de blessure corporelle ou de dommage matériel en cas de chute. 4.
Seite 7
Numéro Description Connexion électrique des trois fils Connexion à la terre Soupape de sécurité Vanne Mitigeur Poignée de vidange Vis d’arrêt filetée Joint d’étanchéité en maille métallique La pression nominale de la soupape de sécurité est de 0,75 MPa. Lorsque la pression du système de canalisation dépasse sa pression nominale, la soupape de sécurité...
III. AVERTISSEMENT La température de décompression de la soupape de sécurité peut provoquer des brûlures. Des brûlures peuvent survenir si la température est réglée à plus de 50°C. Il est impératif de mélanger l'eau avec de l'eau froide avant utilisation. L'appareil fonctionne sur une alimentation électrique de 220-240 V~/50 Hz.
Seite 9
Voyant lumineux Bouton de réglage de chauffage de la température Voyant lumineux d’alimentation Bouton de réglage de la température V. IDENTIFIER ET TRAITER LES DÉFAUTS COURANTS Si le chauffe-eau tombe en panne pendant son utilisation normale, veuillez immédiatement couper l'alimentation électrique et vérifier les points suivants. Défauts Causes Solution...
VI. SCHÉMA DE CÂBLAGE Numéro Description Marron Jaune, Vert Bleu Raccordement global des 3 fils électrique Coupe-circuit thermique Indicateur d'alimentation Thermostat Indicateur de chauffe Élément chauffant VII. ENTRETIENS QUOTIDIENS 1. Nettoyage Utilisez un chiffon sec ou humide imbibé d'un peu de nettoyant neutre pour essuyer la surface du chauffe-eau. N'utilisez pas d'essence ou d'autres solvants, et ne vaporisez pas d'eau.
Débranchez l'alimentation avant toute opération d'entretien. Le démontage, l'entretien et la modification du chauffe-eau par du personnel non professionnel sont strictement interdits ! La soupape de sécurité (dispositif de décompression) doit être régulièrement actionnée afin d'éliminer les dépôts de carbonate de calcium et de vérifier qu'elle n'est pas obstruée. Si elle est obstruée, veuillez la remplacer obligatoirement.
Seite 12
BYPSO HORIZONTAL 2 ELECTRIC WATER HEATER USER MANUAL...
Seite 13
VIII. Technical specifications Product dimensions Thank you for choosing electric storage water heater BYPSO HORIZONTAL 2. Please read the instructions carefully and keep them for reference before use. This water heater must be installed by a professional. For special users (such as children, the elderly, the disabled, etc.) should be used under the supervision of...
I. NAMES OF THE DIFFERENT PARTS OF THE WATER HEATER Electric water heater Heating Indicator Light Temperature indicator 3-wire electrical connection Temperature Adjustment Knob Magnesium anode Power Indicator Light Safety valve Outlet Pipe (red) Inlet Pipe (blue)
II. INSTALLATION 1. Installation precautions The wall for mounting the appliance shall be able to withstand at least fourfold of the total mass of the appliance when filled with water. Take reliable reinforcement measures when necessary. Appliance should be installed as close as possible to frequent water points to reduce heat loss from pipelines.
Electric water heater body Wall mounting Expansion hook Wall Nominal capacity (L) Spacing between holes h (mm) Warning: The appliance must be hung securely to prevent personal injury and property damage from falling. 4. Tube connection The specification of inlet and outlet water interface of this appliance is GI/2. Connect pipes according to the following figure.
Seite 17
Number Description Electrical connection of the three wires Ground connection Safety Valve Inlet Valve Mixer Tap Drain Handle Thread Screw Metal mesh gasket The rated pressure of safety valve is 0.75MPa. When the pressure of the pipeline system exceeds its rated pressure, the safety valve will automatically drain and relieve pressure and water flow out of the outlet is a normal phenomenon.
III. WARNING The pressure relief temperature of the safety valve may cause scalding. Scalding may occur if the temperature is set to more than 50°C. It must be mixed with cold water before use. The appliance uses 220-240V~/50-60Hz power supply. Do not close the water inlet valve, and do not turn on the power supply when the appliance is not filled with water, so as not to damage the appliance.
Heating Temperature Indicator Light Adjustment Knob Power Indicator Light Temperature control knob V. IDENTIFICATION AND RESOLUTION OF COMMON FAULTS If water heater broke down during normal use, please immediately cut off the power, check according to the following content. Faults Reasons Solution No flowing water...
VI. WIRING DIAGRAM Number Description Brown Yellow, Green Blue Global connection of the 3 electrical wires Thermal cut-out Power indicator Thermostat Heating indicator Heating element VII. DAILY MAINTENANCE 1. Cleaning Use dry cloth or wet cloth to dip a little of neutral cleaner to wipe water heater surface, do not use gasoline or other solvents, mustn't spray water.
Disconnect power connections before maintaining. Non-professional maintenance personnel disassembly, maintenance and modification of water heater shall be strictly forbidden. The safety valve (pressure relief devices) needs to regular take action, to remove calcium carbonate sedimentary and prove that it is not blocked. If blocked, please replace in time. Drainage must be within the container under the water temperature below 40°C, avoid scald.
Seite 22
BYPSO HORIZONTAL 2 ELEKTRISCHER WASSERERHITZER BENUTZERHANDBUCH...
Seite 23
VIII. Technische Daten Abmessungen des Produkts Vielen Dank für den Kauf unseres elektrischen Warmwasserspeichers BYPSO HORIZONTAL 2. Bitte lesen Sie aufmerksam die vorliegende Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie zur Einsicht vor dem Gebrauch des Gerätes auf. Der Warmwasserspeicher ist von einer professionellen Fachkraft zu installieren.
INSTALLATION 1. Bei der Installation zu ergreifende Vorsichtsmaßnahmen Die Wand, an der der Warmwasserspeicher befestigt wird, muss eine Tragfähigkeit von mindestens dem Vierfachen des Gesamtgewichts des mit Wasser gefüllten Warmwasserspeichers aufweisen. Erforderlichenfalls sind zuverlässige Verstärkungsmaßnahmen zu treffen. Das Gerät sollte so nah wie möglich an den häufig genutzten Zapfstellen installiert werden, um die in den Leitungen auftretenden Wärmeverluste zu reduzieren.
Seite 26
Gehäuse des elektrischen Wandbefestigung Warmwasserbereiters Spreizhaken Wand Nennkapazität (L) Abstand zwischen den Löchern h (mm) Warnhinweis: Der Warmwasserspeicher muss fest an der Wand angebracht werden, um vor Verletzungsgefahr und Sachschäden durch Herunterstürzen desselben zu schützen. 4. Leitungsanschluss Die Spezifikationen der Wasserzu- und -ablaufanschlüsse des Geräts sind G 1/2. Schließen Sie die Leitungen wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt an.
Seite 27
Markierung Beschreibung Elektrischer Anschluss der drei Adern Erdung Sicherheitsventil Absperrhahn Mischwasserhahn Ablassgriff Arretier schraube Metallgitterdichtung Der Nenndruck des Sicherheitsventils beträgt 0,75 MPa. Wenn der Druck im Leitungssystem den Nenndruck übersteigt, löst das Sicherheitsventil automatisch aus, um den Druck zu entlasten. Das Ablaufen von Wasser aus dem Ablauf ist somit ein normaler Vorgang.
III. WARNHINWEISE Die Temperatur des aus dem Sicherheitsventil ablaufenden Wassers kann Verbrennungen hervorrufen. Verbrennungen können auftreten, wenn die Temperatur auf über 50°C eingestellt ist. Vor dem Gebrauch des Warmwassers ist dieses mit kaltem Wasser zu mischen. Warmwasserspeicher arbeitet einer Spannungsversorgung 220 –...
Wenn die Wassertemperatur nach einiger Zeit abfällt, wird das Wasser automatisch wieder erhitzt und die Heizkontrollleuchte leuchtet auf. Wenn der Temperatureinstellknopf auf OFF gestellt ist, funktioniert der Warmwasserspeicher nicht. Heizungsanzeige Temperaturregler Betriebsanzeige Temperatureinstellknopf ERKENNUNG UND BEHEBUNG HÄUFIGER STÖRUNGEN Sollte Warmwasserspeicher während seines Normalbetriebs...
SCHALTPLAN Markierung Beschreibung Braun Gelb, Grün Blau Anschluss der 3 Adern des Stromkabels Thermoschutzschalter Betriebskontrollleuchte Temperatureinstellknopf Heizkontrollleuchte Heizelement VII. TÄGLICHE WARTUNG 1. Reinigung Verwenden Sie ein trockenes oder mit etwas Neutralreiniger befeuchtetes Tuch, um die Oberflächen des Warmwasserspeichers abzuwischen. Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel und besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
erste Zeichen für einen zeitnahen Ausfall zeigt, ist sie sofort durch eine neue Magnesiumanode der gleichen Spezifikationen zu ersetzen, damit die Lebensdauer des Warmwasserspeichers weiterhin gewährleistet werden kann. Trennen Sie den Warmwasserspeicher vor jedem Wartungseingriff von der Stromversorgung. Die Demontage, die Wartung und die Abänderung des Warmwasserspeichers durch nicht professionelle Personen ist streng untersagt! Das Sicherheitsventil (Druckentlastungsvorrichtung) muss regelmäßig betätigt werden, um Kesselsteinablagerungen zu entfernen und sicherzustellen, dass es nicht verstopft...
Seite 32
BYPSO HORIZONTAL 2 CALENTADOR DE AGUA ELÉCTRICO MANUAL DEL USUARIO...
Seite 33
Características técnicas Dimensiones del producto Gracias por elegir el calentador de agua eléctrico de acumulación BYPSO HORIZONTAL 2. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas para consultarlas antes de usar el producto. Este calentador de agua debe ser instalado por un profesional.
Seite 34
NOMBRES DE LAS DIFERENTES PARTES DEL CALENTADOR DE AGUA Calentador de agua eléctrico Luz indicadora de calentamiento Indicador de temperatura Conexión eléctrica de 3 hilos Botón de ajuste de temperatura Ánodo de magnesio Luz indicadora de alimentación Válvula de seguridad Tubo de salida (agua caliente) Tubo de entrada (agua fría)
Seite 35
INSTALACIÓN 1. Precauciones de instalación La pared en la que se fija el aparato debe poder soportar al menos cuatro veces el peso total del aparato cuando está lleno de agua. Adoptar medidas de refuerzo fiables si es necesario. El aparato debe instalarse lo más cerca posible de los puntos de agua que se utilizan con frecuencia para reducir las pérdidas de calor en las tuberías.
Seite 36
Cuerpo del calentador de agua eléctrico Fijación a la pared Gancho de expansión Pared Capacidad nominal (L) Distancia entre los agujeros h (mm) Advertencia: el aparato debe estar bien fijado para evitar cualquier riesgo de lesiones corporales o daños materiales en caso de caída. 4.
Seite 37
Número Descripción Conexión eléctrica de tres hilos Conexión a tierra Válvula de seguridad Válvula Grifo mezclador Manija de vaciado Tornillo de bloqueo Junta de estanqueidad de malla metálica La presión nominal de la válvula de seguridad es de 0,75 MPa. Cuando la presión del sistema de tuberías supera su presión nominal, la válvula de seguridad se activa automáticamente para liberar la presión.
Seite 38
III. ADVERTENCIA La temperatura del agua que sale de la válvula de seguridad puede provocar quemaduras. Si la temperatura se ajusta a más de 50°C, pueden producirse quemaduras. Es imprescindible mezclar el agua con agua fría antes de usarla. El aparato funciona con una alimentación eléctrica de 220-240 V~/50 Hz. No cierre la válvula de entrada de agua ni encienda el aparato cuando no esté...
Seite 39
Indicador luminoso Botón de ajuste de de calentamiento temperatura Indicador luminoso de alimentación Botón de ajuste de temperatura V. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS COMUNES Si el calentador de agua falla durante su uso normal, corte inmediatamente el suministro eléctrico y compruebe los siguientes puntos.
VI. ESQUEMA DE CABLEADO Número Descripción Marrón Amarillo, Verde Azul Conexión global de los 3 hilos eléctricos Disyuntor térmico Indicador de suministro eléctrico Botón de ajuste de temperatura Indicador de calentamiento Elemento calefactor VII. MANTENIMIENTO DIARIO 1. Limpieza Utilice un paño seco o húmedo impregnado con un poco de limpiador neutro para limpiar la superficie del calentador de agua.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Queda terminantemente prohibido que personal no profesional desmonte, realice el mantenimiento o modifique el calentador de agua. La válvula de seguridad (dispositivo de descompresión) debe accionarse periódicamente para eliminar los depósitos de carbonato cálcico y confirmar que no está obstruida. Si está obstruida, debe cambiarla.
Seite 42
BYPSO HORIZONTAL 2 AQUECEDOR DE ÁGUA ELÉTRICO MANUAL DO UTILIZADOR...
Seite 43
VIII. Características técnicas Dimensões do produto Agradecemos-lhe a sua preferência por este termoacumulador BYPSO HORIZONTAL 2. Leia atentamente estas instruções e guarde-as para referência antes da utilização. Este termoacumulador deve ser instalado por um profissional. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que tenham sido vigiadas, ou recebido...
Seite 44
NOMES DAS DIFERENTES PARTES DO AQUECEDOR DE ÁGUA Aquecedor elétrico de água Luz indicadora de aquecimento Indicador de temperatura Ligação elétrica de 3 fios Botão regulador da temperatura Ânodo de magnésio Luz indicadora de alimentação Válvula de segurança Tubo de saída (água quente) Tubo de entrada (água fria)
INSTALAÇÃO 1. Precauções de instalação A parede à qual o aparelho será fixo deve poder suportar pelo menos quatro vezes o peso total do aparelho quando cheio de água. Tomar medidas de reforço fiáveis se necessário. O aparelho deve ser instalado tão perto quanto possível dos pontos de utilização de água frequentemente utilizados, a fim de reduzir as perdas de calor nas canalizações.
Seite 46
Corpo do aquecedor elétrico Fixação na parede Gancho de expansão Parede Capacidade nominal (L) Espaçamento entre os furos h (mm) Aviso: o aparelho deve ficar solidamente fixo para evitar qualquer risco de lesões pessoais ou danos materiais em caso de queda. 4.
Seite 47
Número Descrição Ligação elétrica dos três fios Ligação à terra Válvula de segurança Válvula Torneira misturadora Manípulo de drenagem Parafuso de bloqueio Junta de vedação em malha metálica A pressão nominal da válvula de segurança é de 0,75 MPa. Quando a pressão do sistema de canalização ultrapassa esta pressão nominal, a válvula de segurança é...
III. AVISO A temperatura da água que sai da válvula de segurança pode provocar queimaduras. Poderão ocorrer queimaduras se a temperatura for regulada para mais de 50°C. É imperativo misturar a água quente com água fria antes da utilização. O aparelho funciona com uma alimentação elétrica de 220-240 V~/50 Hz. Não fechar a válvula de entrada de água e não ligar o aparelho à...
Seite 49
Luz indicadora Botão de regulação de aquecimento da temperatura Luz indicadora de alimentação Botão regulador da temperatura IDENTIFICAÇÃO E RESOLUÇÃO DE AVARIAS COMUNS Se o termoacumulador avariar durante a utilização normal, desligar imediatamente a alimentação elétrica e verificar os seguintes pontos. Falhas Causas Solução...
Seite 50
ESQUEMA DA CABLAGEM Número Descrição Castanho Amarelo, Verde Azul Ligação global dos 3 fios elétricos Interruptor térmico Indicador de alimentação Botão regulador da temperatura Indicador de aquecimento Elemento aquecedor VII. MANUTENÇÃO QUOTIDIANA 1. Limpeza Usar um pano seco ou húmido embebido num pouco de produto de limpeza neutro para limpar a superfície do termoacumulador.
Seite 51
Desligar a alimentação elétrica antes de iniciar qualquer operação de manutenção. É estritamente proibida a desmontagem, a manutenção ou a modificação do termoacumulador por alguém que não seja um profissional! A válvula de segurança (dispositivo de descompressão) deve ser regularmente acionada para eliminar depósitos de carbonato de cálcio e confirmar que não se encontra obstruída.
Seite 52
BYPSO HORIZONTAL 2 SCALDABAGNO ELETTRICO MANUALE UTENTE...
Seite 53
Caratteristiche tecniche Dimensioni del prodotto Grazie per aver scelto lo scaldabagno elettrico ad accumulo BYPSO HORIZONTAL 2. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle per poterle consultare prima dell’utilizzo. Questo scaldabagno deve essere installato da un professionista.
Seite 54
NOME DELLE DIVERSE PARTI DELLO SCALDACQUA Scaldabagno elettrico Spia di riscaldamento Indicatore di temperatura Collegamento elettrico a 3 fili Manopola di regolazione della temperatura Anodo in magnesio Spia luminosa di alimentazione Tubo di uscita (Acqua calda) Valvola di sicurezza Tubo di ingresso (Acqua fredda)
INSTALLAZIONE 1. Precauzioni di installazione Il muro sul quale viene fissato il dispositivo deve poter sostenere almeno quattro volte il peso totale del dispositivo quando è pieno di acqua. Se necessario, prendere adeguate misure di rinforzo. Il dispositivo deve essere installato quanto più vicino possibile ai punti di prelievo utilizzati di frequente, in modo da ridurre le perdite di calore nelle tubature.
Seite 56
Corpo dello scaldabagno elettrico Fissaggio a parete Gancio ad espansione Parete Capacità nominale (L) Distanza tra i fori h (mm) Avvertenza: il dispositivo deve essere saldamente fissato al fine di evitare qualunque rischio di lesione fisica o danno materiale in caso di caduta. 4.
Seite 57
Numero Descrizione Collegamento elettrico del cavo a tre fili Messa a terra Valvola di sicurezza Valvola Miscelatore Maniglia di scarico Vite di blocco Guarnizione di tenuta in rete metallica La pressione nominale della valvola di sicurezza è di 0,75 MPa. Quando la pressione dell’impianto di canalizzazione supera la sua pressione nominale, la valvola di sicurezza scatta automaticamente per scaricare la pressione.
Seite 58
III. AVVERTENZA La temperatura di decompressione della valvola di sicurezza può provocare ustioni. Possono verificarsi ustioni se la temperatura è impostata su un valore superiore a 50°C. È fondamentale miscelare l’acqua con l’acqua fredda prima dell’utilizzo. Il dispositivo funziona con un’alimentazione elettrica di 220-240 V~/50 Hz. Non chiudere la valvola di ingresso dell’acqua e non alimentare elettricamente il dispositivo quando non è...
Seite 59
Spia luminosa di Pulsante di regolazione riscaldamento della temperatura Spia luminosa di alimentazione Manopola di regolazione della temperatura IDENTIFICAZIONE E RISOLUZIONE DEI GUASTI PIÙ COMUNI Se lo scaldabagno si blocca durante il suo normale utilizzo, interrompere immediatamente l’alimentazione elettrica e verificare i seguenti punti. Errori Cause Soluzioni...
SCHEMA DI CABLAGGIO Numero Descrizione Marrone Giallo, verde Collegamento elettrico generale dei cavi a 3 fili Interruttore termico di circuito Indicatore di alimentazione Manopola di regolazione della temperatura Indicatore di riscaldamento Elemento riscaldante VII. MANUTENZIONE QUOTIDIANA 1. Pulizia Utilizzare un panno asciutto o umido bagnato con poco detergente neutro per pulire la superficie dello scaldabagno.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione. Sono severamente vietate procedure di smontaggio, manutenzione e modifica dello scaldabagno da parte di personale non qualificato! La valvola di sicurezza (dispositivo di decompressione) deve essere regolarmente azionata per eliminare i depositi di carbonato di calcio e per verificare che non sia ostruita. Se è...
Seite 62
BYPSO HORIZONTAL 2 ELEKTRISCHE BOILER GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Seite 63
Technische kenmerken Afmetingen van het product Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor de elektrische warmwaterboiler BYPSO HORIZONTAL 2. Lees aandachtig de instructies en bewaar ze zodat u ze later bij gebruik nog kunt raadplegen. Deze warmwaterboiler moet worden geïnstalleerd door een vakman.
BENAMINGEN VAN DE VERSCHILLENDE ONDERDELEN VAN DE BOILER Elektrische boiler Verwarmingsindicator Temperatuurindicator Elektrische aansluiting met 3 draden Temperatuurregelknop Magnesium anode Stroomindicatielampje Veiligheidsklep Afvoerslang (warm water) Aanvoerslang (koud water)
INSTALLATIE 1. Voorzorgsmaatregelen bij de installatie De muur waarop het apparaat wordt bevestigd, moet minimaal vier keer het totaalgewicht van het apparaat, gevuld met water, kunnen dragen. Zorg voor efficiënte muurversteviging indien nodig. Het apparaat moet zo dicht mogelijk bij de frequent gebruikte watertappunten worden geplaatst, zodat er zo min mogelijk warmteverlies optreedt in de leidingen.
Seite 66
Behuizing van de elektrische boiler Wandbevestiging Expansiehaak Muur Nominale capaciteit (L) Afstand tussen de gaten h (mm) Let op: het apparaat moet stevig vastgemaakt zijn, zodat het niet kan naar beneden vallen en lichamelijke verwondingen of materiële schade kan veroorzaken. 4.
Seite 67
Nummer Beschrijving Drieaderige kabel Aarding Veiligheidsklep Klep Mengkraan Aftaphendel Borgschroef Metalen gaasafdichting De nominale druk van de veiligheidsklep is 0,75 MPa. Als de waterdruk in het leidingstelsel de nominale druk overschrijdt, zal de veiligheidsklep automatisch in werking treden en de druk aflaten. Op dat moment zal er ook water uit de uitgang van de klep stromen.
III. WAARSCHUWING De temperatuur van het water dat uit de veiligheidsklep stroomt, kan brandwonden veroorzaken. Brandwonden zijn een reëel gevaar als de watertemperatuur staat ingesteld op meer dan 50°C. Meng daarom altijd met koud water als u heet water wilt gebruiken. Het apparaat werkt op 220-240 V~/50 Hz.
Knop voor Verwarmingsindicatielampje temperatuurregeling Stroomindicatielampje Temperatuurregelknop IDENTIFICATIE EN OPLOSSING VAN VEELVOORKOMENDE STORINGEN Als de boiler uitvalt tijdens reglementair gebruik, zet dan de stroom uit en controleer volgende punten. Verwarmingsindicatielampje Storingen Oorzaken Oplossing Er komt geen water ① De watertoevoer is ③...
BEDRADINGSSCHEMA Nummer Beschrijving Bruin Geel, groen Blauw Globale aansluiting van de drie aders Thermische beveiliging Stroomindicator Temperatuurregelknop Verwarmingsindicator Verwarmingselement VII. DAGELIJKS ONDERHOUD 1. Reinigen Gebruik een droogdoek of een doek dat licht is gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel en veeg hiermee over het oppervlak van de boiler.
Voordat u onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert, moet u het altijd loskoppelen van het stroomnet. Alleen vakmensen mogen het apparaat demonteren, onderhoudswerkzaamheden uitvoeren of wijzigingen brengen! veiligheidsklep (overdrukventiel) moet regelmatig worden geactiveerd calciumcarbonaataanslag te verwijderen en om het te controleren op verstoppingen. Stelt u een verstopping vast, laat dit onderdeel dan onmiddellijk vervangen.
Seite 72
BYPSO HORIZONTAL 2 ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Seite 73
VIII. Dane techniczne Wymiary produktu Dziękujemy za wybór elektrycznego, akumulacyjnego podgrzewacza wody BYPSO HORIZONTAL 2. Proszę uważnie przeczytać instrukcje i zachować je do wglądu przed użyciem. Niniejszy podgrzewacz wody musi być zainstalowany przez specjalistę. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby dorosłe o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że...
INSTALACJA 1. Środki ostrożności w trakcie instalacji Ściana, na której zamontowane jest urządzenie, musi wytrzymać co najmniej czterokrotność całkowitej wagi urządzenia, gdy jest ono napełnione wodą. W razie potrzeby należy odpowiednio wzmocnić strukturę ściany. Urządzenie należy zainstalować możliwie jak najbliżej często używanych punktów poboru wody, aby ograniczyć...
Seite 76
Korpus elektrycznego podgrzewacza wody Mocowanie ścienne Wkręt rozporowy Ściana Pojemność nominalna (L) Odległość między otworami h (mm) Ostrzeżenie: Urządzenie musi być solidnie zamocowane, aby zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniu mienia w przypadku upadku. 4. Podłączenie rur Wymagane złączki dla wlotu i wylotu wody w tym urządzeniu to G 1/2. Podłącz rury zgodnie z następującą ilustracją.
Seite 77
Numer Opis Podłączenie elektryczne trójprzewodowe Uziemienie Zawór bezpieczeństwa Zawór Mieszacz Dźwignia zaworu spustowego Śruba blokująca Uszczelka z siatki metalowej Ciśnienie nominalne zaworu bezpieczeństwa wynosi 0,75 MPa. Gdy ciśnienie w instalacji przekroczy ciśnienie nominalne, zawór bezpieczeństwa uruchomi się automatycznie. Wypływ wody z wylotu jest zjawiskiem normalnym. Rura odpływowa podłączona do urządzenia redukującego ciśnienie (zaworu bezpieczeństwa) musi być...
III. OSTRZEŻENIE Temperatura odprowadzanego czynnika zaworu bezpieczeństwa może spowodować oparzenia. Oparzenia mogą wystąpić, jeśli temperatura jest ustawiona na więcej niż 50°C. Przed użyciem należy bezwzględnie zmieszać wodę gorącą z zimną. Urządzenie działa na zasilaniu elektrycznym 220-240 V~/50 Hz. Nie zamykać zaworu dopływu wody ani nie włączać urządzenia, gdy nie jest ono napełnione wodą, aby go nie uszkodzić.
Kontrolka Pokrętło regulacji ogrzewania temperatury Kontrolka zasilania Pokrętło regulacji temperatury ROZPOZNAWANIE I USUWANIE TYPOWYCH USTEREK Jeśli podgrzewacz wody ulegnie awarii podczas normalnego użytkowania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie elektryczne i sprawdzić poniższe punkty. Błędy Przyczyny Rozwiązanie Brak wody ① Odcięcie dopływu wody lub ①...
SCHEMAT OKABLOWANIA Numer Opis Brązowy Żółto-zielony Niebieski Połączenie trójprzewodowe Wyłącznik termiczny Lampka kontrolna zasilania Pokrętło regulacji temperatury Lampka kontrolna podgrzewania Element grzejny VII. CODZIENNA KONSERWACJA 1. Czyszczenie Do przetarcia powierzchni podgrzewacza wody użyj suchej lub wilgotnej szmatki nasączonej niewielką ilością neutralnego środka czyszczącego.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie. Demontaż, konserwacja i modyfikacja podgrzewacza wody może być wykonywana wyłącznie przez specjalistę! Zawór bezpieczeństwa (urządzenie redukujące ciśnienie) musi być regularnie uruchamiany w celu usunięcia osadów węglanu wapnia i sprawdzenia, czy nie jest zablokowany.
Seite 82
MULTI-THERMIQUE SAS 300 ROUTE DE CERTINES 01250 MONTAGNAT – FRANCE...