Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hisense HAS949BSC Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HAS949BSC:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
BRUGSVEJLEDNING
DK
MANUEL D'UTILISATION
FR
 I NSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
PL
HAS949BSC
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hisense HAS949BSC

  • Seite 1 USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG BRUGSVEJLEDNING MANUEL D’UTILISATION  I NSTRUKCJAUŻYTKOWANIA HAS949BSC...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................20 ..........................41 ..........................58 ..........................77...
  • Seite 3: Safety Information

    minals must be laid out that they 1. SAFETY INFORMATION allow the live wire to be extrac- ted before the earth wire, if it For your own safety and comes loose. correct operation of the • The manufacturer cannot be appliance, please read held responsible for any dam- this manual carefully be-...
  • Seite 4 to guarantee a sufficient level WARNING: Failure to in- of ventilation in the room, to stall the screws or fixing prevent any exhaust back- devices as described in flow. When the cooking appli- these instructions may ance is used together with lead to a risk of electric other appliances using non- shocks.
  • Seite 5 ance, unless they are under WARNING: The cooking pro- constant supervision. cess must be supervised. A short cooking process must be • Clean and/or replace the fil- constantly monitored. ters after the period indicated (danger of fire). See the para- •...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    is no backflow of combustion gases. 2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- • Grease filters Z: The filters must be ing domestic use. cleaned every 2 months of use, or • Never use the appliance for purposes more frequently if use is particularly other than those for which it has been intensive, and can be washed in the...
  • Seite 7: Installation Requirements

    • Remove encrusted dirt, for example hesives can cause deformation and milk that has overflowed during boil- detachment. ing, using a scraper pad suitable for • The kitchen unit must have sufficient vitreous ceramic, while the hob is still space to allow for electrical connec- hot.
  • Seite 8: Environmental Aspects

    • The connection terminals can be ac- Materials with the symbol can be re- cessed by removing the junction box cycled. Dispose of the packaging in spe- cover. cial recycling collection bins. • Check that the domestic power sup- ply characteristics (voltage, max- Energy saving imum power and current) are compat- You can save energy during everyday...
  • Seite 9: Residual Heat Indicator

    Each cooking zone is equipped with a The residual heat indicator is a safety system that detects the presence of a feature, indicating that the surface of the pan on the hob. cooking area is still at a temperature of 50°C or above, which may cause burns The detection system is able to recog- if touched with bare hands.
  • Seite 10 On/Off Scroll keypad Power level indicator for the front right cooking zone Power level indicator for the rear right cooking zone Timer management zone Power level indicator for the rear left cooking zone Power level indicator for the front left cooking zone Extractor power level indicator Auto key Controls...
  • Seite 11 Selection of extractor controls Press the On/Off button for 2 seconds. The hood controls can be selected by pressing on the reference Digit . The cor- responding Digit lights up brightly to confirm the operation. The symbol indicates that the timer corresponding to the hood functions is act- ive.
  • Seite 12 the display ( ) switching to ( and . ). We are now in the hob power settings menu. Press the front left Digit and select one of the values displayed on the power bar (0-1-2-3-) following the table below. A beep sounds each time you press, Value on the KW Notes...
  • Seite 13 Cooking zone The timer allows a specific cooking area to be switched off when the set time expires. timer The cooking areas can be programmed individually because each one has its own timer. To enable: With the cooking area in operation, press to access the timer management controls for that zone.
  • Seite 14 Area flex (“bridge” This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one function) and have a bigger cooking area at your disposal. This function allows you to use pans with a wider base.
  • Seite 15 12. USER MENU CUSTOMISATION Before carrying out the procedure, it is advisable to read the entire paragraph. – Press – Press again within 3 seconds. – The key starts flashing. – Press and hold : the digits in the cooking area indicate –...
  • Seite 16: Cooking Table

    13. COOKING TABLE Power level Cooking method To be used for Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces Warming up Rice Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat...
  • Seite 17 15. GUIDE TO PAN USE If this occurs, do not touch anything and wait for all components to cool down. What pans to use If an error message appears, refer to Only use pots and pans with the bottom “Troubleshooting”. made from ferromagnetic...
  • Seite 18 The fan may continue to operate after This noise only occurs when at least the appliance has been turned off, if the three cooking areas are operating, and temperature of the cooker hob is still de- it disappears or decreases when some tected to be too high.
  • Seite 19: Technical Data

    This appliance has been designed, manufactured and sold in compliance with EEC Directives. 18. TECHNICAL DATA Product identification Type: 4300 Model: HAS949BSC Please see the identification plate af- fixed to the bottom of the product. The manufacturer makes continual im- provements products.
  • Seite 20: Sicherheitsinformationen

    Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Seite 21: Warnhinweis

    • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Seite 22 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Seite 23: Verwendung

    2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Seite 24 • Verwenden Sie zum Reinigen des täglichen Schmutzes ein weiches Tuch oder einen Schwamm und ein geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel. Wir emp- • Z-Fettfilter: Die Filter müssen alle 2 fehlen die Verwendung von schüt- Monate gereinigt werden, bei beson- zenden Reinigungsmitteln.
  • Seite 25: Elektrischer Anschluss

    einer Breite von 600 mm oder mehr WARNHINWEIS: Alle elektri- vorgesehen. schen Anschlüsse müssen von ei- • Wenn das Gerät auf brennbaren Ma- autorisierten Installateur terialien montiert wird, sind die Richt- ausgeführt werden. linien und Normen für Niederspan- • Halten Sie sich an den Schaltplan (an nungsinstallationen und den Brand- der unteren Seite des Produkts).
  • Seite 26 somit nicht in den Hausmüll gegeben ber müssen zudem auf Verlangen des werden. Das Gerät kann z.B. bei einer Endnutzers Altgeräte, die in keiner äu- kommunalen Sammelstelle oder ggf. ßeren Abmessung größer als 25 cm bei einem Vertreiber (siehe unten zu de- sind, (kleine Elektrogeräte) im Einzel- ren Rücknahmepflichten in Deutsch- handelsgeschäft oder in unmittelbarer...
  • Seite 27: Produktbeschreibung

    • Den Topf auf die Kochzone stellen, wendet wird, erscheint das Symbol bevor diese aktiviert wird. auf dem Display. • Die kleineren Töpfe auf die kleineren Kochzonen stellen. Restwärmeanzeige • Die Töpfe direkt in der Mitte der Die Restwärmeanzeige ist eine Sicher- Kochzone platzieren.
  • Seite 28: Bedienfeld

    8. BEDIENFELD Einschalten des Geräts Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren. Alle Digits zeigen und die des Timers " C L ". Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber alle Kochbereiche und die Dunstabzugshaube sind strom- los.
  • Seite 29 Ein/Aus Scrolltastenfeld Anzeige der Leistungsstufe der vorderen rechten Kochzone Anzeige der Leistungsstufe der hinteren rechten Kochzone Steuerungsbereich des Timers Anzeige der Leistungsstufe der hinteren linken Kochzone Anzeige der Leistungsstufe der vorderen rechten Kochzone Leistungsanzeige des Abzugs Auto-Funktionstaste Bedienelemente Beschreibung Wahl der Bedienelemente Kochbereich Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang Die Bedienelemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers können durch Drücken der Referenz-Digit-Taste...
  • Seite 30 Wahl der Bedienelemente Abzug Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang Die Bedienelemente der Abzugshaube können durch Drücken der Referenz-Digit- Taste ausgewählt werden. Die Bestätigung wird durch das stärkere Leuchten der entsprechenden Digit-Taste gegeben. Das Symbol zeigt an, dass der Timer für die Abzugshauben-Funktionen aktiv ist .
  • Seite 31 Vor der Durchführung des Vorgangs Druck , um den Eingabe zu bestäti- wird empfohlen, den gesamten Absatz gen. zu lesen. Das Kochfeld an die häusliche Strom- versorgung anschließen. Bei der ersten Energieversorgung blinkt das Symbol Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie die 4 Digit-Tasten der Kochbereichen ( ) nacheinander von...
  • Seite 32 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Seite 33 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Zur Aktivierung: Drücken Sie bei ohne Töpfe eingeschaltetem Kochfeld einzeln auf die Digit-Tasten des Timer-Bedienbereiches und stellen Sie die Werte einzeln ein, indem Sie diese auf der Leis- tungsskala wählen (mindestens 1 Minute - maximal 99 Minuten). Im Display des Bedienbereiches für die Verwaltung des Timers wird die Zeituhr angezeigt, sofern diese eingestellt ist.
  • Seite 34 11. FUNKTIONEN DES ABZUGS Die Bedienungselemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers können durch Drücken der Referenz-Digit- Taste aktiviert werden . “ 9 “ Drücken Sie „9“ auf der Leistungsleiste zur Einstellung der Geschwindigkeit INTENSIV 1. Diese Geschwin- digkeit ist für eine Aktivierung von 10 Minuten getaktet. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System automa- tisch zur zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
  • Seite 35: Personalisierung Des Benutzermenüs

    12. PERSONALISIERUNG DES BENUTZERMENÜS Vor der Durchführung des Vorgangs wird empfohlen, den gesamten Absatz zu lesen. – Drücken Sie – Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden erneut. – Jetzt beginnt die Taste zu blinken. – Drücken Sie und halten Sie gedrückt: Die Digits der Kochzonen zeigen –...
  • Seite 36 13. GARTABELLE Leistungsstufe Garmethode Zu verwenden zum Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen Auf Temperatur bringen Reis Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren...
  • Seite 37: Leitfaden Zur Verwendung Der Töpfe

    15. LEITFADEN ZUR Kochzone Durchmesser des Topfbodens min. Ø (empfohlen) max. Ø (empfoh- VERWENDUNG DER len) Kombinierte Kochzo- 190 mm 230 mm TÖPFE ne links/rechts Einzelkochzone 110 mm 190 mm Welche Töpfe zu verwenden sind links/rechts Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- den verwenden, die für die Verwendung Leere oder dünnbödige Töpfe und Induktionskochfeldern...
  • Seite 38 Knistern Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus zahlreichen Materialien auf, die überein- ander geschichtet sind, und wird durch die Vibrationen der Oberflächen verur- sacht, an denen die verschiedenen Ma- terialien aufeinanderstoßen. Das Ge- räusch kommt von den Töpfen und kann je nach Menge und Art der Zubereitung variieren.
  • Seite 39: Problemlösung

    16. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische War- Die Bedienung der Ab- Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- nung beim Start. Es zugshaube funktioniert bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN nicht Elektronikkarte der Abzugshaube wird kein Fehlerco- de angezeigt"...
  • Seite 40: Wartung - Reparatur Und Konformität

    17. WARTUNG - 18. TECHNISCHE DATEN REPARATUR UND Produktkennzeichnung Typ: 4300 KONFORMITÄT Modell: HAS949BSC • Stellen Sie sicher, dass die Wartung der elektrischen Komponenten nur Entnehmen Sie die Informationen dem vom Hersteller oder vom Kunden- Typenschild auf der Unterseite des Pro- dienst durchgeführt wird.
  • Seite 41 anbragt på en sådan måde, at 1. SIKKERHEDSOPLYSNI den strømførende leder op- NGER strøms for jordkablet kan træk- kes ud i tilfælde af lækage fra Af hensyn til egen sik- dens forankring. kerhed og korrekt funktion • Fabrikanten kan ikke holdes af apparatet, bedes man ansvarlig for skader, der skyl- omhyggeligt læse manua-...
  • Seite 42 elektriske apparater (f.eks. ADVARSEL: Manglende gasdrevne apparater), er det montering af skruer eller nødvendigt at sikre en til- fastgørelseselementer, strækkelig udluftning i lokalet som beskrevet i denne vej- for at hindre tilbagestrømning ledning, kan medføre risi- af den udledte gas. Når koge- ko for elektrisk stød.
  • Seite 43 Hold børn under 8 år væk, med- ADVARSEL: Tilberednings- mindre der konstant holdes øje processen skal overvåges. En med dem. kort tilberedningsproces skal overvåges konstant. • Rengør og/eller udskift filtre- ne efter den angivne periode • Apparatet er ikke designet til (brandfare).
  • Seite 44: Rengøring Og Vedligeholdelse

    turstrømning forbræn- dingsgasser. 2. BRUG • Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne lugtene fra madosen. • Fedtfiltre Z: Fedtfiltrene skal rengø- • Brug aldrig apparatet til andre formål res hver 2. måneds brug eller hyppi- end dem, det er beregnet til. gere, hvis brugen er særlig intensiv.
  • Seite 45: Elektrisk Tilslutning

    • Fjern genstridige madrester, f.eks. skal installeres med en afstand, der mælk, der er skvulpet over under giver plads nok til at arbejde kom- kogning, med en skraber til glaskera- fortabelt. mik, mens kogepladen stadig er • Brug af dekorative kanter af hårdt træ varm.
  • Seite 46 • Tilslut apparatet som vist i installa- Man kan spare energi dagligt under tionsvejledningen (under overhol- madlavning ved at følge nedenstående delse af referencestandarderne for tip. gældende netspænding på nationalt • Brug kun den nødvendige mængde niveau). vand, når du opvarmer vand. •...
  • Seite 47 bund af en type, der er egnet til brug på temperatur, der er lig med eller over induktionskogeplader. 50°C og derfor kan forårsage forbræn- dinger, hvis man rører den med bare Hvis gryden fjernes under drift, eller der hænder. Tallet i den tilsvarende kogezo- anvendes en uegnet gryde, viser dis- playet følgende symbol ne angiver...
  • Seite 48 Tændt/Slukket Rulletastatur Indikator for forreste højre kogezones effektniveau Indikator for bagerste højre kogezones effektniveau Zone Timerstyring Indikator for bagerste venstre kogezones effektniveau Indikator for forreste venstre kogezones effektniveau Indikator for udsugningens effektniveau Knap for Autofunktion Betjeningsanordninger Beskrivelse Valg af betjeningsanordninger til kogezone Tryk på...
  • Seite 49 Valg af betjeningsanordninger til udsugningsenhed Tryk på tasten On/Off i 2 sekunder. Betjeningsanordningerne til emhætten kan vælges ved at trykke på det tilsvarende ciffer . Bekræftelsen af valget vises med en intens belysning af det tilhørende cif- fer. Symbolet angiver, at timeren til emhættens funktioner er aktiveret. Symbolet angiver når fedtfilteret skal vedligeholdes/rengøres efter 100 timers drift.
  • Seite 50 ved skift af visning fra ( og . ) til ( og . ). Nu er du inde i menuen for indstilling af pladens effekt. Tryk på det forreste venstre ciffer og vælg en af de viste værdier på effektb- jælken (0-1-2-3) ved at følge tabellen Ved hvert tryk høres der et bip.
  • Seite 51 Timer for Timeren giver mulighed for at slukke for en bestemt kogezone, når den indstillede tid udløber. kogezoner Kogezonerne kan programmeres individuelt, da hver har sin egen timer. For at aktivere: Når kogezonen er i drift, skal man trykke for at få adgang til styring af timeren for den pågældende zone.
  • Seite 52 Kombineret tilstand Denne funktion giver mulighed for at forbinde 2 kogezoner for at bruge og styre dem som en enkelt (”bro”-funktion) og større kogezone. Det giver mulighed for at bruge gryder med en større bund. Der kan udelukkende vælges kogezoner til venstre og til højre til denne funktion. Advarsel: De venstre kogezoner kan ikke kobles sammen med de højre kogezoner og omvendt.
  • Seite 53 12. TILPASNING AF BRUGERMENU Før proceduren udføres, anbefales det at læse hele afsnittet. – Tryk på – Tryk igen på indenfor 3 sekunder. – Knappen begynder at blinke. – Tryk og hold på : kogezonens tal angiver – Mens du holder trykket, skal du trykke på...
  • Seite 54 13. TILBEREDNINGSTABEL Effektniveau Tilberedning Til at Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer Brig til temperatur Lang tilberedning, fortykke, simre Grøntsager, kartofler, saucer, frugt, fisk Lang tilberedning, fortykke, simre Grøntsager, kartofler, saucer, frugt, fisk Lang tilberedning, braisering Pasta, supper, braiseret kød Let friturestegning...
  • Seite 55 15. VEJLEDNING TIL BRUG raturen eller automatisk slukke for kogezonen, hvis temperaturen er for høj AF GRYDER med risiko for at beskadige gryden eller kogepladen. Brug disse gryder Hvis dette skulle ske, må du ikke røre Brug kun gryder med en ferromagnetisk ved noget og skal vente på, at alle kom- bund, der er egnet til brug på...
  • Seite 56: Afhjælpning Af Problemer

    temperaturen på kogepladen. Med hen- Rytmiske lyde som et tikkende ur blik herpå er kogepladen udstyret med Denne støj opstår kun, når mindst tre en ventilator, der aktiveres for at redu- kogezoner er i funktion, og forsvinder el- cere og regulere temperaturen på det ler formindskes, når nogle af dem sluk- elektroniske system.
  • Seite 57: Tekniske Specifikationer

    REPARATION OG SPECIFIKATIONER OVERENSSTEMMELSE Identifikation af produktet Type: 4300 • Sørg for, at vedligeholdelse af de Model: HAS949BSC elektriske komponenter kun udføres af producenten eller servicecenteret. Se identifikationsskiltet, der sidder på • Sørg for, at de beskadigede kabler bunden af produktet.
  • Seite 58: Informations Sur La Sécurité

    Pour les appareils munis d’un 1. INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur nous vous prions de lire at-...
  • Seite 59 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Seite 60 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Seite 61: Nettoyage Et Entretien

    AVERTISSEMENT  : Risque odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. d'incendie : ne pas poser d'ob- • N’utiliser en aucun cas l’appareil à jets sur les surfaces de cuisson. des fins autres que celles pour les- • L’appareil doit être installé de quelles il a été...
  • Seite 62 • Pour le nettoyage quotidien, utiliser un chiffon doux ou une éponge moel- leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d'uti- liser des produits nettoyants de pro- •...
  • Seite 63: Branchement Électrique

    5. BRANCHEMENT cuisine, au-dessus d'un module de cuisine ayant une largeur de 600 mm ÉLECTRIQUE ou plus. • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à...
  • Seite 64: Description Du Produit

    • Utiliser les zones de cuisson plus pe- Attention  ! Ne pas souder les tites pour les petites casseroles. câbles ! • Placer les casseroles directement au 6. NOTIONS centre de la zone de cuisson. • Utiliser la chaleur résiduelle pour gar- ENVIRONNEMENTALES der chauds les aliments ou pour les faire fondre.
  • Seite 65: Bandeau De Commande

    Indicateur de chaleur résiduelle touche sensitive de la zone de cuisson L’indicateur de chaleur résiduelle est un correspondante affiche dispositif de sécurité indiquant que la Après avoir éteint l'appareil, le ventila- surface de la zone de cuisson a toujours teur continuera à fonctionner à la vi- une température de 50 °C ou plus, ce tesse minimale jusqu’à...
  • Seite 66 Branché/Débranché Zone de réglage Indicateur du niveau de puissance de la zone de cuisson antérieure droite Indicateur du niveau de puissance de la zone de cuisson postérieure droite Zone gestion temporisateur Indicateur du niveau de puissance de la zone de cuisson postérieure gauche Indicateur du niveau de puissance de la zone de cuisson antérieure gauche Indicateur du niveau de puissance de l’aspirateur Touche de la fonction Auto...
  • Seite 67 Sélection des commandes de l’aspirateur Appuyer sur la touche On/Off pendant 2 secondes. Pour sélectionner les commandes de la hotte appuyer sur le Digit correspondant . La validation est donnée par la brillance intense du Digit correspondant. Le symbole indique que le temporisateur correspondant aux fonctions de la hotte est actif.
  • Seite 68 Brancher la plaque de cuisson au sec- Sur le Digit antérieur gauche apparaitra teur électrique. l’inscription . À la première alimentation, le symbole Appuyer sur le Digit postérieur gauche clignote. et le numéro 8 de la barre de puissance pour entrer dans le menu réglages. En maintenant la touche enfoncée, Opération confirmée par le changement...
  • Seite 69 Verrouillage Cette fonction permet de bloquer pendant 15 secondes les paramétrages de la plaque de cuisson pour permettre un nettoyage rapide. Pour activer : appuyer simultanément sur les Digit des zones de cuisson avant droite et avant gauche. L’afficheur de la zone des commandes pour la gestion du temporisateur illustre le compte à...
  • Seite 70 Fonction Pause Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Si la fonction Pause n’est pas désactivée dans les 10 minutes, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement.
  • Seite 71 Symbole d’entretien du filtre à charbon Par défaut, la hotte est en mode aspiration. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. La charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensitive de la hotte pour valider l’aspirateur. Appuyer de nouveau sur le Digit pen- dant 5 secondes pour : Activation du filtre à...
  • Seite 72 Menu de gestion du volume du signal du compteur. 0 - Son désactivé 1 - Min. 3 - Max Menu de gestion du niveau de luminosité de l’afficheur. 0 - Max 9 - Min. Menu de gestion de l’animation du compte à rebours. 0 - Animation désactivée 1 - Animation activée Menu de la fonction de reconnaissance présence casserole.
  • Seite 73 15. GUIDE D’UTILISATION Casseroles ou poêles vides ou avec DES CASSEROLES un fond peu épais Quelles casseroles utiliser Ne pas utiliser de casseroles ou de poêles vides ou avec fond peu épais sur Utiliser exclusivement des casseroles la plaque de cuisson, car cela ne per- avec un fond en matériau ferromagné- mettrait pas de contrôler la température tique, elles sont adaptées à...
  • Seite 74 matériaux. Le bruit vient des casseroles et peut varier selon la quantité et le mode de préparation de la nourriture. Fort sifflement Ce bruit se produit avec des casseroles composées de matériaux différents dis- posés en couches superposées, ainsi que lorsque ces casseroles sont utili- sées à...
  • Seite 75: Résolution Des Problèmes

    16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation so- La commande de la hotte Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du nore à l’allumage. ne fonctionne pas son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN nique de la hotte Aucun code d’er-...
  • Seite 76: Données Techniques

    RÉPARATION ET TECHNIQUES CONFORMITÉ Identification du produit Type : 4300 • S’assurer que l’entretien des compo- Modèle : HAS949BSC sants électriques est exclusivement effectué par le fabricant ou par le ser- vice après-vente. Voir la plaque d’identification appliquée sur le fond du produit.
  • Seite 77: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji oraz użytkowania, należy uważnie przeczytać...
  • Seite 78 łem dymowym. Sprawdzić • Jeśli kabel zasilający jest dostępne do zakupu akceso- uszkodzony, w celu uniknię- ria wskazane w instrukcji cia jakiegokolwiek ryzyka lub montażu (w przypadku rur niebezpiecznych sytuacji, okrągłych: minimalna średni- powinien zostać wymieniony ca 120 mm). Długość rury przez producenta, autoryzo- spustowej musi być...
  • Seite 79 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Seite 80 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Seite 81: Czyszczenie I Konserwacja

    urządzenia nie należy przeciągać • Nie należy spożywać produktów spo- garnków lub innych naczyń. żywczych, które przypadkowo spad- ną lub przykleją się do powierzchni, 3. CZYSZCZENIE I elementów funkcjonalnych lub este- tycznych płyty grzewczej. KONSERWACJA • Tacka ociekowa: w normalnych wa- •...
  • Seite 82: Połączenie Elektryczne

    roztworu odkamieniającego, na przy- będzie równa odległości wskazanej kład octu lub soku z cytryny. Czyścić na rysunkach montażowych. po całkowitym schłodzeniu się płyty • Minimalna odległość pomiędzy zain- grzewczej. Następnie ponownie prze- stalowanym urządzeniem a tylną trzeć wilgotną szmatką. ścianą została wskazana na rysunku montażowym urządzenia do zabudo- 4.
  • Seite 83: Opis Produktu

    • Urządzenie podłączyć w sposób Materiały z symbolem nadają się do przedstawiony w instrukcji instalacji ponownego przetworzenia. Materiały (zgodnie z normami mającymi zasto- opakowaniowe należy wyrzucić do po- sowanie dla napięcia sieciowego jemników na odpady przeznaczone do obowiązującymi w kraju użytkowa- recyklingu.
  • Seite 84: Panel Sterowania

    WSKAŹNIKI Wskaźnik ciepła resztkowego Wykrywanie obecności naczynia do Wskaźnik ciepła resztkowego to funkcja gotowania bezpieczeństwa informująca o tym, że powierzchnia strefy grzewczej ma tem- Każdą strefę grzewczą wyposażono w peraturę równą lub przekraczającą system wykrywania obecności naczynia 50°C i może prowadzić do poparzeń w do gotowania na płycie kuchennej.
  • Seite 85 Włączona/Wyłączona Klawiatura Wskaźnik poziomu mocy w prawej przedniej strefie grzewczej Wskaźnik poziomu mocy w tylnej prawej strefie grzewczej Strefa zarządzania Timerem Wskaźnik poziomu mocy w tylnej lewej strefie grzewczej Wskaźnik poziomu mocy w przedniej lewej strefie grzewczej Wskaźnik poziomu mocy wyciągu Przycisk funkcji Automatycznej Urządzenia sterujące Opis...
  • Seite 86 Wybór urządzeń sterujących wyciągiem Wcisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk On/Off Okapem można sterować naciskając przyciski cyfrowe . Potwierdzenie równo- znaczne jest z intensywnym oświetleniem przycisku cyfrowego. Symbol oznacza, że timer odpowiadający wybranej funkcji okapu został włą- czony. Symbol sygnalizuje konieczność...
  • Seite 87 Wcisnąć tylny lewy tylny przycisk cyfro- stref grzewczych ( ), w kierunku prze- wy i cyfrę 8 na pasku mocy, aby wejść ciwnym do ruchu wskazówek zegara, do menu ustawień. Czynność potwier- począwszy od prawej. dzona zmianą wyświetlenia z ( na ( i .
  • Seite 88 Blokada Pozwala na zablokowanie na 15 sekund ustawień płyty grzewczej, w celu jej szybkiego wyczysz- czenia. W celu aktywacji: jednocześnie wcisnąć przycisk cyfrowy przedniej prawej i przedniej lewej strefy grzewczej. Na wyświetlaczu strefy sterowania Timerem rozpocznie się odliczanie 15 sekund, po czym nastąpi włączenie W celu dezaktywowania: wcisnąć...
  • Seite 89 Funkcja Pauzy Ta funkcja pozwala na ustawienie w pauzie/wznowienie każdej aktywnej funkcji na płycie kuchen- nej, zmniejszając moc dostępną w strefie grzewczej i resetując wszystkie funkcje. Jeśli funkcja Pauza nie zostanie wyłączona w ciągu 10 minut, płyta kuchenna wyłączy się automatycznie. Aby uaktywnić: Po ustawieniu na płycie garnka i wybraniu strefy grzewczej, wcisnąć...
  • Seite 90 Symbol konserwacji filtra węglowego Fabrycznie okap został ustawiony na tryb wyciągowy. Wcisnąć przycisk On/Off. Po wyłączeniu, nacisnąć przycisk cyfrowy sterowania okapem, w celu aktywowania wyciągu. Ponownie wcisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk cyfrowy, w celu: Aktywacji filtra węglowego: Symbol filtra węglowego (zapobiegającego powstawaniu nieprzyjemnych zapachów) będzie się świecił przez 1 sekundę...
  • Seite 91: Tabela Gotowania

    Menu zarządzania poziomem dźwięku brzęczyka licznika mi- 0 - Dźwięk wyłączony nut. 1 - Min. 3 - Maks. Menu zarządzania poziomej jasności wyświetlacza. 0 - Maks. 9 - Min. Menu zarządzania animacją odliczania. 0 - Animacja nieaktywna 1 - Animacja aktywna Menu funkcji rozpoznawania obecności garnka.
  • Seite 92 15. PRZEWODNIK NA Strefy grzewcze Średnica dna naczynia do gotowania Ø min. (zalecana) Ø maks. (zalecana) TEMAT UŻYTKOWANIA Kombinowana lewa/ 190 mm 230 mm prawa NACZYŃ DO Pojedyncza lewa/ 110 mm 190 mm prawa GOTOWANIA Z jakich naczyń korzystać Naczynia/patelnie puste lub o cienkim Stosować...
  • Seite 93 Lekkie syczenie Tego typu hałas powstaje w chwili gdy naczynie do gotowania jest puste i prze- staje być słyszalny po napełnieniu na- czynia wodą lub żywnością. Szum Tego typu dźwięki wydawane są w trak- cie stosowania naczyń składających się z licznych warstw materiałów i powodo- wane są...
  • Seite 94: Rozwiązywanie Problemów

    16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Opis Możliwa przyczyna błędu Rozwiązanie „Sygnał dźwiękowy Nie działa sterowanie oka- Uszkodzony lub nieprawidłowo pod- Sprawdzić podłączenie/wymienić w momencie włą- łączony przewód LIN na płytce elek- przewód LIN tronicznej okapu czenia. Żadnych wy- świetlonych kodu błędu”...
  • Seite 95: Dane Techniczne

    Źródło ciepła indukcja 18. DANE TECHNICZNE Identyfikacja produktu Typ: 4300 Model: HAS949BSC Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- nowej umieszczonej w dolnej części urządzenia. Producent stale ulepsza swoje produk- ty. Z tego powodu, treść oraz ilustracje zamieszczone w niniejszej publikacji mogą...
  • Seite 96 991.0698.460_01 - D000000009231_00 - 230313...

Inhaltsverzeichnis