Seite 1
/ Basketballstander / Basketbollställ / Basketballstativ / Båon Kahaeoooaiplonc Instruction Manual Gebrauchsanweisung I Gebruikershandleiding I Mode d'emploi I Manual de usuafo I Instruzione per l'uso I Nåvodk pou2iti I InstrukcjaobskugiI Nåvodna pou±itie I Hasznålati u tasl'tås I Brugsanvisning I InstruktionsbokI Bruksanvisning I oönylöv PRAGMA...
Seite 2
WARNING! CHOKING HAZARD. Small parts, Not suitable for children under 36 months Of age, The product must be assembled by an adult. Possible hazard description, e.gvin unassembled state, contents contain dangerous sharp points so keep out of reach children. Keep plastic covers and bags away from children to prevent choking and danger. For household use only. Keep this manual for future use.
Seite 3
Parts & M14 socket Wheel shaft Knob Nets M8 * 35MM Bolt set X4 M8 * 20MM Bolt Set X2 Base M8 * 55MM Bolt Backboard M8 * 60MM Bolt Set Xl Fixed block Pole brace ole Xl Wheel Middle ole Xl Bottom pole XI...
Seite 9
Assembly Ifthe product does not need to be moved fre- quently, we recommend filling the base with sand instead of water. Because water freezes below degrees Celsius, i t can damagethe base.Note, however, that the sand can not be poured out after being loaded into the base.
Seite 10
Assembly When injecting water into the base,the water injection pipe isabout 1cm above the water injection nozzle,Do not directly put the water injection pipe into the water injection nozzle, otherwise the base will be broken due the uneven stress! Beirn Einspritzen von Wasser in den Sockel befindet sich das Wassereinspritzrohr etwa 1 cm oberhalb der Wassereinspritzdüse. Stecken Sie das Wasserejnspritzrohr nicht direkt in die Wassereinspritzdüser sonst bricht der Sockel aufgrund der ungleichmäßigen Belastung! Bij het injecteren van water in de basis moet de waterinjectiepijp rich ongeveer 1 cm Boven het waterinjectiepijpje...
Seite 11
INTRODUCTION This basketball system is designed for a first introduction to the game of basketball. It is not intended for commercial or public use. Please follow all instructions to avoid damage or injury. Failure to follow the instructions may result in serious accidents. The owner is responsible for infor ming all users of the safety instructions.
Seite 12
INLEIDING Dit basketbalsysteem is ontworpen voor een eerste kennismaking met het basketbalspel- Het is niet bedoeld voor commerci- eel of openbaar gebruik. Volg alle instructies om schade of verwondingen te voorkomen. Bij niet-naleving van de instructies kunnen ernstige ongevallen optreden. De eigenaar is verantwoordelijk voor het informeren van alle gebruikers...
Belangrijk: Het niet naleven van deze veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstige verwondingen, materiéle schade en vervallen van garantie. Voor het veilig gebruik en langdurig plezier van het product is naleving van alle veiligheids- en onderhoudsvoors chriften vereist. EINFÜHRUNG Dieses Basketballsystem ist für eine erste Einführung in das Basketballspiel gedacht.
WARTUNGSHINWEISE Vor dem Gebrauch prüfen: Vergewissere dich immer, dass der Rahmen In gutem Zustand ist (ausreichende Polsterung des Sockels, fest angezogene Schrauben, Prüfung aufVerschleiß). Regelmäßige Wartung: Führe die vorgeschriebene regelmäßige Wartung durch, um die Lebensdauer des Rahmens zu verlängern. Verwendung von Reinigungsmitteln: Reinige das System mit Wasser Oder milder Seifenlauge. Verwende keine aggressi- ven Reinigungsmittel.
Seite 15
RANGEMENT Emplacement : Pour le stockage å l'extérieur, maintiens le systéme å lécart des efféts personnels, des cåbles qui dépassent et dans un endroit abrité du vent. Substances organiques Garde la zone autour du piédestal exempte d'herbe, de saleté et diautres substances organiques susceptibles de provoquer la corrosion ou d'endommager...
Seite 16
Seguridad fisica: Mantén la cara y los dientes alejados del tablero y del aro durante el juego para evitar lesiones. No te subas ni saltes sobre el pedestal, el poste u otras partes del armaz6n. Red y riesgos de estrangulamiento: Ten cuidado con la red; evita estrangularte. ALMACENAMIENTO Ubicaci6n: Para el almacenamiento en el exterior, mantén el sistema alejado de objetos personales, cables colgantes y en un lugar protegido...
Seite 17
ISTRUZIONI PER IL GIOCO E SICUREZZA Uso all'interno e all'esterno: se Si usa in ambienti chiusi, é necessario garantire un'altezza minima di 3,05 metriw Sicurezza fisica: tieni il viso e i denti lontani dal tabellone e dall'anello durante il gioco per evitare lesioni. Non salire o saltare sul piedistallo, sul palo o su altre parti del telaio.
Seite 18
POKYNY PRO HRU A BEZPECNOST Pouiiti v interiéru a exteriértr Pii pou±iti v interiéru za)istéte volnou vßku alespoh 3,05 metru. Fyzickå bezpetnost: Béhem hry se nedotYkejte obliteje a zubü desky a kruhu, aby nedoSlo ke zranéni. Nestüjte ani neskå- kejte na podstavci, sloupku nebo jinych Gstech rämu. Sit a nebezpeti uSkrceni: DbeJte opatrnostj pti manipulaci...
Seite 19
Usuwanie rdzy: Pomaluj miejsca pokryte rdza farba zewnetrzna, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom. Natychmiast wymielfi skupek,Je<lipo)awi sie rdza. INSTRUKCJE DOTYCZACE GRY1BEZPIECZENSTWO UZytkowanie w pomieszczeniach i na zewnqtrz Upewnij 2e wysokose przegwitu wynosl co najmniej 3,05 metra podc- zas uZytkowania w pomieszczeniach. Bezpieczehstwo fizyczne:Trzymaj twarz i zeby z dala od planszy i obreczy podczas gry, aby unikn# obraieh.
Seite 20
sa objavia znåmky opotrebovania alebo korözie, vykonajte opravy. Skrutky a malé easti: Pravidelne kontroluJte, ti skrutky pevne dotiahnuté. Uvolhené easti möiu viesf k poraneniu. Predchådzanie koråzii: Chråhte råm pred kor6ziou tistenim vodou alebo jemnou mydlovou vodou. Vyhnite sa agresiü- nym Cistiacim prostriedkom. OSetrenie proti hrdzi: PremalUjte mlesta hrdze vonkajSou farbou, aby ste zabränjli d'aßiemu poSkodeniu.
Seite 21
KARBANTARTÅS És ELLENÖRZÉS Rendszeres ellenörzést Minden hasznålat elött ellenörizze a talapzat pårnåzottsågåt, a csavarokat, valamint a keret és az illesztések åltalånos ållapotåtw Koptatås vagy korrözi6 jelei esetén végezze el a javitåsokat. Csavarok és kis alkatrészek: Rendszeresen ellenörizze, hogy a csavarok jÖl vannak-e meghüzva. A meglazult alkatrészek sérüléshez vezethetnek.
Seite 22
VEDLIGEHOLDELSE INSPEKTION Regelmæssig inspektion: Før hver brug skal du kontrollere sokkelens polstring, skruer og den generelle tilstand af ram- men og samlingerne. Udfør reparationer, hvis der er tegn på slid eller korrosion. Skruer og smädele: Kontrollér regelmaessigtx at skruerne sidder fast. Lose dele kan fore til skader. Forebyggelse af korrosion: Beskyt stellet mod korrosion ved at rengøre det med vand eller mildt sæbevandT Undgå...
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Regelbunden inspektion: Före varje användningstillfälle ska du kontrollera sockelns stoppning$ skruvar och det allmänna skicket på ramen och lederna. Utför reparationer om det finns tecken på slitage eller korrosion. Skruvar och smådelar: Kontrollera regelbundet att skruvarna är åtdragna. Lösa delar kan leda till personskador. Korrosionsskydd: Skydda ramen mot korrosion genom att rengöra den med vatten eller milt tvälvatten.
Seite 24
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Regelmessig inspeksjon: Før hver bruk bør du kontrollere sokkelens polstring, skruer og rammens og skJøtenes generelle tilstand. Utfør reparasjoner hvis det er tegn på slitasje eller korrosjon. Skruer og smådeler. Kontroller regelmessig at skruene sitter godtfast. Lose deler kan fore til personskader. Forebygging av korrosjon: Beskytt rammen mot korrosjon ved...
Seite 25
AotpåÅ€ta ÖaKWÅU)V: Kpau'10TE ra öéxruXa uaKPlå ano ra KIVOüusva 1.1Épn Kara xn poeuton rou h Tn PEtctKivnon TTXC110ioo. ZYNTHPHZH EIIIOEQPHEH TaKTlKh EJTlOEOpnon: nptv ano Kå6E xpriøn, rnv ETIÉvöuon TOUß6€pou, OUVOÅlKrt rtXa10iou KOI t ov apépå)0ELjv. npayuatonotriotE ETTIOKEUÉC Eåv UttåPXOUV onuåölä (peopåc h ötåßpwonc. BiöEq Kai Ekaptrigatau.
Seite 28
AXI is one of our brands with awesome products ofgreat quality, that offers hours of active fun! Pragma Kruisboog 40 3905 TG Veenendaal Netherlands T:+31 0318-5788 info@pragma-tradingcom wwwpragma-trading.com PRAGMA 2427023VG...