(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ..........................5 (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ......................7 (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ........................10 (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ......................12 (HU) AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA ........................... 15 (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ........................18 (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ......................21 (DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ........................
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA budowlanych, stolarskich oraz wszelkich prac zakresu samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie). Nie wolno STRUG ELEKTRYCZNY używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. 59G678 OPIS STRON GRAFICZNYCH UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia NINIEJSZĄ...
Seite 6
• Regularnie należy opróżniać worek na pył, co zapewnia wydajne Umieszczone rowki V (18) na stopie przedniej (6) (rys. I) działanie struga. Zaleca się opróżniać worek na pył już po umożliwiają szybką obróbkę (fazowanie), krawędzi obrabianego napełnieniu go w połowie. materiału.
K=3dB(A) Wartość przyśpieszenia drgań Oraz spełnia wymagania norm: = 7,1 m/s K=1,5 EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022; EN 62841-2-14:2015; 59G678 oznacza zarówno typ oraz określenie urządzenia EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; 61000-3-2:2019+A1:2021+A2:2024; 61000-3- Informacje na temat hałasu i wibracji 3:2013+A1:2019+A2:2021; Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: EN IEC 63000:2018 poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp...
17.Head power supply if the leakage current exceeds 30mA in less than 18. V-groove 30ms. • Only use sharpened cutting elements. 19.Adapter • Before putting the planer away after finishing work, wait until its 20.Adapter lock button 21.Tilting cover rotating parts have come to a complete stop. •...
Seite 9
K=1.5 • If excessive sparking occurs on the commutator, have the condition of the motor carbon brushes checked by a qualified 59G678 indicates both the type and designation of the device person. Information on noise and vibration • After finishing work, empty the dust bag, wash it in warm soapy The noise emitted by the device is described by: the emitted sound water and dry it thoroughly.
02-285 Warsaw засобів безпеки та додаткових захисних заходів, під час Product: Electric planer експлуатації завжди існує залишковий ризик травмування. Model: 59G678 Trade name: GRAPHITE Пояснення використовуваних піктограм. Serial number: 00001 ÷ 99999 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Seite 11
1. Регулятор глибини різання • Прикріпіть паралельну направляючу (9) до кронштейна (10) 2. Вимикач за допомогою гвинта та ручки, що входять до комплекту • (8) (рис. D). 3. Кнопка блокування вимикача • Встановіть паралельну направляючу на відповідну ширину 4. Кришка приводного ременя різання.
K=1,5 Використовуйте тільки ріжучі головки, рекомендовані м/с виробником, які включають леза, барабан, елементи 59G678 вказує як тип, так і позначення пристрою кріплення лез, відповідні гвинти та шпиндель. Завжди Інформація про шум і вібрацію замінюйте обидва леза одночасно. Шум, що випромінюється пристроєм, описується: рівнем...
Seite 13
INSTRUCȚIUNI SPECIALE DE SIGURANȚĂ 5. Orificiu de aspirare a prafului 6. Picior frontal CONDIȚII SPECIALE DE SIGURANȚĂ PENTRU RĂZĂTOARELE 7. Scală de adâncime de tăiere ELECTRICE 8. Buton de blocare a ghidajului paralel • Înainte de a conecta rindeaua la priza de alimentare, asigurați-vă 9.
Seite 14
INSTALAREA GHIDAJULUI DE RĂZUIRE ADÂNCĂ • Curățați rindeaua în mod regulat, de preferință după fiecare utilizare. • Așezați indicatorul de adâncime (12) în ghidajul (pe partea • Păstrați întotdeauna rindeaua și orificiile de ventilație curate. dreaptă) al carcasei rindei și fixați-l cu butonul de blocare a •...
= 7,1 m/s K=1,5 Semnat în numele: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k. Strada Pograniczna 2/4 02-285 Varșovia 59G678 indică atât tipul, cât și denumirea dispozitivului Informații privind zgomotul și vibrațiile Zgomotul emis de dispozitiv este descris prin: nivelul presiunii Paweł Kowalski și nivelul puterii acustice Lw...
3. Használjon egyéni védőeszközöket (védőszemüveg, fülvédő, • Helyezze be az adaptert (19) (ügyelve arra, hogy kiálló része porálarc) illeszkedjen a vezetőbe) a porelszívó fúvókába (5), amíg az 4. Viseljen védőkesztyűt adapter reteszelő gombja (20) a helyére nem kattan. 5. Karbantartási vagy javítási munkák elvégzése előtt húzza ki a A PORZÁRÓ...
Seite 17
K=1,5 szappanos vízzel, és alaposan szárítsa meg. A GYALU KÉSEK CSERÉJE A 59G678 jelölés a készülék típusát és megjelölését jelzi Csak a gyártó által ajánlott vágófejeket használjon, amelyek Információk a zajról és a rezgésről tartalmazzák a pengéket, a dobot, a penge rögzítő elemeit, a A készülék által kibocsátott zajt a következő...
Gyártó: GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., Pograniczna utca 2/4 02-285 Varsó Spiegazione dei pittogrammi utilizzati. Termék: Elektromos gyalu Modell: 59G678 Kereskedelmi név: GRAPHITE Sorozatszám: 00001 ÷ 99999 A megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelősségére állítják ki.
La piallatrice è dotata di un interruttore per impedire l'avvio -designazione aggiuntiva XXXXX -numero di serie accidentale. -designazione aggiuntiva Accensione: ATTREZZATURA E ACCESSORI • Premere il pulsante di blocco dell'interruttore (3) (Fig. G). • Sacco per la polvere • Premere il pulsante di accensione (2). •...
Nome e indirizzo della persona autorizzata a redigere la 59G678 indica sia il tipo che la designazione del dispositivo documentazione tecnica residente o stabilita nell'UE: Informazioni su rumore e vibrazioni Firmato per conto di:...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES menuiserie et tous types de travaux de bricolage. L'outil électrique RABOTEUSE ÉLECTRIQUE ne doit pas être utilisé à d'autres fins que celles pour lesquelles 59G678 il est prévu. ATTENTION : AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LISEZ DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Seite 22
ce que vous entendiez le bouton de verrouillage de l'adaptateur RAINURAGE PROFOND À l'aide d'un guide de rabotage en profondeur et d'un guide (20) s'enclencher. parallèle, il est possible de réaliser des évidements dans le INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE matériau.
Nom et adresse de la personne autorisée à préparer la documentation 59G678 indique à la fois le type et la désignation de l'appareil technique qui réside ou est établie dans l'UE : Informations sur le bruit et les vibrations Signé...
8. Feststellknopf für Parallelanschlag ist, der die Stromversorgung unterbricht, wenn der Fehlerstrom in weniger als 30 ms 30 mA überschreitet. 9. Parallelanschlag • Verwenden Sie nur geschärfte Schneidelemente. 10. Halterung • Warten Sie nach Beendigung der Arbeit, bis die rotierenden Teile 11.
Die Führungsschiene der Parallelanschlag sollte nach unten Während der Bearbeitung hebt sich der Parkfuß (22) und gibt den zeigen. hinteren Fuß der Hobelmaschine frei (Abb. L). MONTAGE DER TIEFENHALTERUNG BETRIEB UND WARTUNG • Setzen Sie den Tiefenanschlag (12) in die Führung (auf der Ziehen Sie vor allen Installations-, Einstellungs-, Reparatur- rechten Seite) des Hobelgehäuses ein und sichern Sie ihn mit oder Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
= 7,1 m/s K=1,5 EG-Baumusterprüfbescheinigungsnummer: 241100473HZH-V1 59G678 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung des Diese Erklärung gilt nur für die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Geräts an Verkehr gebracht wurde, und umfasst keine Komponenten Informationen zu Geräuschen und Vibrationen , die vom Endnutzer hinzugefügt wurden, oder nachfolgende...
Seite 27
• Во время работы крепко держите строгальный станок 16. Нож обеими руками. 17.Головка • Шнур питания строгального станка всегда должен 18. V-образный паз находиться в безопасном месте, не подверженном 19. Адаптер случайному повреждению электроинструментом. 20. Кнопка блокировки адаптера • Перед началом работы с рубанком убедитесь, что в 21.
Seite 28
• Установите • Строгальный станок лучше всего чистить мягкой щеткой или глубину резания с помощью шкалы на глубиномере (12). сжатым воздухом. РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ РЕЗКИ • Не используйте для очистки строгального станка абразивные предметы. • Передняя опора (6) является подвижной, что позволяет •...
K=1,5 • Během používání hoblíku jej pevně držte oběma rukama. м/с • Napájecí kabel hoblíku by měl být vždy na bezpečné straně, aby 59G678 указывает как тип, так и обозначение устройства nebyl vystaven náhodnému poškození elektrickým nářadím. • Před zahájením práce...
Seite 30
1. Knoflík pro nastavení hloubky řezu Vodicí lišta paralelního vodítka by měla směřovat dolů. 2. Spínač MONTÁŽ VODÍTKA PRO HLOUBKOVÉ HOBLOVÁNÍ 3. Tlačítko aretace spínače • Umístěte hloubkový doraz (12) do vodítka (na pravé straně) 4. Kryt hnacího řemene 5. Otvor pro odsávání prachu skříně...
• Pokud dochází k nadměrnému jiskření na komutátoru, nechte 59G678 označuje typ i označení zařízení zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou Informace o hluku a vibracích osobou. Hluk vyzařovaný zařízením je popsán: úrovní akustického tlaku Lp • Po dokončení práce vyprázdněte prachový sáček, umyjte jej v a úrovní...
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV Číslovanie nižšie sa vzťahuje na komponenty zariadenia zobrazené ELEKTRICKÁ HOBĽOVKA na grafických stránkach tejto príručky. 59G678 1. Ovládací gombík na nastavenie hĺbky rezu UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁRADIA SI 2. Spínač POZORNE PREČÍTAJTE TÚTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE 3.
Seite 33
• Vrecko na prach pravidelne vyprázdňujte, aby bola zaručená hobľovacích nožov. Počas obrábania sa parkovacie noha (22) efektívna prevádzka hoblíka. Odporúča sa vyprázdňovať vrecko zdvihne a uvoľní zadnú nohu hoblíka (obr. L). na prach, keď je poloplné. INŠTALÁCIA PARALELNÉHO VODIČA PREVÁDZKA A ÚDRŽBA Pred vykonaním akejkoľvek inštalácie, nastavenia, opravy •...
Hodnota zrýchlenia vibrácií = 7,1 m/s K=1,5 GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k. Pograniczna 2/4 02-285 Varšava 59G678 označuje typ aj označenie zariadenia Informácie o hluku a vibráciách Paweł Kowalski Hluk vyžarovaný zariadením je popísaný: úrovňou vyžarovaného akustického tlaku Lp a úrovňou akustického výkonu Lw...
Seite 35
3. Koristite osobnu zaštitnu opremu (zaštitne naočale, štitnici za uši, • Umetnite adapter (19) (pazeći da njegova izbočina stane u maska za prašinu) vodilicu) u mlaznicu za usisavanje prašine (5) dok ne čujete klik 4. Nosite zaštitne rukavice gumba za zaključavanje adaptera (20). 5.
• Blanjalicu uvijek čuvajte na suhom mjestu izvan dohvata djece. m/s2 • Ako se na komutatoru pojavi prekomjerno iskrenje, neka stanje 59G678 označava i vrstu i oznaku uređaja motornih ugljenih četkica provjeri kvalificirana osoba. • Nakon završetka rada ispraznite vrećicu s prašinom, operite je u Informacije o buci i vibracijama toploj sapunici i temeljito osušite.
ELEKTRINIS PLOKŠČIASIS STAKLĖS Jis naudojamas renovacijos ir statybos darbams, staliaus darbams ir visų rūšių namų apyvokos darbams. Elektrinis įrankis neturi 59G678 būti naudojamas kitais tikslais, nei numatyta. ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDODAMI ELEKTRINĮ ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ VADOVĄ IR SAUGOKITE JĄ ATEITIES GRAFINIŲ...
Seite 38
• Gidas giliam obliavimui paviršių. Darbo rezultatas priklauso nuo venstuvo greičio ir pjovimo - 1 vnt. • Adapteris (montuojamas ant obliavimo staklių) gylio. Grubus darbas atliekamas naudojant didesnį pjovimo gylį. Lyginant paviršių, rekomenduojama nustatyti mažą pjovimo gylį ir • Varžtas + rankenėlės - 1 komplektas darbą...
Paweł Kowalski Vibracijos pagreičio vertė = 7,1 m/s K=1,5 GTX POLAND kokybės atstovas 59G678 nurodo prietaiso tipą ir pavadinimą Informacija apie triukšmą ir vibraciją Varšuva, 2025 m. birželio 6 d. Prietaiso skleidžiamas triukšmas apibūdinamas: skleidžiamo garso slėgio lygiu Lp (kur K žymi matavimo...
Seite 40
• Nelieciet pirkstus putekļu izvadīšanas atverē. Atveri notīriet ar koka gabalu. • Darba gabals ir jānostiprina, lai tas nevarētu kustēties. UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta lietošanai telpās. - ražošanas gads RRRR Neskatoties uz drošo konstrukciju, drošības pasākumu un - ražošanas mēnesis -papildu apzīmējums papildu aizsardzības pasākumu izmantošanu, darbības laikā...
Seite 41
K=1,5 • Vienmēr glabājiet plāni sausu vietā, bērniem nepieejamā vietā. • Ja uz komutatora rodas pārmērīga dzirksteļošana, lūdziet 59G678 norāda gan ierīces tipu, gan apzīmējumu kvalificētu speciālistu pārbaudīt motora oglekļa sukas stāvokli. Informācija par troksni un vibrācijām • Pēc darba pabeigšanas iztukšojiet putekļu maisu, izmazgājiet to Ierīces radītais troksnis tiek raksturots ar: izstarotā...
EK atbilstības deklarācija Ražotājs: GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., Pograniczna iela 2/4 02-285 Varšava Produkts: Elektriskais ēvelis Modelis: 59G678 Tirdzniecības nosaukums: GRAPHITE Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 Šī atbilstības deklarācija ir izsniegta ražotāja vienīgā atbildībā. Iepriekš aprakstītais produkts atbilst šādiem dokumentiem: Mašīnu direktīva 2006/42/EK...
Seite 43
22. Parkirni podstavek • Pritisnite gumb za zaklepanje stikala (3) (slika G). * Med risbo in izdelkom lahko obstajajo razlike. • Pritisnite gumb stikala (2). Izklop: OZNAKE NA NAPRAVI • Sprostite pritisk na gumb stikala (2). Pred vklopom skobeljnika ga trdno primite z obema rokama. Skobeljnik se sme vklopiti šele, ko je sprednja noga skobeljnika na materialu, ki ga želite obdelati, in ko rezila RRRR...
K=3dB(A) Vrednost pospeška vibracij = 7,1 m/s K=1,5 Paweł Kowalski 59G678 označuje tip in oznako naprave Predstavnik za kakovost GTX POLAND Informacije o hrupu in vibracijah Hrup, ki ga oddaja naprava, je opisan z: ravnjo izžarevanega zvočnega tlaka Lp in ravnjo zvočne moči Lw (kjer K označuje...
Seite 45
съответства на напрежението, посочено на табелката с 8. Копче за заключване на паралелната водача техническите характеристики на уреда. 9. Паралелна водач • Рендосът може да се свързва само към електрическа 10.Скоба инсталация, оборудвана с устройство за остатъчен ток, което 11. Копче за заключване на скобата прекъсва...
Seite 46
Направляващата шина на паралелната водач трябва да е Паркиращата опора (22) позволява рендоса да бъде безопасно обърната надолу. поставен по време на работа, без риск от повреждане на повърхността на детайла или на ножовете на рендоса. По МОНТАЖ НА НАПРАВЛЯВАЩАТА РЕЖИЛКА ЗА ДЪЛБОКО време...
= 7,1 m/s K=1,5 вибрациите Leinfelden Echterdingen Номер на сертификата за типово изпитване на ЕО: 59G678 обозначава както типа, така и обозначението на устройството 241100473HZH-V1 Настоящата декларация се отнася само за машината в Информация за шума и вибрациите състоянието, в което е пусната на пазара, и не обхваща...
Seite 48
• Држите планер чврсто са обе руке током употребе. 20 .Адаптер дугме за закључавање • Кабл за напајање планера увек треба да буде на сигурној 21 .Тилтинг поклопац страни, не изложен случајном оштећењу од стране 22 .Паркинг нога електричног алата. * Могу...
Seite 49
• • Ако дође до прекомерног искрења на комутатору, да се Дубина сечења се подешава помоћу дугмета за подешавање дубине сечења ( 1 ) у опсегу од 0 до 3 мм стање моторних угљених четкица провери од стране према скали дубине сечења ( 7 ) која се налази на њеном квалификоване...
που επεξεργάζεστε. м/s2 • Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας στην θύρα εξαγωγής σκόνης. 59G678 означава и врсту и ознаку уређаја Καθαρίστε τη θύρα με ένα κομμάτι ξύλου. Информације о буци и вибрацијама • Το τεμάχιο εργασίας πρέπει να είναι ασφαλισμένο ώστε να μην...
Seite 51
18. Αυλάκωση V • Το μπροστινό πόδι (6) είναι κινητό, επιτρέποντας τη ρύθμιση του 19. Προσαρμογέας βάθους κοπής. • Το βάθος κοπής ρυθμίζεται χρησιμοποιώντας το κουμπί 20. Κουμπί ασφάλισης προσαρμογέα ρύθμισης βάθους κοπής (1) σε εύρος από 0 έως 3 mm σύμφωνα 21.
= 7,1 m/s K=1,5 τις παλιές. Διαφορετικά, η κεφαλή μπορεί να αρχίσει να 59G678 υποδεικνύει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία της δονείται, η κατεργασία θα είναι λανθασμένη και οι λεπίδες ή η συσκευής κεφαλή του πλάνου μπορεί να υποστούν ζημιά. Η υπερβολικά...
• Het werkstuk moet worden vastgezet om te voorkomen dat het 285 Βαρσοβία gaat bewegen. Προϊόν: Ηλεκτρικό πλάνισμα LET OP! Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis. Μοντέλο: 59G678 Ondanks het inherent veilige ontwerp, het gebruik van Εμπορική ονομασία: GRAPHITE veiligheidsmaatregelen aanvullende beschermende Αριθμός...
Seite 54
De schaafmachine heeft een schakelaar om onbedoeld starten te voorkomen. Inschakelen: • Druk op de schakelaarvergrendelingsknop (3) (afb. G). RRRR -bouwjaar - maand van fabricage • Druk op de schakelaar (2). -aanvullende aanduiding Uitschakelen: XXXXX -serienummer • Laat de drukknop (2) los. -aanvullende aanduiding Houd de schaafmachine met beide handen stevig vast voordat u deze inschakelt.
Seite 55
= 7,1 m/s K=1,5 241100473HZH-V1 Deze verklaring geldt alleen voor de machine in de staat waarin deze 59G678 geeft zowel het type als de aanduiding van het op de markt is gebracht en heeft geen betrekking op onderdelen apparaat aan...
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS quais foi concebida. PLANETEIRA ELÉTRICA DESCRIÇÃO DAS PÁGINAS GRÁFICAS 59G678 A numeração abaixo refere-se aos componentes do dispositivo ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA ELÉTRICA, mostrados nas páginas gráficas deste manual. LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E GUARDE-O PARA 1.
Seite 57
• Insira o adaptador (19) (certificando-se de que a sua saliência Com o uso de uma guia de aplainamento profundo e uma guia encaixa na guia) no bocal de extração de pó (5) até ouvir o botão paralela, é possível fazer recessos no material. •...
Número do certificado de exame CE de tipo: = 7,1 m/s K=1,5 241100473HZH-V1 59G678 indica tanto o tipo como a designação do dispositivo Esta declaração aplica-se apenas à máquina nas condições em que foi colocada no mercado e não abrange componentes Informações sobre ruído e vibração adicionados pelo utilizador final ou ações subsequentes realizadas...
Seite 59
el suministro eléctrico si la corriente de fuga supera los 30 mA en 9. Guía paralela 10. Soporte menos de 30 ms. • Utilice únicamente elementos de corte afilados. 11. Perilla de bloqueo del soporte • Antes de guardar la cepilladora después de terminar el trabajo, 12.
Seite 60
• Coloque el medidor de profundidad (12) en la guía (en el lado • La mejor forma de limpiar la cepilladora es con un cepillo suave derecho) de la carcasa de la cepilladora y fíjelo con el pomo de o aire comprimido. bloqueo de la guía (13) (suministrado) (Fig.
Esta declaración se aplica únicamente a la máquina en el estado en que se comercializó y no cubre los componentes 59G678 indica tanto el tipo como la designación del dispositivo añadidos por el usuario final ni las acciones posteriores realizadas por Información sobre ruido y vibraciones...
Seite 62
• Juhik sügavaks hööveldamiseks - 1 tk • Adapter (kinnitatud höövlile) • Kruvi + nupud - 1 komplekt TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE TOLMUIMEMINE Höövel on varustatud tolmuimejaga, mis takistab liigse tolmu kogunemist töökohal. Tervisele kahjulikku tolmu tekitavate materjalidega töötamisel tuleb höövel ühendada välise tolmuimejaga.
Seite 63
= 7,1 m/s K=1,5 • Hoidke höövlit ja selle ventilatsiooniavasid alati puhtana. • Hoidke höövlit alati kuivas kohas, lastele kättesaamatus kohas. 59G678 tähistab nii seadme tüüpi kui ka nimetust • Kui kommutaatoril tekib liigne sädemete tekkimine, laske kvalifitseeritud isikul kontrollida mootori süsinikharjade...
Seite 64
Tootja: GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., Pograniczna tänav 2/4 02-285 Varssavi Toode: Elektriline höövel Mudel: 59G678 Kaubamärk: GRAPHITE Seerianumber: 00001 ÷ 99999 Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel. Eespool kirjeldatud toode vastab järgmistele dokumentidele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EL RoHS-direktiiv 2011/65/EL, muudetud direktiiviga 2015/863/EL Ja vastab järgmiste standardite nõuetele:...