Herunterladen Diese Seite drucken
POLSKI (PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Tarcze diamentowe do cięcia
57T300 – 57T321
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych.
Typ tarczy odpowiednio do ciętego materiału i parametrów maszyny (ilość
obrotów/min., średnica walka, moc).
Nie powiększać otworu mocującego tarczy.
Dokładnie i pewnie zamocować tarczę na maszynie zgodnie ze strzałkami
kierunku obrotów. Przed montażem oczyścić wałek i dyski dociskające tarczę.
Dbać o należyty stan techniczny łożysk, wałka napędowego, dysków
dociskowych i pierścieni redukcyjnych maszyny.
Cięcie rozpoczynać i kontynuować płynnie i powoli, nie naciskając na maszynę.
Całkowicie wystarczający jest nacisk wynikający z ciężaru maszyny. Zbyt duży
nacisk powoduje przyspieszone zużycie tarczy.
Ciąć tylko w linii prostej, nie przekrzywiać tarczy w stosunku do powierzchni
ciecia,
nie
dopuszczać
do
przemieszczania się materiału względem tarczy, pewnie zamocować cięty
materiał.
Nie przekraczać dopuszczalnych prędkości i zalecanych głębokości cięcia.
Głębsze cięcia wykonywać w kilku przejściach.
Podczas cięcia na sucho tarcza musi być okresowo, łagodnie wycofywana w
szczelinie, aby mogła bez obciążenia nabrać odpowied nich obrotów i
samoczynnie schłodzić się.
Stosowanie tarcz do materiałów tnących znacznie zmniejsza ich trwałość.
Stosowanie tarcz uniwersalnych do cięcia materiałów trących może powodować
ich szybsze zużycie, natomiast do cięcia materiałów twardych może prowadzić
do ich „stępienia" i przegrzania.
Przy cięciu materiału właściwego dla danej tarczy następuje samoistne
„ostrzenie" się segmentów. W przypadku „stępienia" się tarczy (objawy: silne
iskrzenie) należy tarczę „naostrzyć" poprzez przecięcie krótkiego odcinka w
ściernym materiale (piaskowiec, asfalt, cegła itp.
Przy cięciu na mokro stosować równomierny, niezbyt silny nacisk przy możliwie
stałym posuwie i równomiernym, obfitym schładzaniu wodą; używać wyłącznie
maszyn z transformatorem bezpieczeństwa.
Nie dopuszczać do cięcia luźnego podłoża lub podłoża wykonanego z materiału
o innych własnościach niż materiał cięty.
Niedopuszczalna jest praca tarczą uszkodzoną, z rysami na dysku stalowym,
nierównomiernie zużytą, z wykruszonymi segmentami.
Pracować wyłącznie w kasku, okularach ochronnych i ubraniu ochronnym,
przestrzegać przepisów BHP.
Stosować wyłącznie maszyny z zalecanymi przez ich producentów osłonami
tarcz.
Przy cięciu na sucho używać masek przeciwpyłowych i odkurzaczy
odpylających.
Podstawą reklamacji nie może być tempo zużywania się segmentów tnących
wynikające z: zastosowania do innego niż wskazany dla niej typ materiału,
szczególnych własności danego typu materiału, stosowania niezalecanej
prędkości
i
głębokości
cięcia,
nieodpowiedniej techniki cięcia.
Aby jakakolwiek reklamacja mogła być rozpatrywana, reklamowana tarcza musi
posiadać co najmniej 50% wysokości segmentu diamentowego (części
roboczej).
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości kontaktować się ze sprzedawcą.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w
niej zawartych!
2.Niedozwolone do szlifowania czołowego
3.Stosować osłonę tarczy
4.Niedozwolone cięcie uszkodzoną tarczą
5.Do cięcia na mokro
6.Stosuj środki ochrony osobistej: okulary ochronne, ochrona słuchu, maska
przeciwpyłowa
7.Stosuj środki ochrony osobistej: rękawice ochronne
57T300 – 57T321
zakleszczenia
i
do
niekontrolowanego
złego
stanu
technicznego
maszyny,
DANE ZNAMIONOWE
Średnica
tarczy
Wysok
ość
(mm)
segmen
tu
diamen
towego
(mm)
115
5
125
5
180
5
230
5
115
7
125
7
150
7
180
7
230
7
115
7
125
7
150
7
230
7
„GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „GTX Poland ") informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja"), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do GTX Poland i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz
631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody GTX
Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety conditions
contained therein.
Type of blade according to the material to be cut and the machine parameters
(speed/min., bout diameter, power).
Do not enlarge the disc mounting hole.
Carefully and securely fasten the disc to the machine in accordance with the
direction arrows. Clean the shaft and the disc pressure discs before mounting.
Ensure that the bearings, drive shaft, pressure discs and reduction rings of the
machine are in good working order.
Start and continue cutting smoothly and slowly, without applying pressure to the
machine. The pressure resulting from the weight of the machine is completely
sufficient. Excessive pressure results in accelerated disc wear.
Cut only in a straight line, do not twist the blade in relation to the cutting surface,
do not allow jamming and uncontrolled movement of the material in relation to
the blade, securely clamp the cut material.
Do not exceed the permitted speeds and recommended cutting depths. Make
deeper cuts in several passes.
During dry cutting, the blade must be periodically, gently withdrawn in the slot
so that it can acquire the corresponding rotation without any load and cool itself.
The use of discs for cutting materials significantly reduces their durability.
The use of multi-purpose discs for cutting friction materials can cause them to
wear more quickly, while for cutting hard materials it can lead to 'dulling' and
overheating.
When cutting disc-specific material, the segments themselves "sharpen". If the
disc becomes "dull" (symptom: severe sparking), the disc must be "sharpened"
by cutting a short segment in an abrasive material (sandstone, asphalt, brick,
etc.).
When wet cutting, use even, not too strong pressure with as constant a feed rate
as possible and even, abundant water cooling; only use machines with a safety
transformer.
Do not allow loose substrate or substrate made of material with different
properties to the material to be cut.
It is not permissible to work with a damaged disc, with scratches on the steel
disc, unevenly worn, with chipped segments.
Work only with helmet, safety goggles and protective clothing, observe health
and safety regulations.
Only use machines with the disc guards recommended by their manufacturers.
Use dust masks and dust extractors when dry cutting.
A complaint cannot be based on the rate of wear of the cutting segments
resulting from: application to a type of material other than that indicated for it,
special properties of the type of material in question, use of a cutting speed and
depth not recommended, poor technical condition of the machine, inadequate
cutting technique.
1
Cięcie na
Typ tarczy
sucho/mokro
Pełna
mokry
Pełna
mokry
Pełna
mokry
Pełna
mokry
mokry/suchy
Segmentowe
mokry/suchy
Segmentowe
mokry/suchy
Segmentowe
mokry/suchy
Segmentowe
mokry/suchy
Segmentowe
mokry/suchy
Turbo
mokry/suchy
Turbo
mokry/suchy
Turbo
mokry/suchy
Turbo
ENGLISH (EN)
Diamond cutting discs
57T300 - 57T321
Dopuszczalne
max.
obroty
maszyny
(obr./min/)
13200
12200
8600
6600
13200
13200
10000
8600
6600
13200
12200
10000
6600
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 57T300

  • Seite 1 57T300 – 57T321 DANE ZNAMIONOWE Średnica tarczy Cięcie na Wysok Typ tarczy Dopuszczalne ość (mm) sucho/mokro max. obroty segmen maszyny (obr./min/) diamen towego (mm) POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA Pełna mokry 13200 Tarcze diamentowe do cięcia Pełna mokry 12200 57T300 – 57T321 Pełna...
  • Seite 2 8600 УКРАЇНСЬКА (UA) мокрий Повний 6600 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ мокрий/сухий Сегментован 13200 Алмазні відрізні круги ий 57T300 - 57T321 мокрий/сухий Сегментован 13200 ий КОНКРЕТНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ УВАГА! мокрий/сухий Сегментован 10000 Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь попереджень і правил ий...
  • Seite 3 (mm) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE admisă segmen Discuri de tăiere diamantate mașinii (rpm) tului de diaman 57T300 - 57T321 t (mm) DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ umed Complet 13200 NOTĂ! umed Complet 12200 Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile de siguranță...
  • Seite 4 ITALIA (IT) bagnato Completo 6600 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI bagnato/asciutto Segmentato 13200 Dischi da taglio diamantati bagnato/asciutto Segmentato 13200 57T300 - 57T321 bagnato/asciutto Segmentato 10000 DISPOSIZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA bagnato/asciutto Segmentato 8600 NOTA! bagnato/asciutto Segmentato 6600 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, attenersi alle avvertenze e alle condizioni...
  • Seite 5 • N'utilisez que des machines équipées des protections de disques 57T300 - 57T321 recommandées par leur fabricant. • Utilisez des masques et des aspirateurs à poussières lors de la coupe à sec.
  • Seite 6 Полный 8600 мокрый Полный 6600 РУССКИЙ (RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ влажный/сухой Сегментиров 13200 анный Алмазные отрезные круги влажный/сухой Сегментиров 13200 57T300 - 57T321 анный ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ влажный/сухой Сегментиров 10000 ВНИМАНИЕ! анный Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте влажный/сухой...
  • Seite 7 12200 PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ mokré Úplný 8600 Diamantové řezné kotouče mokré Úplný 6600 mokrý/suchý 57T300 - 57T321 Segmentovan 13200 é ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ mokrý/suchý Segmentovan 13200 POZOR! é Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění a bezpečnostní...
  • Seite 8 Segmentirani 10000 HRVATSKA (HR) mokro/suho Segmentirani 8600 PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA mokro/suho Segmentirani 6600 Dijamantni rezni diskovi mokro/suho Turbo 13200 57T300 - 57T321 mokro/suho Turbo 12200 POSEBNE SIGURNOSNE ODREDBE mokro/suho Turbo 10000 BILJEŠKA! mokro/suho Turbo 6600 Pažljivo pročitajte upute za uporabu, pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih uvjeta "GTX Poland Spółka z ograniczoną...
  • Seite 9 • Jei kyla abejonių, kreipkitės į pardavėją. LATVIJA (LV) ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS PIKTOGRAMOS IR ĮSPĖJIMAI Dimanta griešanas diski 57T300 - 57T321 ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI PIEZĪME! Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju, ievērojiet tajā ietvertos brīdinājumus un drošības nosacījumus. • Asmeņu tips atbilstoši griezējamajam materiālam un mašīnas parametriem (ātrums/min., grieznes diametrs, jauda).
  • Seite 10: Превод На Оригиналните Инструкции

    "GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju: "GTX Poland ") obvešča, da 57T300 - 57T321 so vse avtorske pravice na vsebini tega priročnika (v nadaljevanju: "Priročnik"), med POSEBNE VARNOSTNE DOLOČBE drugim tudi.
  • Seite 11 Използването на многофункционални дискове за рязане на фрикционни Дијамант за сечење дискова материали може да доведе до по-бързото им износване, а при рязане на 57T300 - 57T321 твърди материали - до "затъпяване" и прегряване. • При рязане на специфичен за диска материал самите сегменти се...
  • Seite 12 Πλήρης 6600 ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ υγρό/στεγνό Τμηματοποιη 13200 Διαμαντένιοι δίσκοι κοπής μένο υγρό/στεγνό Τμηματοποιη 57T300 - 57T321 13200 μένο ΕΙΔΙΚΈΣ ΔΙΑΤΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ υγρό/στεγνό Τμηματοποιη ΣΗΜΕΙΩΣΗ! 10000 μένο Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας, ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και τους όρους ασφαλείας που περιέχονται σε αυτές.
  • Seite 13 Discos de corte de diamante • Bij het snijden van schijfspecifiek materiaal "slijpen" de segmenten zelf. Als de 57T300 - 57T321 schijf "bot" wordt (symptoom: ernstige vonken), moet de schijf worden "geslepen" door een kort segment in een abrasief materiaal (zandsteen, asfalt, DISPOSIÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA...
  • Seite 14 Segmentado 13200 húmedo/seco Discos de corte de diamante Segmentado 10000 húmedo/seco Segmentado 8600 57T300 - 57T321 húmedo/seco Segmentado 6600 DISPOSICIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD húmedo/seco ¡NOTA! Turbo 13200 Lea atentamente el manual de instrucciones y respete las advertencias y condiciones húmedo/seco...
  • Seite 15 • Ketas-spetsiifilise materjali lõikamisel "teritavad" segmendid ise. Kui ketas muutub "tuhmiks" (sümptom: tugev sädemete teke), tuleb ketas "teritada", lõigates lühikese segmendi abrasiivses materjalis (liivakivi, asfalt, telliskivi jne). • Märglõikamisel kasutage ühtlast, mitte liiga tugevat survet, võimalikult pidevat etteandekiirust ja ühtlast, rikkalikku vesijahutust; kasutage ainult ohutustrafoga masinaid.

Diese Anleitung auch für:

57t321