Seite 1
OWNER'S MANUAL INFRARED FOREHEAD THERMOMETER DET-3022...
Seite 3
CONTENTS English ----------------------------------------------------------------------------- 02 Deutsch ----------------------------------------------------------------------------- 17 Francais ----------------------------------------------------------------------------- 33 ltaliano ----------------------------------------------------------------------------- 47 Español ----------------------------------------------------------------------------- 47 Nederlands ----------------------------------------------------------------------------- 47...
Seite 4
Please read all instructions carefully and thoroughly before using this product. The DET-3022 infrared forehead thermometer is specifically designed for safe use on the forehead. The Infrared Forehead Thermometer is a device capable of measuring people's body temperature by detecting the intensity of infrared light emitted from the forehead.
Seite 5
Warning 1. There is no gender or age limitation for using infrared forehead thermometer. 2. Do not touch the temperature probe with hands . 3. Use of this Forehead thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician. 4.
Product Description LCD Display Introduction 1. Probe 2. Test Button Sound sign 3. Battery Cover Object mode 4. Display Memory area Forehead mode 5. Metal Ring Voltage sign Memory mode Unit sign: °C or °F Temperature result...
Basic Functions Forehead Mode Object Mode °C / °F Switch The thermometer has been The object mode shows the actual, unadjusted designed for practicaluse. surface temperatures, which is different from the It's not meant to replace a body temperature. It can help you to monitor if visit to the doctor.Please also the object temperature is suitable for the baby or Please see the Setting to learn...
Seite 8
Temperature Taking Hints To ensure that the reading always reflects the body temperature accurately, you need to take account of the following factors which may affect an accurate reading. 1. It is important to know each individual's normal temperature when they are well. This is the only way to accurately diagnose a fever.
Seite 9
Illustration For Use To measure forehead temperature: 1. Press the Test Button, The display is activated to show all segments. After self-checking Figure 1 appears on the display screen with voice, and the last measurement is displayed in the upper left corner, so you can start a new measurement.
To measure object temperature: 1.Press the Test Button to turn on the thermometer, you can take the object temperature after going into object measurement mode. (see figure 4) Figure 4 2. Aim the thermometer at the center of the object you want to measure with a distance less than 5 cm.
Memory Mode 1. The Memory Mode can be accessed either in forehead mode or object mode: When the thermometer has been turned on and followed by Figure 1/4 or finished testing, press and hold the Test Button for 3 seconds. The letter M will appear in the upper left corner of the display(See Figure 5).
Battery Replacement 1.When“ ” flashes, it indicates that the power is low, but you can continue to measure; replace battery when " " remains displayed in the upper right corner of LCD display as shown in Figure 7. 2. You can use the metal ring to turn battery cover counterclockwise as shown in Figure 8.
Seite 13
Storage and -25°C~55°C(-13°F~131°F), 1 5%~95%RH, non-condensing transport Atmospheric Pressure : 70kPa~106kPa temperature range 0-1 year:Clinical bias: -0.19°C(-0.34°F) ;Clinical repeatability: 0.06°C(0.11°F) ;Limits of agreement: 0.68°C(1.22°F) 1- 5 years:Clinical bias: -0.25°C(-0.45°F) ;Clinical repeatability: 0.07°C(0.13°F) ;Limits of Clinical accuracy agreement: 0.73°C(1.31°F) over 5 years:Clinical bias: -0.25°C(-0.45°F) ;Clinical repeatability: 0.17°C(0.31°F) ;Limits of agreement: 0.60°C(1.08°F) Shock withstands drop of 3 feet...
Seite 14
Troubleshooting Error message Problem Solution Unload the battery, wait for 1 minute and The thermometer is not repower it. If the message reappears, contact functioning properly. the retailer for service. Place the thermometer in a room for at least The ambient temperature is not within the 30 minutes at room temperature between range between 5°C and 40°C (41°F~104°F).
Seite 15
Calibration The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If the thermometer is used according to the use instruction, periodic readjustment is not required. However, We recommends checking calibration every two years or whenever clinical accuracy of the thermometer is in question. Please send the complete device to the dealers or manufacturer.
Symbol Explanation Manufacturer General symbol for recovery/recyclable European Union Authorized representative Date of manufacture Batch Code Unique device identifier Storage and Transportation Temperature TYPE BF APPLIED PART Limit: -25°C~55°C(-13°F~131°F) Refer to instruction manual/booklet Atmospheric pressure limitation Disposal of this product and used Storage and Transportation Humidity batteries should be carried out in limitation: 15%~95% RH...
Service The thermometer has a limited one year warranty. Do not attempt to disassemble or repair the thermometer by yourself. Should service be required during or after the warranty period you must contact the manufacturer. Repackage the thermometer carefully in its original packaging or securely pack to avoid damage during shipping. Include the original sales slip indicating the date of purchase, a note describing the problem, and your return address.Send the thermometer prepaid and insured.
Seite 18
WARNINGS! · This device should not be used in the vicinity or on the top of other electronic equipment such as cell phone, transceiver or radio control products. If you have to do so, the device should be observed to verify normal operation. ·...
Einleitung Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig und vollständig vor der Verwendung dieses Produkts. Das DET-3022 Infrarot-Stirnthermometer wurde speziell für die sichere Anwendung auf der Stirn entwickelt. Dieses Gerät misst die Körpertemperatur durch Erfassung der Infrarotstrahlungsintensität der Stirnoberfläche und wandelt die gemessene Wärme in einen Temperaturwert um, der auf dem LCD-Display angezeigt wird.
Seite 20
Warnung 1. Für die Verwendung des Infrarot-Stirnthermometers bestehen keine geschlechts- oder altersbezogenen Einschränkungen. 2. Berühren Sie den Temperaturfühler nicht mit den Händen. 3. Dieses Stirnthermometer dient nicht als Ersatz für eine ärztliche Konsultation. 4. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt Temperaturen messen – Kleinteile könnten verschluckt werden. 5.
Grundfunktionen Stirnmodus Objektmodus °C / °F - Umschaltung Dieses Thermometer Der Objektmodus zeigt unbereinigte wurde für den praktischen Oberflächentemperaturen, die nicht der Gebrauch entwickelt. Es dient Körpertemperatur entsprechen. Er eignet sich nicht als Ersatz für einen zur Überprüfung der Tauglichkeit von Objekten Wechsel zwischen Celsius Arztbesuch.
Seite 23
Hinweise zur Temperaturmessung Um sicherzustellen, dass die Messung immer die Körpertemperatur genau wiedergibt, müssen Sie die folgenden Faktoren beachten, die die Genauigkeit einer Messung beeinträchtigen können. 1. Es ist wichtig, die normale Temperatur jedes Individuums kennenzulernen, wenn es gesund ist. Dies ist die einzige Möglichkeit, eine Fiebererkrankung genau zu diagnostizieren.
Gebrauchsdarstellung Um die Stirntemperatur zu messen: 1. Drücken Sie die Test-Taste. Die Anzeige aktiviert alle Segmente. Nach dem Selbsttest erscheint Abbildung 1 auf dem Display mit Sprachansage, gleichzeitig wird der letzte Messwert links oben angezeigt. Anschließend können Sie eine neue Messung starten. 2.
Seite 25
wurde. Wenn das Thermometer erneut eingeschaltet wird, wechselt der Sound-Zustand in den vor dem Ausschalten festgelegten Zustand. Um die Temperatur eines Objekts zu messen: 1. Drücken Sie die Test-Taste zum Einschalten. Wechseln Sie in den Objektmessmodus (siehe Abbildung 4), um Objekttemperaturen zu messen. Abbildung 4 2.
Speichermodus 1. Der Speichermodus ist sowohl im Stirnmodus als auch im Objektmodus zugänglich: Nachdem das Thermometer eingeschaltet wurde (Abbildung 1/4) oder eine Messung abgeschlossen ist, halten Sie die Testtaste 3 Sekunden lang gedrückt. Der Buchstabe "M" erscheint links oben auf dem Display (siehe Abbildung 5). 2.
5. Lagern Sie das Thermometer an einem trockenen Ort, frei von Staub und Verunreinigungen, und away von directer Sonneneinstrahlung. 6. Legen Sie das Thermometer nach der Verwendung zurück in die Originalverpackung. Batteriewechsel 1. Wenn das " " blinkt, bedeutet dies, dass die Batterie schwach ist, aber Sie können weiterhin messen;...
Seite 28
Anzeigeauflösung 0, 1 °C oder 0, 1 °F Messzeit Ca. 1 Sekunde Betriebstem- 5°C~40°C (41°F~104°F), 15%~85% relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend peraturbereich Atmosphärendruck: 70kPa~106kPa Lager- und -25°C~55°C (-13°F~131°F), 15%~95% relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend Transporttem- Atmosphärendruck: 70kPa~106kPa peraturbereich 0-1 Jahr:Klinische Abweichung: -0, 1 9°C (-0,34°F);Klinische Wiederholbarkeit: 0,06°C (0, 1 1°F);Übereinstimmun gsgrenzen: 0,68°C (1,22°F).
Seite 29
Störungsbehebung Fehlermeldung Problem Lösung Batterie entnehmen, 1 Minute warten und Das Thermometer funktioniert nicht wieder einsetzen. Bei erneuter Fehlermeldung ordnungsgemäß. Händler kontaktieren. Thermometer mindestens 30 Minuten in Die Umgebungstemperatur liegt nicht im Raumtemperatur (5°C-40°C/41°F-104°F) Bereich von 5 bis 40 -104 °C °C °F...
Kalibrierung Das Thermometer wird bei der Herstellung initial kalibriert. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung ist eine periodische Re-Kalibrierung nicht erforderlich. Wir empfehlen jedoch, die Kalibrierung alle zwei Jahre oder bei Zweifeln an der klinischen Genauigkeit zu überprüfen. Senden Sie das komplette Gerät an die Händler oder den Hersteller. Diese Empfehlungen ersetzen nicht die gesetzlichen Anforderungen.
Symbolerklärung Allgemeines Symbol für Hersteller Rückgewinnung/Recycling Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Herstellungsdatum Union Chargennummer Einzelgerätekennung Lager-/Transporttemperatur: -25 °C bis 55 °C BF-TYPE ANWENDUNGSTEIL (-13 °F bis 131 °F) Siehe Betriebsanleitung/ Broschüre Atmosphärendruckbegrenzung Lager- und Transportfeuchtigkeitsgrenze: 15% Entsorgung gemäß nationalem ElektroG RH - 95% RH Kennziffer 2: Schutz gegen feste Fremdkörper ≥...
Seite 32
Service Das Thermometer verfügt über eine begrenzte einjährige Garantie. Versuchen Sie nicht, das Thermometer selbst auseinanderzunehmen oder zu reparieren. Bei Bedarf an Service während oder nach der Garantieperiode müssen Sie sich an den Hersteller wenden. Verpacken Sie das Thermometer sorgfältig in seiner Originalverpackung oder sichern Sie eine sichere Verpackung, um Schäden während des Versands zu vermeiden.
Seite 33
WARNUNGEN: · Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von oder auf anderen elektronischen Geräten wie Mobiltelefonen, Funkgeräten oder Funksteuerungsprodukten verwendet werden. Wenn dies unvermeidbar ist, sollte das Gerät beobachtet werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. · Die Verwendung von nicht spezifiziertem Zubehör und Stromkabeln – ausgenommen Kabel, die vom Gerätehersteller als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft werden –...
Seite 34
Veuillez lire attentivement et intégralement toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Le thermomètre frontal infrarouge DET-3022 est spécialement conçu pour une utilisation sûre sur le front. Ce dispositif mesure la température corporelle en détectant l'intensité du rayonnement infrarouge émanant du front. Il convertit la chaleur mesurée en une lecture de température affichée sur l'écran LCD.
Seite 35
Attention 1. Aucune restriction liée au sexe ou à l'âge ne s'applique à l'utilisation du thermomètre frontal infrarouge. 2. Ne touchez pas la sonde de température avec les mains. 3. Ce thermomètre frontal ne remplace pas une consultation médicale. 4. Ne laissez pas les enfants prendre leur température sans surveillance : certaines pièces peuvent être avalées. 5.
Description du produit Introduction de l’afficheur LCD 1. sonde 2. bouton de test signal sonore 3. capot de batterie mode objet 4. afficheur zone de mémoire mode front 5. anneau métallique indicateur de tension mode mémoire unité : °C ou °F résultat de température...
Fonctions de base Mode frontal Mode objet Sélection °C / °F Le mode objet affiche les températures de Ce thermomètre est conçu surface brutes, distinctes de la température pour un usage pratique. Il ne corporelle. Utile pour contrôler l'aptitude des remplace pas une consultation objets pour nourrissons/patients (ex: lait médicale.
Seite 38
Conseils pour la prise de température Pour s’assurer que la lecture reflète toujours la température corporelle avec précision, vous devez tenir compte des facteurs suivants qui peuvent affecter la précision de la lecture. 1. Il est important de connaître la température normale de chaque individu en bonne santé. C’est le seul moyen de diagnostiquer précisément une fièvre.
Seite 39
Illustration d'utilisation Pour mesurer la température du front: 1. Appuyez sur le bouton Test. L'affichage s'active et affiche tous les segments. Après la vérification auto, la Figure 1 apparaît sur l'écran de l'affichage avec une voix, et la dernière mesure est affichée dans le coin supérieur gauche, vous permettant de démarrer une nouvelle mesure.
Seite 40
Lorsque le thermomètre est rallumé, l'état son reviendra à celui réglé avant l'arrêt de l'appareil. Pour mesurer la température d'un objet: 1. Appuyez sur le bouton Test pour allumer le thermomètre. Vous pouvez mesurer la température de l'objet après être entrés en mode de mesure figure 4 d'objet.
Mode mémoire 1. Le mode mémoire est accessible en mode frontal ou en mode objet : Lorsque le thermomètre est allumé (Figure 1/4) ou après la mesure, maintenez le bouton Test enfoncé pendant 3 secondes. La lettre M apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran (voir Figure 5).
Remplacement des piles 1. Lorsque l'« » clignote, cela indique que la charge est faible, mais vous pouvez continuer à mesurer ; remplacez la batterie lorsque l'« » reste affichée dans le coin supérieur droit de l'écran LCD, comme indiqué sur la Figure 7.
Seite 43
Plage de température de 5°C~40°C (41°F~104°F), 15%~85% HR, non condensant Pression atmosphérique : 70kPa~106kPa fonctionnement : Plage de température de -25°C~55°C (-13°F~131°F), 15%~95% HR, non condensant Pression atmosphérique : stockage/transport 70kPa~106kPa 0-1 an:Biais clinique : -0, 1 9°C (-0,34°F) ;Répétabilité clinique : 0,06°C (0, 1 1°F) ;Limites d’accord : 0,68°C (1,22°F).
Seite 44
Dépannage et diagnostic Message d'erreur Problème Solution Le thermomètre ne fonctionne pas Retirer la pile, attendre 1 minute et la réinsérer. correctement. Si l'erreur persiste, contacter le revendeur. Placer le thermomètre durant 30 minutes La température ambiante est hors de la minimum à...
Seite 45
ÉTALONNAGE Le thermomètre est initialement étalonné lors de la fabrication. S'il est utilisé conformément aux instructions, aucun réglage périodique n'est requis. Cependant, nous recommandons de vérifier l'étalonnage tous les deux ans ou en cas de doute sur la précision clinique. Veuillez renvoyer l'appareil complet au distributeur ou au fabricant. Ces recommandations ne supplantent pas les exigences légales.
Explication des symboles Symbole général de récupération/ Fabricant recyclage Représentant autorisé dans l'Union Date de fabrication européenne Code de lot Identifiant unique Limite température stockage/transport : -25 PARTIE APPLIQUÉE TYPE BF °C à 55 °C (-13 °F à 131 °F) Voir manuel d'utilisation Limitation de la pression atmosphérique Limitation d'humidité...
Service après-vente Le thermomètre est garanti pour une période limitée d’un an. Ne tentez pas de démonter ou de réparer le thermomètre vous-même. En cas de besoin de service pendant ou après la période de garantie, vous devez contacter le fabricant. Repackiguez soigneusement le thermomètre dans son emballage d’origine ou assurez un conditionnement sécurisé...
AVERTISSEMENTS : · Ce dispositif ne doit pas être utilisé à proximité d’équipements électroniques tels que téléphones portables, émetteurs- récepteurs ou produits à commande radio. Si vous devez l’utiliser dans ces conditions, le dispositif doit être contrôlé pour vérifier son bon fonctionnement. ·...
Seite 49
Scansiona il codice QR qui sopra Escanee el código QR aquí arriba Scan de QR-code hierboven om per consultare il manuale in para consultar el manual en de handleiding italiano. español. in het Nederlands te bekijken...
Seite 50
Table 1 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance The device uses RF energy only for its internal function.
Seite 51
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. Electrostatic discharge ±8 kV contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±8 kV contact ±2 kV, ±4 kV, If floors are covered with synthetic material, the (ESD)IEC 61000-4-2 ±15 kV air ±8 kV, ±15 kV air relative humidity should be at least 30 %.
Seite 52
Table 3 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance...
Seite 53
Table 3 continued NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a The ISM(industrial, scientific and medical) bands between 0,15 MHz and 80 MHz are 6,765 MHzto6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHZ;26,957 MHz to 27,283 MHz;...
Seite 54
Table 4 Recommended separation distances between RF wireless communications equipment The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between RF wireless communications equipment and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Seite 56
Customer Service E-mail: support@femometer.com Importer Importer of Record: Wiselink Medical (Ireland) Limited RONGQIN TECHNOLOGY (HANGZHOU)CO., LTD. Address: Block 1 Unit 1&4, Northwood Court, Dublin 9, Santry Add: Room 1902 Dongguan Building, No.618 Jiangnan D09E348 Dublin, Ireland Avenue, Changhe Street, Binjiang District, Hangzhou City, Contact Email: office@wiselinkie.com...