Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
F670-F680
FORNI GAS
Installazione - Uso - Manutenzione
GAS OVENS
Installation - Use - Maintenance
FOURS AU GAZ
Installation - Emploi - Entretien
GASÖFEN
Installation - Gebrauch - Wartung
HORNOS DE GAS
Instalación - Uso - Mantenimiento
GASOVENS
Installatie - Gebruik - Onderhoud
FORNOS A GÁS
Instalação - Uso - Manutenção
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bertazzoni F670

  • Seite 1 F670-F680 FORNI GAS Installazione - Uso - Manutenzione GAS OVENS Installation - Use - Maintenance FOURS AU GAZ Installation - Emploi - Entretien GASÖFEN Installation - Gebrauch - Wartung HORNOS DE GAS Instalación - Uso - Mantenimiento GASOVENS Installatie - Gebruik - Onderhoud FORNOS A GÁS...
  • Seite 2 !! IMPORTANTE !! !! IMPORTANT !! !! IMPORTANT !! L’apparecchio deve essere appliance must L’appareil doit être installé allacciato personale connected qualied par un personnel qualié p r o f e s s i o n a l m e n t e technician in accordance with dans le respect des normes the applicable regulations.
  • Seite 3 %& &4 !! WICHTIG !! !! IMPORTANTE !! !! BELANGRIJK !!: !! IMPORTANTE !! Gerät muss El aparato tiene que ser Het apparaat moet door aparelho deve einem Fachmann instalado según las normas instalado pessoal gekwaliceerd personeel geltenden gesetzlichen vigentes por profesionales en volgens de geldende prossionalmente qualicado voorschriften...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONTENTS INDEX ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATORE (PAG. 6) THE INSTALLER (PAG. 6) L’INSTALLATEUR (PAG. 6) NORME PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION NORMES D’INSTALLATION DELL’APPARECCHIO PAG. 6 OF THE APPLIANCE PAG. 6 DE L’APPAREIL PAG. 6 UBICAZIONE POSITIONING EMPLACEMENT VENTILAZIONE DEL LOCALE 6...
  • Seite 5: L'installatore (Pag. 6)

    ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATORE THE INSTALLER L’INSTALLATEUR NORME PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR NORMES D’INSTALLATION DELL’APPARECCHIO INSTALLATION OF THE DE L’APPAREIL (ubicazione e ventilazione lo- APPLIANCE (positioning and (emplacement et ventilation cale) ventilation requirements) locale) Le norme italiane che regolano The regulations covering the normes d’installation,...
  • Seite 6: Instruções Parao Instalador

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTRUCCIONES AANWIJZINGEN VOOR INSTRUÇÕES PARA INSTALLATEUR/MONTEUR PARA EL INSTALADOR DE INSTALLATEUR O INSTALADOR FÜR INSTALLATION NORMAS PARA INSTALAR INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN NORMAS PARA DES GERÄTES RELEVANTE EL APARATO APPARAAT INSTALAÇÃO DO APARELHO NORMEN (Standort (ubicación y ventilación del (plaats en ventilatie van het (localização ventilação Belüftung des Raums)
  • Seite 7: Allacciamento Gas

    ricavate maggiorando gap between the bottom of de préférence opposée à fessura porta doors and the floor); celle dans laquelle se trouve pavimento); b) situated at the bottom of an l’évacuation des gaz brûlés; b) essere situate nella parte external wall, preferably c) leur position doit être choisie...
  • Seite 8 Important: di tenuta “C” sono forniti come aux normes. Important accessori assieme Use two wrenches to turn the all’apparecchio, sono fitting “G” to the required Pour l’orientation du raccord conformi rispettivamente alle position. When the fitting is in “G” utiliser 2 clés. Une fois la norme UNI ISO 7/1 e UNI 9264.
  • Seite 9 Dichtung “C” werden son conformes con la norma. accessoires bij het apparaat como acessórios do aparelho Importante: zusammen mit dem Gerät als geleverd voldoen e estão em conformidade com Zubehör geliefert Para orientar el empalme “G” respectievelijk aan de normen. as normas.
  • Seite 10: Adifferent Type Of Gas

    CONVERSIONE AD ALTRO CONVERSION CONVERSION DE TYPE DE TIPO DI GAS DIFFERENT TYPE OF GAS Prima della conversione ad Before converting Avant la conversion du gaz, altro tipo di gas, accertatevi del appliance for operation with a vérifier que le gaz actuel est tipo per il quale l’apparecchio è...
  • Seite 11 %& &4 UMSTELLEN EINEN CAMBIO DE UN GAS A OMBOUWEN NAAR CONVERSÃO PARA OUTRO ANDEREN GASTYP OTRO ANDERE GASSOORT TIPO DE GÁS Vor dem Umstellen auf einen Antes de cambiar de gas, hay Voor de ombouw naar een Antes da conversão para outro anderen Gastyp den Gastyp que controlar para qué...
  • Seite 12 TABELLA DEGLI INIETTORI INJECTORS TABLE TABLE DES INJECTEURS diametri sono impressi The diameters in hundredths of Les diamètres sont imprimés sull’ugello centesimi millimetre are stamped on the sur le gicleur en centièmes de millimetri. nozzle. millimètres. Pressione P.min/P.max Portata termica Ø...
  • Seite 13 TABELLE DER INJEKTOREN TABLA DE LOS TABEL VAN DE TABELA DOS INJETOR INYECTORESLAS GASINJECTOR Die Durchmesser sind auf der Los diámetros están impresos De diameters zijn op de Os diâmetros estão impressos Düse in Hundertstelmillimeter en la boquilla en centésimas inspuiter gedrukt no bico em centésimas de...
  • Seite 14 4')1.#<+10'«&'.«/+0+/1 #&,756/'06« 1(« 4d).#)'« &7« /+0+/7/« '0 0'.« %#51« &'..# /+0+/7/« 5'66+0) %#5« &'« %108'45+10« &' %108'45+10'« #&« #.641 (1..19+0)« %108'45+10 )#< 6+21«&+«)#5 61«#«&+(('4'06«)#5«6;2' Procedere allo smontaggio Proceed to disassemble the Démonter le panneau frontal: del frontale: front panel: - pour le panneau frontal en - per il frontale inox svitare le - for the front panel, unscrew inox, dévisser les deux vis...
  • Seite 15: Umstellung Von Flüssiggas Auf Erdgas

    '+056'..'0«&'5«/+0+/7/5 4')7.#%+Ï0« &'.« /Ë0+/1 #(56'..+0)«8#0«*'6«/+0+/7/ 4')7.#c1« &1« /Ë0+/1 $'+« 7/56'..70)« '0« %#51« &'« %#/$+1« &' $+,«*'6«1/$179'0«0##4«''0 '/« %#51« &'« %108'451 '+0'0«#0&'4'0«)#56;2 )#5 #0&'4'«)#551146 2#4#« 17641« 6+21« &' )È5 Für den Ausbau der Frontverkleidung: Efectuar el desmontaje del frontal: Overgaan tot de demontage Proceda à...
  • Seite 16 chiusura ripetute della not go out when the door Vérifier que la flamme ne porta del forno, la fiamma of the oven is opened and s’éteint ouvrant/ non si spenga. In caso di closed repeatedly. If the flame fermant plusieurs fois la porte spegnimento della fiamma goes out, slight increase the du four.
  • Seite 17 %& &4 Kontrollieren, dass die Flamme reducida pero estable. waargenomen. estável. bei wiederholtem Öffnen und Comprobar que con repetidas Controleren of de vlam niet Verifique se a chama não Schließen des Ofens nicht aperturas/cierres de la puerta uitgaat bij herhaald openen/ apaga abrindo e fechando ausgeht.
  • Seite 18: Flush Fitting

    INCASSO DEL FORNO FLUSH FITTING ENCASTREMENT DU FOUR Il forno può essere installato The oven can be installed Le four peut être installé sotto un piano di cottura under a work top or in a sous un plan de cuisson ou oppure in colonna.
  • Seite 19 EINBAU DES BACKOFENS ENCASTRE DEL HORNO INBOUW VAN DE OVEN ENCASTRE DO FORNO Der Ofen kann unter einem El horno puede ser instalado De oven kan worden ge- O forno pode ser instalado Kochfeld oder einen debajo de la encimera o en ïnstalleerd onder een kook- debaixo de um plano de Schrank eingebaut werden.
  • Seite 20: Electrical Connections

    ALLACCIAMENTO ELECTRICAL BRANCHEMENT ELETTRICO CONNECTIONS ELECTRIQUE Prima di effettuare l’allaccia- Before connecting the oven Avant d’effectuer le bran- mento elettrico accertarsi to the mains power supply, chement électrique, s’assu- che: make sure that: rer que : - le caratteristiche dell’im- - The supply voltage corre- - les caractéristiques de l’in- pianto siano tali da soddi-...
  • Seite 21 STROMANSCHLUSS CONEXIÓN ELÉCTRICA: ELEKTRISCHE LIGAÇÃO ELÉCTRICA AANSLUITING Vor der Durchführung des Antes de efectuar la cone- Controleer, voordat u de Antes de efectuar a ligação Stromanschluss muss xión eléctrica cerciorarse de elektrische aansluiting eléctrica certificar-se que: chergestellt werden, dass: que: stand brengt, of: - as características da insta- - die...
  • Seite 22: For The User

    ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS L’UTENTE FOR THE USER POUR L’UTILISATEUR PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME YOU USE PREMIERE UTILISATION THE OVEN Il forno va pulito a fondo con Clean the oven thoroughly Le four doit être nettoyé à acqua e sapone e risciac- with soapy water and rinse fond à...
  • Seite 23: Anleitungen Für Den Benutzer

    ANLEITUNGEN FÜR INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUÇÕES PARA DEN BENUTZER PARA EL USUARIO O UTILIZADOR ERSTMALIGE BENUTZUNG PRIMERA UTILIZACIÓN EERSTE GEBRUIK PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Backofen muss El horno se limpia a fondo De oven moet grondig wor- O forno deve ser limpo a gründlich mit Seifenwasser con agua y jabón y se schoongemaakt...
  • Seite 24: Description Du Bandeau

    DESCRIPTION DESCRIPTION DU BANDEAU COMANDI FRONT CONTROL PANEL DE COMMANDE FORNO A GAS CON GRILL GAS OVEN WITH ELECTRIC FOUR AU GAZ AVEC GRIL ELETTRICO (F670) GRILL (F670) ÉLECTRIQUE (F670) (F670) (F670) COMANDI (Fig. 12) CONTROLS (Fig. 12) COMMANDES (Fig. 12) 1.
  • Seite 25 COMANDOS GASOFEN MIT HORNO DE GAS CON GRILL GASOVEN MET FORNO A GÁS COM GRILL ELEKTROGRILL (F670) ELÉCTRICO (F670) ELEKTRISCHE GRILL (F670) ELÉCTRICO (F670) BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN MANDOS (fig. 12) BEDIENINGEN (Afb. 12) COMANDOS (Fig. 12) (Abb. 12) 1. Termostato del horno de 1.
  • Seite 26: Minuterie Mécanique

    più di 15 secondi. In caso di longer than 15 seconds. If the pendant plus de 15 secondes. mancata accensione burner fails to ignite, leave the En cas d’absence de brûleur, bruciatore, tornate a premere door open for at least one appuyer la manette après avoir la manopola solo dopo aver minute, then try again.
  • Seite 27 Sekunden betätigen. Wenn der mando más dan 15 seconden in. Als de mais de 15 segundos. Em Brenner beim ersten Mal nicht segundos. Si el quemador no brander niet wordt ontstoken, caso de falha de ignição do gezündet wurde, den Drehregler se enciende, volver a apretar el druk dan de knop opnieuw in queimador, volte a premir o...
  • Seite 28: Interne Du Four

    aria fredda, favorendo così de l’air froid à l’intérieur du un rapido scongelamento dei four, favorisant ainsi une cibi congelati. décongélation rapide aliments. COTTURA GAS VENTILATA VENTILATED GAS KOKEN MET GAS MET COOKING LUCHTCIRCULATIE Durante l’utilizzazione della funzione gas del forno (spia During the use of the gas Durant l’utilisation...
  • Seite 29 was ein schnelleres Auftauen favoreciendo de esta forma binnenin de oven, wat zorgt de alimentos congelados. der tiefgefrorenen Speisen una descongelación rápida voor een snelle ontdooiing ermöglicht. de los alimentos congelados. van het bevroren voedsel. GAREN COCCIÓN GAS KOKEN MET GAS MET COZEDURA GÁS UMLUFT...
  • Seite 30: Description Du Bandeau

    DESCRIZIONE FRONTALE DESCRIPTION DESCRIPTION DU BANDEAU COMANDI FRONT CONTROL PANEL DE COMMANDE FORNO A GAS CON GRILL OVEN WITH FOUR À GAZ AVEC GRIL GAS (F680) GRILL (F680) GAZ (F680) COMANDI (Fig. 16) CONTROLS (Fig. 16) COMMANDES (Fig. 16) 1. Termostato suola e grill gas 1.
  • Seite 31 BESCHREIBUNG DER DESCRIPCIÓN DEL FRONTAL BESCHRIJVING VAN HET DESCRIÇÃO FRONTAL DOS BEDIENBLENDE DE MANDOS FRONTBEDIENINGSPANEEL COMANDOS GASOFEN MIT GASGRILL HORNO DE GAS CON GRILL GASOVEN MET GASGRILL FORNO A GÁS COM GRILL (F680) (F680) DE GAS (F680) (F680) A GÁS (F680) BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN MANDOS (fig.
  • Seite 32: Gril Gaz

    GRILL GAS GAS GRILL GRIL GAZ )LGRILLAGAS$%6%FUNZIONARE 4HEGASGRILL-534ONLYBE ,EGRILGAZ$/)4FONCTIONNER CONLAPORTASEMIAPERTAEDIL OPERATED WITH OVEN DOOR AVECLAPORTEENTROUVERTEET PARACALOREDIPROTEZIONEFORNITO SLIGHTLY OPEN AND THE HEAT LÏCRANDEPROTECTIONTHERMIQUE INDOTAZIONEINSERITONELLE SHIELDSUPPLIEDINSERTEDINTHE FOURNI INSÏRÏ DANS LES FENTES FERITOIESOTTOILFRONTALECOMANDI SLOTSUNDERTHECONTROLPANEL SOUS LE BANDEAU To turn on the grill, turn the FRONTALECOMANDI...
  • Seite 33 %& &4 GASGRILL GRILL DE GAS GASGRILL GRILL A GÁS $ER'ASGRILL-533IMMERMIT #UANDOSEPONEENMARCHAEL $EGASGRILL-/%4ALTIJDMETHALF ¡.%#%33£2)/QUEOGRILLA GRILLDEGASLAPUERTA4)%.%15% GÉSFUNCIONECOMAPORTA HALB GEÚFFNETER 4àR UND DEM GEOPENDEDEURWERKENENMET MITGELIEFERTENUNDINDIE %34!2SEMIABIERTAYSEHADE DEBIJGELEVERDE BESCHERMPLAAT ENTREABERTAEAPROTEC¥ÎOANTI 3CHLITZE UNTER INSTALARLAPROTECCIØNCONTRAEL IN DE GLEUVEN ONDER HET CALOR FORNECIDA DE SÏRIE "EDIENBLENDE EINGESTECKTEM CALOR...
  • Seite 34 VERSIO NE VENT LATA VENT LA TED VERS ION VERSI ON VEN ILEE I nostri fo ni da 60 cm a g Our 60cm s o n ve s, also have Nos ou rs à gaz 60 cm, poss no avere e va riou...
  • Seite 35 UMLU TVERSI VERS ÓN VENTILADA GEVENTIL EERDE VERSI VERSÃO VEN TILADA nsere Ga söfen zu Nuestros hornos de as de Onze 60 cm-ovens op gas, no os fo os de 60 kön n a h bei cm, puede kunnen ook in de geventileerde gás, po várias Umluftve...
  • Seite 36 %& &4 AUFTAUEN DESCONGELACIÓN DESCONGELAÇÃO ONTDOOIEN Falls eine der Umluftfunktionen Seleccionando una de las Seleccionar uma das funções Door één van de functies van ausgewählt und der Thermostat funciones de cocción ventilada cozedura ventilada de bereiding met ventilatie te auf Null gestellt wird, führt der y ajustando el termostato sobre regulando o termóstato no zero, kiezen en de thermostaat op nul...
  • Seite 37: Cuisson Au Four

    CUOCERE AL FORNO COOKING IN THE OVEN CUISSON AU FOUR Scegliendo questa forma di With this cooking method, you En choisissant ce mode de riscaldamento, potete usare il can operate the oven in the chauffage, vous pourrez utiliser forno come al solito e ricorrere normal way and follow the le four comme d’habitude et alle ricette dei libri di cucina.
  • Seite 38 %& &4 IM OFEN BRATEN/BACKEN COCER EN EL HORNO BAKKEN MET DE OVEN COZINHAR NO FORNO Bei dieser Heizart kann man den esta forma Als u voor deze vorm van Escolhendo esta forma de Ofen wie üblich benutzen und funcionamiento, puede cocinar verwarming kiest, kunt u de oven aquecimento, pode usar o forno die Rezepte in den Kochbüchern...
  • Seite 39: Extraction De La Sole

    ESTRAZIONE DELLA REMOVAL OF THE BURNER EXTRACTION DE LA SOLE: SUOLA: (vedi fig. 20) COVER PLATE: (see fig. 20) (voir fig. 20) La suola copribruciatore è The burner cover plate is La sole cache-brûleur est bloccata nella parte davanti per secured at the front by two tabs bloquée dans la partie avant par mezzo di 2 alette che sono...
  • Seite 40: Remplacement De La Lampe Du Four

    SOSTITUZIONE DELLA REPLACING THE REMPLACEMENT DE LA LAMPADA DEL FORNO OVEN LIGHT LAMPE DU FOUR IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: La lampada del forno deve The oven light must have La lampe du four doit ré- avere precise caratteristi- these precise features: pondre à...
  • Seite 41 AUSWECHSLUNG DER CAMBIO DE LA HET VERVANGEN VAN SUBSTITUIÇÃO DA OFENBELEUCHTUNG BOMBILLA DEL HORNO HET LAMPJE VAN DE LÂMPADA DO FORNO OVEN WICHTIG: IMPORTANTE: BELANGRIJK: IMPORTANTE: Die Ofenbeleuchtung muss bombilla horno Het lampje van de oven A lâmpada do forno deve folgende Merkmale debe tener unas caracte-...
  • Seite 42 RISPETTO RESPECT FOR THE RESPECT DE DELL’AMBIENTE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del pre- The documentation provided La documentation de cet sente apparecchio utilizza with this oven has been appareil est imprimée sur du carta sbiancata, senza cloro, printed chlorine free papier blanchi, sans chlore oppure carta riciclata allo bleached paper or recycled...
  • Seite 43 La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali.

Diese Anleitung auch für:

F680

Inhaltsverzeichnis