Seite 1
DEMOLITION JACK HAMMER MODEL:Z1G-ZZB-65...
Seite 2
50 hours and then fill. This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 5
General Power Tool Safety Warnings - Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Seite 6
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Seite 7
Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Seite 8
L) In suspension operation, the safety belt must be tightly tied and the magnetic drill fixed to prevent sudden power failure or power failure caused by accidents. M) Do not cut the power cord or change the plug yourself. This will cause the machine to burn out.
Seite 9
Do not use the charger if the power cord or plug is damaged. if damaged, have it repaired by a service facility before use. if the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. MODEL AND PARAMETERS Model Z1G-ZZB-65 AV230V 50Hz(EUR/AUS) Input AC120V 60Hz(US) Power 1300W (Max.
STRUCTURE DIAGRAM 6(Bottom) 1.Chisel Lock 5.Carbon Brush(17*17*7mm) 2.Auxiliary Handle 6.Viewable Oil Filling Port 3.On/Off Switch 4.Handle PACKAGE CONTENTS Quantity Name Quantity Name Jack Hammer Mask Plastic Box Flat Bit Wrench Point Bit Gloves Scraping Bit Oil bottle (Empty) Shovel Bit Carbon Brush Spade Bit Hexagon Wrench...
BOPERATION BEFORE USE: Before you connect the equipment to the main supply,please make sure that the data on the rating plate is identical to the main data. Warning! Always disconnect the power plug before making adjustments to the equipment. Check the drilling point for concealed electrical cables, gas and water pipes using a cable/pipe detector.
Seite 12
C: Switch Operation If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1). If you want to stop the tool, press the switch (1) again and release.
Warning! The waste oil must be disposed of in the appropriate collection point for waste oil. OPERATION Chipping/Scaling/Demolition Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
Seite 14
●Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.We recommend that you clean the device immediately each time you finish using.Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap.
Seite 15
NOTE: Use a screwdriver to remove the screw (2) and decoration cover (1). Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ●Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature.
Seite 17
MARTILLO NEUMÁTICO DE DEMOLICIÓN MODELO: Z1G-ZZB-65...
Seite 18
50 horas y luego llenarlo. Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá...
nuestro producto. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Los símbolos utilizados en este manual tienen como objetivo advertirle sobre los posibles riesgos. Lea atentamente las señales de seguridad e instrucciones que aparecen a continuación. Las advertencias en sí mismas no previenen los riesgos ni sustituyen las medidas adecuadas para evitar accidentes.
El símbolo de un contenedor con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Este símbolo se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con él. Los productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal. pero debe ser llevado a un Punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 21
prohibido usar guantes. Cuando se complete la construcción, el interruptor debe apagarse antes de salir. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas - Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser compatibles con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Seite 22
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No la utilice si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Seite 23
K) No deje la herramienta en el suelo hasta que se haya detenido por completo. Las piezas móviles pueden engancharse en la superficie y hacer que pierda el control de la herramienta. L) Cuando utilice una herramienta eléctrica portátil, sujete firmemente la herramienta con ambas manos para resistir el torque de arranque.
Seite 24
rotas o si existe cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica está dañada, repárela antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado y filos afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
Seite 25
i) En el mantenimiento se deben utilizar las piezas originales, con el fin de que la máquina logre el mejor estado de uso. j) Mantenga las etiquetas y placas de identificación de la herramienta. Contienen información importante de seguridad. Seguridad contra vibraciones Esta herramienta vibra durante su uso.
Seite 26
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, solicite a un electricista cualificado que instale uno adecuado. MODEL AND PARAMETERS Modelo Z1G-ZZB-65 AV 230V 50 Hz (EUR/AUS) Aporte CA 120 V 60 Hz (EE. UU.) Fuerza 1 30 0W (Máx.
6(Bottom) 1. Bloqueo de cincel 5. Escobillas de carbón (17 x 17 x 7 2. Mango auxiliar 6. Puerto de llenado de aceite visible Interruptor encendido/ apagado 4. Manejar PACKAGE CONTENTS Cantidad Nombre Cantidad Nombre Martillo neumático Mascarilla Caja de plástico Piso B es Llave inglesa Punto B...
Seite 28
2 piezas : broca plana * 1 + broca de punta * 1 4 piezas : broca plana * 1 + broca de punta * 1 + broca de pala * 1 + broca raspadora (100 mm) * 1 6 piezas : broca plana * 1 + broca de punta * 1 + broca de pala * 1 + broca raspadora ( 100 mm) * 1 + broca raspadora * 1 + broca de pala * 1 BOPERATION ANTES DE USAR :...
Seite 29
Bolt C: Operación del interruptor If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1).
Seite 30
¡Advertencia! El aceite usado debe eliminarse en el punto de recogida correspondiente para aceite usado. OPERATION Astillado/Escalado/Demolición Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Enciéndala y aplique una ligera presión para evitar que rebote descontroladamente. Presionar con demasiada fuerza no aumentará su eficiencia. PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que la palanca del interruptor funcione correctamente y vuelva a la posición "OFF"...
soltarla. Para arrancar la herramienta, simplemente apriete la palanca del interruptor. Suéltela para detenerla. ¡Advertencia! Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier ajuste o comprobar su funcionamiento. MAINTENANCE AND STORAGE ¡Advertencia! Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza.
Seite 32
3. Commutator 4. Insulating tip 3. Carbon brush (18x17x7mm) NOTE: Use a screwdriver to remove the screw (2) and decoration cover (1). Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ●Almacenamiento Guarde el equipo y los accesorios en un lugar oscuro y seco, a una temperatura superior al punto de congelación.
Seite 33
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 36
50 timmar och sedan fyllas på. Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera...
produkt. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbolerna som används i den här manualen är avsedda att varna dig för möjliga risker. Läs noggrant igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta lämpliga metoder för att undvika olyckor.
produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Denna symbol gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall. men måste tas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Seite 39
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Elsäkerhet a) Elverktygskontakter måste passa i uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad.
Seite 40
d) Ta bort alla justeringsnycklar eller skiftnyckelr innan du slår på elverktyget. En skiftnyckel eller nyckel som lämnas kvar på en roterande del av elverktyget kan orsaka personskador. e) Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta ger bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Seite 41
Användning och skötsel av elverktyg a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för ditt ändamål. Rätt elverktyg kommer att utföra jobbet bättre och säkrare med den hastighet det är konstruerat för. b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Alla elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Seite 42
L) Vid fjädring måste säkerhetsbältet vara ordentligt fastspänt och magnetborren fixerad för att förhindra plötsligt strömavbrott eller strömavbrott orsakade av olyckor. M) Klipp inte av nätsladden eller byt kontakt själv. Det kan orsaka att maskinen brinner sönder. Service k) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg och endast använda identiska reservdelar.
Seite 43
Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. Om den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera ett korrekt uttag. MODEL AND PARAMETERS Modell Z1G-ZZB-65 AV 230V 50Hz (EUR/AUS) Input AC 120V 60Hz (USA) Driva 1 30 0W (Max.
STRUCTURE DIAGRAM 6(Bottom) 1. Mejsellås 5. Kolborste (17*17*7 mm ) 2. Hjälphandtag 6. Synlig oljepåfyllningsport 3. På/Av - brytare 4. Handtag PACKAGE CONTENTS Kvantitet Namn Kvantitet Namn Jack Hammer M fråga Plastlåda Lägenhet B det Rycka Punkt B det...
6 delar : Platt B it *1+Spets B it * 1+ Spadebit *1+ Skrapning B it (100 mm) *1+ Skrapning B it *1+ Spade B it *1 BOPERATION FÖRE ANVÄNDNING : Innan du ansluter utrustningen till elnätet, se till att uppgifterna på...
Seite 46
C: Omkopplarmanövrering If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1). If you want to stop the tool, press the switch (1) again and release.
Spilloljan måste kasseras på avsedd insamlingsplats för spillolja. OPERATION Flisning/Skalning/Rivning Håll verktyget stadigt med båda händerna. Slå på verktyget och tryck lätt på det så att det inte studsar runt okontrollerat. Att trycka för hårt på verktyget ökar inte effektiviteten. VARNING: Innan du ansluter verktyget, kontrollera alltid att omkopplaren fungerar korrekt och återgår till "AV"-läget när den släpps.
Seite 48
Håll alla säkerhetsanordningar, luftventiler och motorhuset så rena som möjligt från smuts och damm. Torka av utrustningen med en ren trasa eller blås med tryckluft med lågt tryck. Vi rekommenderar att du rengör apparaten omedelbart efter varje användning. Rengör utrustningen regelbundet med en fuktig trasa och lite mjuk tvål.
●Förvaring Förvara utrustning och tillbehör på en mörk och torr plats vid temperaturer över fryspunkten. Den ideala förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30 ℃ . Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 kanadensiska republiken. Importerad till Australien: SIHAO LTD.
Seite 52
Het kan ongeveer 50 uur werken en daarna worden bijgevuld. Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
technologische of software-updates voor ons product. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS De symbolen in deze handleiding zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidssymbolen en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor adequate methoden om ongevallen te voorkomen.
de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit symbool is van toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. maar moet naar een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
strengste verboden om handschoenen te dragen. Zodra de werkzaamheden zijn voltooid, moet de schakelaar worden uitgeschakeld voordat men vertrekt. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit op enigerlei wijze. Gebruik geen adapterstekkers met geaard elektrisch gereedschap.
Seite 56
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislipschoenen, een helm of gehoorbescherming, gebruikt onder de juiste omstandigheden, zal persoonlijk letsel verminderen.
Seite 57
K) Leg het gereedschap pas neer als het volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende delen kunnen zich vastgrijpen aan de ondergrond en het gereedschap uit uw macht trekken. L) Houd bij gebruik van een handgereedschap het gereedschap stevig met beide handen vast om weerstand te bieden tegen het startkoppel.
Seite 58
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrische gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat het elektrische gereedschap repareren als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
Seite 59
stabiliteit van de machine bij werkzaamheden op grote hoogte om te voorkomen dat de machine omvalt. r) Zorg ervoor dat de aardingskabel goed geaard is. s) Bij het onderhoud moeten de originele onderdelen worden gebruikt om de machine in optimale staat te brengen. t) Zorg ervoor dat de labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten.
Seite 60
Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een gekwalificeerde elektricien een geschikt stopcontact installeren. MODEL AND PARAMETERS Model Z1G-ZZB-65 AV 230V 50Hz (EUR/AUS) Invoer AC 120V 60Hz (VS) Stroom 1 30 0W (Max. 2 8 00W)
6(Bottom) 1. Beitelslot 5. Koolstofborstel ( 17*17*7mm) 2. Hulphandgreep 6. Zichtbare olievulpoort 3. Aan/uit - schakelaar 4. Handle PACKAGE CONTENTS Hoeveelheid Naam Hoeveelheid Naam Jack Hammer M vraag Plastic doos Platte B het Moersleutel Punt t B het Handschoenen Schrapen B het Oliefles ( leeg )
Seite 62
VÓÓR GEBRUIK : Voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit, dient u te controleren of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de hoofdgegevens. Waarschuwing! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen aan de apparatuur uitvoert. Controleer de boorlocatie op verborgen elektrische kabels, gas- en waterleidingen met een kabel-/leidingdetector.
Seite 63
C: Schakelbediening If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1). If you want to stop the tool, press the switch (1) again and release.
Waarschuwing! De gebruikte olie moet worden afgevoerd naar het daarvoor bestemde inzamelpunt voor gebruikte olie. OPERATION Afbrokkelen/Schalen/Slopen Houd het gereedschap stevig met beide handen vast. Schakel het gereedschap in en oefen lichte druk uit, zodat het niet ongecontroleerd rondstuitert. Te hard drukken op het gereedschap verhoogt de efficiëntie niet.
Seite 65
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigingswerkzaamheden begint. Controleer dagelijks de aandraaimomenten van schroeven en moeren. Behalve de procedures die in deze handleiding worden beschreven, heeft dit gereedschap geen specifiek onderhoud nodig. Reparaties aan de interne onderdelen van het gereedschap moeten door specialisten worden uitgevoerd.
Seite 66
NOTE: Use a screwdriver to remove the screw (2) and decoration cover (1). Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ●Opslag Bewaar de apparatuur en accessoires op een donkere en droge plaats bij temperaturen boven het vriespunt.
Seite 68
MARTEAU-PIQUEUR DE DÉMOLITION MODÈLE : Z1G-ZZB-65...
Seite 69
50 heures, puis se remplir. Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous alerter des risques potentiels. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les consignes ci-dessous. Les avertissements ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures appropriées pour éviter les accidents.
d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ce symbole s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. mais doit être emmené à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Seite 72
interdit de porter des gants.Une fois la construction terminée, l'interrupteur doit être éteint avant de partir. Avertissements généraux de sécurité relatifs aux outils électriques - Sécurité électrique a) Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise. Ne modifiez jamais la fiche.
Seite 73
fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Porter systématiquement des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité...
Seite 74
ANSI et la protection respiratoire doit être homologuée NIOSH pour les risques spécifiques de la zone de travail. K) Ne posez pas l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté. Les pièces mobiles pourraient s'accrocher à la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil. L) Lorsque vous utilisez un outil électrique portatif, maintenez une prise ferme sur l'outil avec les deux mains pour résister au couple de démarrage.
Seite 75
réparer l'outil avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et aux bords tranchants bien affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et plus faciles à...
Seite 76
w) Assurez-vous que le câble de terre est mis à la terre de manière fiable. x) Lors de l'entretien, il faut utiliser des pièces d'origine afin de permettre à la machine d'atteindre le meilleur état d'utilisation. y) Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Elles contiennent des informations de sécurité...
Seite 77
En cas de dommage, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation. Si la fiche ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adaptée par un électricien qualifié. MODEL AND PARAMETERS Modèle Z1G-ZZB-65 AV 230V 50 Hz (EUR/AUS) Saisir 120 V CA 60 Hz (États-Unis) Pouvoir 1 30 0 W (Max.
6(Bottom) 1. Verrouillage du ciseau 5. Brosse en carbone (17*17*7mm) 2.Poignée auxiliaire 6. Orifice de remplissage d' huile visible Interrupteur marche /arrêt 4. Poignée PACKAGE CONTENTS Quantité Quantité Marteau-piqueur Masque Boîte en plastique Flat B it Clé Point t B il Gants Gratter B it Bouteille d'huile ( vide )
BOPERATION AVANT UTILISATION : Avant de connecter l'équipement à l'alimentation secteur, assurez-vous que les données sur la plaque signalétique sont identiques aux données principales. Avertissement! Débranchez toujours la prise d'alimentation avant de procéder à des réglages sur l'équipement. Vérifiez la présence de câbles électriques, de conduites de gaz et d'eau dissimulés au niveau du point de perçage à...
Seite 80
Bolt C : Fonctionnement du commutateur If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1).
Seite 81
10. Si l'outil n'est pas utilisé pendant une longue période ou s'il est utilisé par temps froid, veuillez faire fonctionner l'appareil en continu pendant 3 à 5 minutes pour le réchauffer et éviter de l'endommager. E : Lubrification des outils NOTE: When the tool has worked for more than 50 hours, or the unit appears to be loosing strength, or just before no oil is visible in the oil aguge window...
ATTENTION : Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le levier de l'interrupteur fonctionne correctement et revient en position « OFF » lorsqu'il est relâché. Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur le levier. Relâchez-le pour l'arrêter. Avertissement! Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l'outil.
Seite 83
les pièces en plastique. Veillez à ce qu'aucune infiltration d'eau ne s'infiltre dans l'appareil. La pénétration d'eau dans les outils électriques augmente le risque de choc électrique. ● Vérification ou changement des balais de charbon ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché avant de tenter d'effectuer une inspection ou un entretien.
Seite 84
Stockez l'équipement et les accessoires dans un endroit sombre et sec, à une température supérieure à zéro degré. La température de stockage idéale se situe entre 5 et 30 °C . Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé...
Seite 86
Abbruch-Presslufthammer MODELL: Z1G-ZZB-65...
Seite 87
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis...
dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Warnhinweise selbst verhindern die Gefahren nicht und ersetzen keine geeigneten Maßnahmen zur Unfallvermeidung.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle damit gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Seite 90
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. d) Vor der Arbeit müssen die Manschetten gebunden werden. Frauen müssen einen guten Damenhut tragen und lange Haare im Hut verstecken. Das Tragen von Handschuhen ist strengstens verboten.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Persönliche Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Seite 92
I) Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. J) Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer zuständigen Normungsbehörde zugelassen ist. Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Augenschutz muss ANSI-zugelassen sein und Atemschutz muss NIOSH-zugelassen sein, um den spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich gerecht zu werden.
Seite 93
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Seite 94
k) Achten Sie bei der Stahlplattenkonstruktion auf die Sicherheit der unteren Schicht von Personen und Gütern, beim Bohren von Eisenträgern und Säulen und achten Sie auf die Sicherheit der Gebäudestruktur. L) Im Hängebetrieb muss der Sicherheitsgurt fest angezogen und die Magnetbohrmaschine fixiert werden, um einen plötzlichen oder unfallbedingten Stromausfall zu vermeiden.
Verwendung von einer Serviceeinrichtung reparieren. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren. MODEL AND PARAMETERS Modell Z1G-ZZB-65 AV 230V 50Hz(EUR/AUS) Eingang Wechselstrom 120 V 60 Hz (USA) Leistung...
Schlüssel Punkt B es Handschuhe Schaben B es Ölflasche ( leer ) Schaufel B es Kohlebürste S -Pade -Bit Sechskantschlüssel Schaben B it (100mm ) Brille Benutzerhandbuch HINWEIS: Die Anzahl der Bohrer entnehmen Sie bitte Ihrem Kauf! 2 Teile : Flaches Bit *1 + Punkt - Bit * 1 4 Teile : Flachbit * 1 + Spitzbit * 1 + S - Paddelbit *1 + Schabbit (100 mm ) * 1 6 Teile : Flachbit *1 + Punktbit *1 + S- Paddelbit * 1 + Schabbit ( 100 mm) * 1 +...
Seite 98
Schrauben , bewegen Sie den Griff entlang des Laufs in die gewünschte Position und ziehen Sie die Schrauben wieder fest an . Bolt C: Schalterbetrieb If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1).
Seite 99
keine Arbeitsgefahr darstellt und keine rutschige Umgebung oder einen unsicheren Arbeitsbereich schafft. 12. Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht verwendet wird oder bei kaltem Wetter verwendet wird, lassen Sie das Gerät bitte 3 bis 5 Minuten lang ununterbrochen laufen, um es aufzuwärmen und Schäden am Gerät zu vermeiden. E : Werkzeugschmierung NOTE: When the tool has worked for more than 50 hours, or the unit appears to be loosing strength, or...
VORSICHT: Prüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an die Steckdose, ob der Schalthebel ordnungsgemäß funktioniert und nach dem Loslassen in die Position „AUS“ zurückkehrt. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie einfach den Schalthebel. Zum Stoppen lassen Sie den Schalthebel los. Warnung! Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder die Funktion des Werkzeugs...
Seite 101
Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, da diese die Kunststoffteile des Gerätes angreifen können. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Eindringendes Wasser in Elektrowerkzeuge erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Seite 102
NOTE: Use a screwdriver to remove the screw (2) and decoration cover (1). Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ●Speicher Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile an einem dunklen und trockenen Ort bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Seite 105
50 godzin, a następnie należy go napełnić. To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o...
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach. Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpieczeństwa i instrukcjami. Same ostrzeżenia nie zapobiegają zagrożeniom i nie mogą zastąpić właściwych metod unikania wypadków. Ten symbol, umieszczony przed uwagą...
przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Symbol ten dotyczy produktu i wszystkich oznaczonych nim akcesoriów. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi. ale trzeba to zabrać do punkt zbiórki i recyklingu urządzeń...
Seite 108
surowo zabrania się noszenia rękawiczek. Po zakończeniu budowy, przed wyjściem, należy wyłączyć zasilanie. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi – Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych adapterów z uziemionymi elektronarzędziami.
Seite 109
a) Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała. b) Stosuj osobisty sprzęt ochronny. Zawsze noś okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochronniki słuchu, stosowany w odpowiednich warunkach, zmniejszy ryzyko obrażeń...
Seite 110
K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki się całkowicie nie zatrzyma. Ruchome części mogą chwycić powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad narzędziem. L) Używając ręcznego elektronarzędzia, należy mocno trzymać narzędzie obiema rękami, aby przeciwdziałać momentowi obrotowemu przy rozruchu. M) Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy akumulator jest podłączony. Wyłącz narzędzie i wyjmij akumulator przed wyjściem.
Seite 111
uszkodzenia, przed użyciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia. f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. g) Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi itp. zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę...
Seite 112
ag) Upewnij się, że przewód uziemiający jest solidnie uziemiony. ah) Podczas konserwacji należy używać oryginalnych części, aby zapewnić jak najlepsze funkcjonowanie maszyny. ai) Zachowaj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo wibracji To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może spowodować...
Seite 113
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy zlecić instalację prawidłowego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi. MODEL AND PARAMETERS Model Z1G-ZZB-65 AV 230V 50Hz (EUR/AUS) Wejście Prąd zmienny 120 V 60Hz (USA) 1 30 0W (maks. 2 8 00W) Ocena odporności na uderzenia...
mm ) * 1 + 1 łopatka B it * 1 BOPERATION PRZED UŻYCIEM : Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sieciowego należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi głównymi. Ostrzeżenie! Zawsze odłączaj wtyczkę zasilania przed przystąpieniem do regulacji urządzenia. Sprawdź...
Seite 116
Bolt C: Operacja przełączania If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1). If you want to stop the tool, press the switch (1) again and release.
Seite 117
14. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas lub będzie używane w warunkach niskiej temperatury, należy uruchomić je nieprzerwanie na 3–5 minut, aby się nagrzało i nie uległo uszkodzeniu. E : Smarowanie narzędzi NOTE: When the tool has worked for more than 50 hours, or the unit appears to be loosing strength, or just before no oil is visible in the oil aguge window when the device is held upright, it must be lubricated.
UWAGA: Przed podłączeniem narzędzia do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy dźwignia włącznika działa prawidłowo i powraca do pozycji „WYŁ.” po zwolnieniu. Aby uruchomić narzędzie, wystarczy nacisnąć dźwignię włącznika. Aby zatrzymać narzędzie, należy zwolnić dźwignię włącznika. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzania działania narzędzia należy zawsze upewnić...
Seite 119
13. Commutator 14. Insulating tip 3. Carbon brush (18x17x7mm) NOTE: Use a screwdriver to remove the screw (2) and decoration cover (1). Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ●Przechowywanie Przechowuj sprzęt i akcesoria w ciemnym i suchym miejscu w temperaturze powyżej zera.
Seite 120
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 122
MARTELLO JACK PER DEMOLIZIONE MODELLO:Z1G-ZZB-65...
Seite 123
50 ore e poi deve essere riempito. Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà...
Seite 124
prodotto. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS I simboli utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente i segnali di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze di per sé non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi adeguati per evitare incidenti.
Seite 125
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo simbolo si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. ma deve essere portato a un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 126
indossare i guanti. Una volta completata la costruzione, l'interruttore deve essere spento prima di andarsene. Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con elettroutensili dotati di messa a terra.
Seite 127
stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo di elettroutensili può causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Dispositivi di protezione individuale come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco o protezioni acustiche, utilizzati in condizioni appropriate, ridurranno il rischio di lesioni personali.
Seite 128
L) Quando si utilizza un utensile elettrico portatile, tenerlo saldamente con entrambe le mani per resistere alla coppia di spunto. M) Non lasciare l'utensile incustodito quando la batteria è collegata. Spegnere l'utensile e rimuovere la batteria prima di allontanarsi. N) I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima dell'uso. I campi elettromagnetici in prossimità...
Seite 129
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti, con bordi taglienti affilati, hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. in conformità con le presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Seite 130
an) Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Sicurezza contro le vibrazioni Questo utensile vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in particolare a mani, braccia e spalle. Per ridurre il rischio di lesioni dovute alle vibrazioni: a.
Seite 131
Se la spina non si adatta alla presa, far installare una presa idonea da un elettricista qualificato. MODEL AND PARAMETERS Modello Z1G-ZZB-65 AV 230V 50 Hz (EUR/AUS) Ingresso CA 120 V 60 Hz (USA) Energia 1 30 0W (Max.
Seite 132
6(Bottom) 1.Blocco a scalpello 5.Spazzola carbonio (17*17*7mm) 2. Maniglia ausiliaria 6. Porta di riempimento dell'olio visibile Interruttore On /Off 4. Maniglia PACKAGE CONTENTS Quantità Nome Quantità Nome Martello pneumatico M chiedo Scatola di plastica Piatto B Chiave Punto B Guanti Raschiando B it Bottiglia di olio ( vuota )
raschiante (100 mm) * 1 6 pezzi : punta piatta *1 + punta a punta * 1 + punta a spatola *1 + punta raschiante (100 mm) *1 + punta raschiante *1 + punta a pala *1 BOPERATION PRIMA DELL'USO : Prima di collegare l'apparecchiatura alla rete elettrica, assicurarsi che i dati riportati sulla targhetta siano identici ai dati principali.
Seite 134
Bolt C: Operazione di commutazione If you want to operate the tool, you only need to press the switch (1). If you want to operate the tool continuously, you can hold down switch (1) without releasing it, , and then press switch (2), release switch (1).
Seite 135
E : Lubrificazione degli utensili NOTE: When the tool has worked for more than 50 hours, or the unit appears to be loosing strength, or just before no oil is visible in the oil aguge window when the device is held upright, it must be lubricated. Open the oil cover and clean up the used lubricant with a towel.
Seite 136
rilasciata. Per avviare l'utensile, è sufficiente premere la leva dell'interruttore. Per arrestare l'utensile, rilasciare la leva dell'interruttore. Avvertimento! Prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato. MAINTENANCE AND STORAGE Avvertimento! Staccare sempre la spina di alimentazione principale prima di iniziare qualsiasi lavoro di pulizia.
Seite 137
15. Commutator 16. Insulating tip 3. Carbon brush (18x17x7mm) NOTE: Use a screwdriver to remove the screw (2) and decoration cover (1). Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ●Conservazione Conservare l'attrezzatura e gli accessori in un luogo buio e asciutto, a temperature superiori allo zero.
Seite 138
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.