Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR JH-65A Benutzerhandbuch
VEVOR JH-65A Benutzerhandbuch

VEVOR JH-65A Benutzerhandbuch

Abriss-presslufthammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JH-65A:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Technical Support and E-Warranty Certificate
DEMOLITION JACK HAMMER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with
us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when
you are placing an order with us if you are actually saving half in comparison with
www.vevor.com/support
USER MANUAL
the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR JH-65A

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support DEMOLITION JACK HAMMER USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there is any technology...
  • Seite 3: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger.
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 5 d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e)Keep proper standing poses and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Seite 6: Intended Use

    INTENDED USE This tool is only intended for heavy-duty chiselling works in concrete, brick, and stone without limit of the dimensions of the piece to work. TECHNICAL SPECIFICATION Model JH-65A Voltage 220-240V~50Hz(EUR/AUS); 120V~60Hz(USA) Max. Power 2200W Rated Power...
  • Seite 7 Note: The above accessories are only for demonstration, please use the parts according to the actual object you received! A. Non-slip handle B. Auxiliary handle C. Chisel lock D. Flat bit E. Oil bottle (empty) F. On/Off switch G. Viewable oil filling port H.
  • Seite 8: Auxiliary Handle

    OPERATION Before use Disconnect the power supply before assembling, replacing, and adjusting any accessories to avoid accidental startup. Please be sure to check the power supply voltage before use. Remove all packing material and loose parts from units. Check the accessories before use. It should be fit with the machine and your purpose. Auxiliary Handle CAUTION! The machine should be used only with both handles.
  • Seite 9: On/Off Switch

    The chisel is locked by the chisel lock(C). To insert and remove the chisel, please follow the steps below: To assemble: 1. Pull out the chisel lock(C), and then rotate it clockwise 1800. 2. Insert new chisel into the chuck. 3.
  • Seite 10: Troubleshooting Instructions

    Care and cleaning Clean the housing only with a damp cloth. Do not uses any solvents! Dry thoroughly afterwards. If the surrounding temperature is low or the tool has not been used for a long time, please turn on the tool to preheat for a period of time under no load. This allows the lubricant to circulate. Drilling is difficult without enough warm-up.
  • Seite 11: Common Faults

    Common faults Possible reasons Troubleshooting Oil leakage from 1. Add too much oil. 1. Pour grease to an appropriate level. the machine. 2. The type of grease added is wrong. 2. Replace the grease typre according 3. The inner sealing ring is damaged. to the model.
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 13 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MARTELLO JACK PER DEMOLIZIONE MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 14 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR il prodotto che hai ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se ci saranno aggiornamenti tecnologici...
  • Seite 15: Descrizione Dei Simboli

    Machine Translated by Google DESCRIZIONE DEI SIMBOLI i segnali di sicurezza e le istruzioni di seguito. L'avvertimento stesso non previene i rischi e non può sostituire i metodi appropriati per evitare incidenti. Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o pericolo. Ignorare questo avviso può...
  • Seite 16 Machine Translated by Google AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico"...
  • Seite 17 Machine Translated by Google d)Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave inglese lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare lesioni personali. e)Mantenere sempre le posizioni erette e l'equilibrio corretti. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
  • Seite 18: Uso Previsto

    Questo utensile è destinato esclusivamente a lavori di scalpellatura pesanti su calcestruzzo, mattoni e pietra, senza limiti di dimensioni del pezzo da lavorare. SPECIFICHE TECNICHE Modello Modello JH-65A 220-240 V~50 Hz (EUR/AUS); 120 V~60 Hz (USA) Voltaggio Potenza massima 2200W...
  • Seite 19 Machine Translated by Google Nota: gli accessori sopra indicati sono solo a scopo dimostrativo. Si prega di utilizzare le parti corrispondenti all'oggetto effettivamente ricevuto! A. Manico antiscivolo C. B. Impugnatura ausiliaria D. Blocco scalpello Punta piatta F. Interruttore On/Off E. Flacone olio (vuoto) G.
  • Seite 20 Machine Translated by Google OPERAZIONE Prima dell'uso Scollegare l'alimentazione prima di montare, sostituire e regolare qualsiasi accessorio per evitare l'avvio accidentale. Prima dell'uso, assicurarsi di controllare la tensione di alimentazione. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le parti allentate dalle unità. Controllare gli accessori prima dell'uso.
  • Seite 21 Machine Translated by Google Lo scalpello è bloccato dal blocco scalpello (C). Per inserire e rimuovere lo scalpello, seguire i passaggi sottostanti: Per assemblare: 1. Estrarre il blocco dello scalpello (C) e ruotarlo in senso orario di 1800. 2. Inserire il nuovo scalpello nel mandrino. 3.
  • Seite 22: Istruzioni Per La Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google Cura e pulizia Pulire l'alloggiamento solo con un panno umido. Non usare solventi! Asciugare accuratamente dopo. Se la temperatura circostante è bassa o l'utensile non è stato utilizzato per un lungo periodo, accendere l'utensile per preriscaldarlo per un periodo di tempo senza carico.
  • Seite 23 Machine Translated by Google Difetti comuni Possibili motivi Risoluzione dei problemi 1. Aggiungere troppo olio. Perdita di olio dalla 1. Versare il grasso fino al livello appropriato. macchina. 2. Sostituire il tipo di grasso in base al 2. Il tipo di grasso aggiunto è sbagliato. modello.
  • Seite 24 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 25: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support MŁOT WYBURZENIOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 26 Aby się z nami skontaktować: Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR produkt, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje...
  • Seite 27: Opis Symboli

    Machine Translated by Google OPIS SYMBOLI znaki bezpieczeństwa i instrukcje poniżej. Same ostrzeżenia nie zapobiegają ryzyku i nie mogą być substytutem właściwych metod unikania wypadków. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć pokazano poniżej.
  • Seite 28 Machine Translated by Google OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. Termin „elektronarzędzie”...
  • Seite 29 Machine Translated by Google d) Usuń klucz regulacyjny lub klucz francuski przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz francuski lub francuski pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała. e) Zawsze utrzymuj prawidłową pozycję stojącą i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 30: Specyfikacja Techniczna

    PRZEZNACZENIE Narzędzie to przeznaczone jest wyłącznie do ciężkich prac dłutowniczych w betonie, cegle i kamieniu, bez ograniczeń co do wymiarów obrabianego elementu. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model JH-65A 220-240 V~50 Hz (EUR/AUS); 120 V~60 Hz (USA) Woltaż Maksymalna moc 2200 W Moc znamionowa 1500 W 1350 uderzeń...
  • Seite 31 Machine Translated by Google Uwaga: Powyższe akcesoria służą wyłącznie do celów demonstracyjnych, należy używać części zgodnych z otrzymanym przedmiotem! A. Uchwyt antypoślizgowy B. Uchwyt pomocniczy D. C. Blokada dłuta E. Wiertło płaskie F. Wyłącznik Butelka oleju (pusta) G. Widoczny otwór wlewu oleju I. H.
  • Seite 32 Machine Translated by Google DZIAŁANIE Przed użyciem Przed montażem, wymianą lub regulacją akcesoriów należy odłączyć zasilanie, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia. Przed użyciem należy sprawdzić napięcie zasilania. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i luźne części z urządzeń. Sprawdź akcesoria przed użyciem. Powinny być dopasowane do maszyny i Twojego celu. Uchwyt pomocniczy OSTROŻNOŚĆ! Maszynę...
  • Seite 33: Konserwacja

    Machine Translated by Google Dłuto jest zablokowane przez blokadę dłuta (C). Aby włożyć i wyjąć dłuto, wykonaj poniższe czynności: Aby złożyć: 1. Wyciągnij blokadę dłuta (C), a następnie obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 1800. 2. Włóż nowe dłuto do uchwytu. 3.
  • Seite 34 Machine Translated by Google Pielęgnacja i czyszczenie Obudowę czyścić tylko wilgotną ściereczką. Nie używać żadnych rozpuszczalników! Dokładnie osuszyć. Jeśli temperatura otoczenia jest niska lub narzędzie nie było używane przez długi czas, włącz narzędzie, aby je wstępnie rozgrzać na pewien czas bez obciążenia. Pozwoli to na cyrkulację środka smarującego. Wiercenie jest trudne bez wystarczającego rozgrzania. Smarowanie narzędzi OSTROŻNOŚĆ: GDY KUPISZ NOWĄ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google Typowe usterki Możliwe powody Rozwiązywanie problemów 1. Dodaj zbyt dużo oleju. Wyciek oleju z 1. Wlać smar do odpowiedniego poziomu. maszyny. 2. Zastosowano niewłaściwy rodzaj smaru. 2. Wymień rodzaj smaru zgodnie z modelem. 3. Wewnętrzny pierścień uszczelniający jest uszkodzony. 3.
  • Seite 36 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Abriss-Presslufthammer BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
  • Seite 38 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. VEVOR das von Ihnen erhaltene Produkt. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie-...
  • Seite 39: Beschreibung Der Symbole

    Machine Translated by Google BESCHREIBUNG DER SYMBOLE die untenstehenden Sicherheitszeichen und Anweisungen. Die Warnungen selbst verhindern die Risiken nicht und können kein Ersatz für geeignete Maßnahmen zur Unfallvermeidung sein. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
  • Seite 40: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schwerer Verletzungen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Warnhinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 41: Sicherheitshinweise Für Hammer

    Machine Translated by Google d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu Verletzungen führen. e) Achten Sie stets auf eine gute Standhaltung und halten Sie das Gleichgewicht. So können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Seite 42: Verwendungszweck

    B. Staubmasken, die speziell dafür entwickelt wurden, mikroskopisch kleine Partikel herauszufiltern. VERWENDUNGSZWECK Dieses Werkzeug ist ausschließlich für schwere Meißelarbeiten in Beton, Ziegel und Stein ohne Begrenzung der Abmessungen des zu bearbeitenden Werkstücks vorgesehen. TECHNISCHE DATEN Modell JH-65A 220–240ÿV~50ÿHz (EUR/AUS); 120ÿV~60ÿHz (USA) Stromspannung Max. Leistung 2200 W Nennleistung...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Hinweis: Das oben aufgeführte Zubehör dient nur zu Demonstrationszwecken. Verwenden Sie die Teile bitte entsprechend dem tatsächlich erhaltenen Objekt! A. Rutschfester Griff B. Zusatzgriff D. Flachbohrer F. Ein-/Ausschalter Meißelverriegelung E. Ölflasche (leer) H. Sechskantschlüssel G. Sichtbarer Öleinfüllstutzen I. J.
  • Seite 44: Betrieb

    Machine Translated by Google BETRIEB Vor der Verwendung Trennen Sie vor der Montage, dem Austausch oder der Einstellung von Zubehör die Stromversorgung, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung unbedingt die Versorgungsspannung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle losen Teile von den Geräten. Prüfen Sie das Zubehör vor dem Einsatz.
  • Seite 45: Wartung

    Machine Translated by Google Der Meißel wird durch die Meißelverriegelung (C) arretiert. Um den Meißel einzusetzen und zu entnehmen, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: Zum Zusammenbauen: 1. Ziehen Sie die Meißelverriegelung (C) heraus und drehen Sie sie dann um 180° im Uhrzeigersinn. 2.
  • Seite 46: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Machine Translated by Google Pflege und Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel! Trocknen Sie es anschließend gründlich ab. Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist oder das Werkzeug längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie das Werkzeug ein, um es eine Zeit lang ohne Belastung vorzuwärmen.
  • Seite 47 Machine Translated by Google Häufige Fehler Mögliche Gründe Fehlerbehebung 1. Zu viel Öl hinzufügen. Ölleck aus der Maschine. 1. Fett bis zur entsprechenden Höhe einfüllen. 2. Die Art des hinzugefügten Fettes ist falsch. 2. Ersetzen Sie den Fetttyp entsprechend dem Modell. 3.
  • Seite 48 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique www.vevor.com/support MARTEAU­PIQUEUR   D E   D ÉMOLITION MANUEL   D 'UTILISATION Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 50 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d es   i nstructions   d 'origine,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser.   V EVOR le  ...
  • Seite 51: Description Des Symboles

    Machine Translated by Google DESCRIPTION   D ES   S YMBOLES les   p anneaux   d e   s écurité   e t   l es   c onsignes   c i­dessous.   L es   a vertissements   e ux­mêmes   n e   p réviennent   p as   l es   r isques   e t   n e   p euvent   s e   s ubstituer   a ux   méthodes  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google AVERTISSEMENTS   G ÉNÉRAUX   D E   S ÉCURITÉ   P OUR   L ES   O UTILS   É LECTRIQUES AVERTISSEMENT   L isez   t ous   l es   a vertissements   d e   s écurité   e t   t outes   l es   i nstructions.   L e   n on­respect   d es   a vertissements   et  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google d)Retirez   t oute   c lé   d e   r églage   a vant   d e   m ettre   l 'outil   é lectrique   s ous   t ension.   U ne   c lé   o u   u n   é crou   l aissé   a ttaché   à    u ne   p ièce   r otative   d e   l'outil  ...
  • Seite 54: Utilisation Prévue

    Machine Translated by Google Le   c ontact   a vec   u n   f il   s ous   t ension   p eut   m ettre   s ous   t ension   l es   p arties   m étalliques   e xposées   d e   l 'outil   é lectrique   e t   p rovoquer   u n   c hoc   é lectrique   c hez   l'opérateur.
  • Seite 55 Machine Translated by Google Remarque :   l es   a ccessoires   c i­dessus   s ont   u niquement   à    t itre   d e   d émonstration,   v euillez   u tiliser   l es   p ièces   e n   f onction   de   l 'objet   r éel   q ue   v ous   a vez   r eçu ! A.  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google OPÉRATION Avant   u tilisation Débranchez   l ’alimentation   é lectrique   a vant   d ’assembler,   d e   r emplacer   e t   d e   r égler   d es   a ccessoires   a fin   d ’éviter   t out   d émarrage   a ccidentel. Assurez­vous  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google Le   b urin   e st   v errouillé   p ar   l e   v errou   d e   b urin   ( C).   P our   i nsérer   e t   r etirer   l e   b urin,   v euillez   s uivre   l es   é tapes   c i­ dessous : Pour  ...
  • Seite 58: Instructions D E D Épannage

    Machine Translated by Google Entretien   e t   n ettoyage Nettoyer   l e   b oîtier   u niquement   a vec   u n   c hiffon   h umide.   N 'utilisez   p as   d e   s olvants !   S échez   e nsuite   s oigneusement. Si   l a   t empérature   a mbiante   e st   b asse   o u   s i   l 'outil   n 'a   p as   é té   u tilisé   p endant   u ne   l ongue   p ériode,   v euillez   m ettre   l 'outil   s ous   t ension   p our   l e   préchauffer  ...
  • Seite 59 Machine Translated by Google Défauts   c ourants Raisons   p ossibles Dépannage 1.   A joutez   t rop   d ’huile. Fuite   d 'huile   d e   l a   1.   V ersez   l a   g raisse   j usqu'à   u n   n iveau   a pproprié. machine.
  • Seite 60 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique www.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support SLOOPHAMER MET SLOOPHAMER GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Seite 62 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. VEVOR het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates...
  • Seite 63: Beschrijving Van De Symbolen

    Machine Translated by Google BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN de onderstaande veiligheidsborden en instructies. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor de juiste methoden om ongelukken te voorkomen. Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar aan.
  • Seite 64: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. Met de term "elektrisch gereedschap"...
  • Seite 65 Machine Translated by Google d) Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moersleutel of sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap blijft zitten, kan leiden tot persoonlijk letsel. e) Zorg dat u altijd de juiste staande houdingen en balans aanhoudt. Dit zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
  • Seite 66: Beoogd Gebruik

    BEOOGD GEBRUIK Dit gereedschap is uitsluitend bedoeld voor zware beitelwerkzaamheden in beton, baksteen en steen, ongeacht de afmetingen van het te bewerken stuk. TECHNISCHE SPECIFICATIE Model JH-65A 220-240V~50Hz (EUR/AUS); 120V~60Hz (VS) Spanning 2200W Maximaal vermogen 1500W...
  • Seite 67 Machine Translated by Google Let op: De bovenstaande accessoires zijn alleen ter demonstratie. Gebruik de onderdelen die overeenkomen met het daadwerkelijke object dat u heeft ontvangen! A. Antislip handvat C. B. Hulphandvat D. Beitelslot E. Platte bit F. Aan/uit- Oliefles (leeg) G.
  • Seite 68 Machine Translated by Google WERKING Voor gebruik Koppel de voeding los voordat u accessoires monteert, vervangt of aanpast, om onbedoeld opstarten te voorkomen. Controleer vóór gebruik de voedingsspanning. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en losse onderdelen van de units. Controleer de accessoires voor gebruik. Deze moeten passen bij de machine en uw doel. Hulphandgreep VOORZICHTIGHEID! De machine mag alleen met beide handgrepen worden gebruikt.
  • Seite 69 Machine Translated by Google De beitel wordt vergrendeld door de beitelvergrendeling (C). Om de beitel te plaatsen en te verwijderen, volgt u de onderstaande stappen: Montage: 1. Trek de beitelvergrendeling (C) eruit en draai deze vervolgens 1800 met de klok mee. 2.
  • Seite 70 Machine Translated by Google Verzorging en reiniging Reinig de behuizing alleen met een vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen! Droog daarna grondig. Als de omgevingstemperatuur laag is of het gereedschap lange tijd niet is gebruikt, zet het gereedschap dan aan om het een tijdje zonder belasting voor te verwarmen.
  • Seite 71 Machine Translated by Google Mogelijke redenen Veel voorkomende fouten Probleemoplossing 1. Te veel olie toevoegen. Olielekkage uit de 1. Giet het vet tot het juiste niveau. machine. 2. Het type toegevoegd vet is verkeerd. 2. Vervang het type vet volgens het model. 3.
  • Seite 72 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support RIVNING JACK HAMMER ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att...
  • Seite 74 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR produkten du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller...
  • Seite 75 Machine Translated by Google BESKRIVNING AV SYMBOLERNA säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningen i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta korrekta metoder för att undvika olyckor. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska visas nedan.
  • Seite 76 Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladd) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Seite 77 Machine Translated by Google d) Ta bort eventuella justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan leda till personskada. e) Håll alltid rätt stående poser och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
  • Seite 78: Avsedd Användning

    är speciellt utformade för att filtrera bort mikroskopiska partiklar. AVSEDD ANVÄNDNING Detta verktyg är endast avsett för tunga mejslingsarbeten i betong, tegel och sten utan begränsning av måtten på det stycke som ska arbeta. TEKNISK SPECIFIKATION Modell JH-65A 220-240V~50Hz (EUR/AUS); 120V~60Hz (USA) Spänning Max. Driva 2200W Nominell effekt...
  • Seite 79 Machine Translated by Google Obs: Ovanstående tillbehör är endast för demonstration, använd delarna i enlighet med det faktiska föremålet du fick! A. Halkfritt handtag B. Hjälphandtag D. C. Mejsellås E. Flat bit F. På/Av-brytare H. Oljeflaska (tom) G. Synlig oljepåfyllningsport Sexkantnyckel J.
  • Seite 80 Machine Translated by Google DRIFT Före användning Koppla bort strömförsörjningen innan du monterar, byter och justerar tillbehör för att undvika oavsiktlig start. Var noga med att kontrollera nätspänningen före användning. Ta bort allt förpackningsmaterial och lösa delar från enheterna. Kontrollera tillbehören före användning. Den ska passa med maskinen och ditt syfte. Hjälphandtag FÖRSIKTIGHET! Maskinen bör endast användas med båda handtagen.
  • Seite 81: Underhåll

    Machine Translated by Google Mejseln låses av mejsellåset (C). För att sätta i och ta bort mejseln, följ stegen nedan: Att montera: 1. Dra ut mejsellåset (C) och vrid det sedan medurs 1800. 2. Sätt i en ny mejsel i chucken. 3.
  • Seite 82 Machine Translated by Google Skötsel och rengöring Rengör höljet endast med en fuktig trasa. Använd inga lösningsmedel! Torka ordentligt efteråt. Om den omgivande temperaturen är låg eller om verktyget inte har använts på länge, vänligen sätt på verktyget för att förvärma under en tid utan belastning.
  • Seite 83 Machine Translated by Google Vanliga fel Möjliga skäl Felsökning 1. Tillsätt för mycket olja. Oljeläckage från 1. Häll fett till lämplig nivå. maskinen. 2. Typen av tillsatt fett är fel. 2. Byt ut fetttypen enligt modellen. 3. Den inre tätningsringen är skadad. 3.
  • Seite 84 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica www.vevor.com/support MARTILLO   N EUMÁTICO   D E   D EMOLICIÓN MANUAL   D EL   U SUARIO Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 86 Para   c ontactarnos: Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar.   V EVOR...
  • Seite 87 Machine Translated by Google DESCRIPCION   D E   L OS   S IMBOLOS Las   s eñales   d e   s eguridad   y    l as   i nstrucciones   q ue   s e   i ndican   a    c ontinuación   n o   p revienen   l os   r iesgos   y    n o   p ueden   s ustituir   a    l os   m étodos   a decuados   para  ...
  • Seite 88 Machine Translated by Google ADVERTENCIAS   G ENERALES   D E   S EGURIDAD   P ARA   H ERRAMIENTAS   E LÉCTRICAS ADVERTENCIA   L ea   t odas   l as   a dvertencias   d e   s eguridad   y    t odas   l as   i nstrucciones.   S i   n o   s igue   l as   a dvertencias   e    instrucciones,  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google d)   R etire   c ualquier   l lave   d e   a juste   o    l lave   i nglesa   a ntes   d e   e ncender   l a   h erramienta   e léctrica.   U na   l lave   i nglesa   o    u na   l lave   i nglesa   d ejadas   e n   una  ...
  • Seite 90: Especificación T Écnica

    Machine Translated by Google El   c ontacto   c on   u n   c able   c on   c orriente   p uede   p rovocar   q ue   l as   p artes   m etálicas   e xpuestas   d e   l a   h erramienta   e léctrica   e ntren   e n   t ensión   y    p uedan   provocar  ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Nota:   L os   a ccesorios   a nteriores   s on   s olo   p ara   d emostración,   u tilice   l as   p iezas   d e   a cuerdo   con   e l   o bjeto   r eal   q ue   r ecibió. A.  ...
  • Seite 92 Machine Translated by Google OPERACIÓN Antes   d e   u sar Desconecte   l a   f uente   d e   a limentación   a ntes   d e   e nsamblar,   r eemplazar   o    a justar   c ualquier   a ccesorio   p ara   e vitar   e l   a rranque   a ccidental. Asegúrese  ...
  • Seite 93 Machine Translated by Google El   c incel   s e   b loquea   m ediante   e l   b loqueo   d el   c incel   ( C).   P ara   i nsertar   y    q uitar   e l   c incel,   s iga   l os   p asos   q ue   s e   i ndican   a    c ontinuación: Para  ...
  • Seite 94 Machine Translated by Google Cuidado   y    l impieza Limpie   l a   c arcasa   ú nicamente   c on   u n   p año   h úmedo.   N o   u tilice   d isolventes.   S eque   b ien   d espués. Si   l a   t emperatura   a mbiente   e s   b aja   o    l a   h erramienta   n o   s e   h a   u tilizado   d urante   u n   l argo   t iempo,   e ncienda   l a   h erramienta   p ara   q ue   s e   p recaliente   durante  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google Fallos   c omunes Posibles   r azones Solución   d e   p roblemas 1.   A ñade   d emasiado   a ceite. Fuga   d e   a ceite   d e   l a   1.   V ierta   g rasa   h asta   u n   n ivel   a propiado. máquina.
  • Seite 96 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis