Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
DXPW 001M
DXPW 002M
cod. 95591 - DG
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
‫غسالة بالضغط العالي‬
‫ترجمة التعليمات األ أ صلية‬
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
AR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DXPW 001M

  • Seite 1 Hogedrukreiniger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Høytrykksvasker Oversettelse av den originale bruksanvisningen Myjka ciśnieniowa Tłumaczenie oryginału instrukcji DXPW 001M Lavadora a alta pressão DXPW 002M Tradução das instruções originais Aparat de spălat cu înaltă presiune Traducerea instrucţiunilor originale Моечная машина высокого давления...
  • Seite 2 Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje. Ako naiđete na kakve Stranica: 122-131 probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima:www.dewalt.eu A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
  • Seite 3 DXPW 001M DXPW 002M...
  • Seite 4 Ø13 DXPW 001M DXPW 002M...
  • Seite 5 DXPW 001M DXPW 002M DXPW 001M DXPW 002M...
  • Seite 6 DXPW 001M DXPW 001M DXPW 001M DXPW 002M DXPW 002M 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 V~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm...
  • Seite 7: Safety Signs

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Seite 8 ENGLISH Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself. This product is rated in insulation class I.
  • Seite 9 ENGLISH SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Seite 10 ENGLISH 3.1.17 W . DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle. arning 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. arning 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W .
  • Seite 11 ENGLISH 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to arning be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the appliance. arning 3.2.15 W .
  • Seite 12 ENGLISH GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Use of the manual Assembly The manual forms an integral part of the appliance and should be Warning kept for future reference. Please read it carefully before installing/ All installation and assembly operations must be per- using the unit.
  • Seite 13 ENGLISH In some cases, scrubbing with brushes is needed to remove dirt. INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (FIG.4)/PAGE 5 High pressure is not always the best solution for good cleaning Controls results, since it may damage some surfaces. The finest adjustable - Starter device (H).
  • Seite 14 ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure Air in pump...
  • Seite 15: Ec Declaration Of Conformity

    12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following DeWalt Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Seite 16: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Technical Data Unit DXPW 001M DXPW 002M Flow rate l/min 5,33 Maximum flow rate l/min Pressure 11,5 Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 12,6 16,6 Pump oil type...
  • Seite 17: Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Seite 18 ITALIANO Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il collegamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Seite 19 ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Seite 20 ITALIANO 3.1.15 a . Controllare che la macchina sia provvista della targhetta ttenzione caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente pericolose. 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza.
  • Seite 21 ITALIANO 3.2.6 a . Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di ttenzione conduzione appropriata. 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità...
  • Seite 22 ITALIANO 3.2.19 a . Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare con gli ttenzione occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato! 3.2.20 a . I tubi ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per ttenzione la sicurezza della macchina.
  • Seite 23 ITALIANO - Protezione termica: in caso di sovraccarico la protezione termica INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 ferma la macchina. Uso del manuale INSTALLAZIONE (FIG.2)/PAGINA 4 Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- Montaggio zione/uso.
  • Seite 24 ITALIANO cominciando dal basso. Evitare che il risciacquo coli sulle superfici INFORMAZIONI D'USO (FIG.4)/PAGINA 5 non lavate. Comandi In taluni casi per rimuovere lo sporco è necessaria l'azione meccani- - Dispositivo di avviamento (H). ca delle spazzole per lavaggio. Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I) per predisporre al La pressione alta non è...
  • Seite 25: Informazioni Sui Guasti

    ITALIANO INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- Aspirazione d'aria Controllare i raccordi sione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa riuscita di un getto continuo.
  • Seite 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) De Walt: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello DXPW 001M DXPW 002M Potenza assorbita 1,8 kW 2,1 kW Portata massima...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Dati Tecnici Unità DXPW 001M DXPW 002M Portata l/min 5,33 Portata massima l/min Pressione 11,5 Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 12,6 16,6 Tipo olio pompa...
  • Seite 28: Знаци За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Seite 29 БЪЛГАРСКИ Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя към хора, животни, електроапаратура или самото изделие. Това...
  • Seite 30 БЪЛГАРСКИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Seite 31 БЪЛГАРСКИ 3.1.18 П . НЕ движете уреда с дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КАБЕЛ. редуПреждение 3.1.19 П . НЕ допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо налягане. редуПреждение 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение...
  • Seite 32 БЪЛГАРСКИ 3.2.12 П . Водата, преминала през вентилите за предотвратяване на противотока, редуПреждение се счита за негодна за пиене. 3.2.13 П . Обслужването и/или ремонтът на електрически компоненти ТРЯБВА редуПреждение да се извършват от квалифициран персонал. 3.2.14 П . ИЗПУСНЕТЕ остатъчното налягане, преди да разкачвате маркуча от уреда. редуПреждение...
  • Seite 33 БЪЛГАРСКИ - Осигурител (D): предотвратява неволно пръскане на вода. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 - Изключвател при претоварване: спира уреда при претоварване. Използване на ръководството МОНТАЖ (ФИГ. 2)/СТРАНИЦА 4 Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази за...
  • Seite 34 БЪЛГАРСКИ Когато работите с вертикални повърхности, работете отдолу-нагоре. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА (ФИГ. 4)/СТРАНИЦА 5 Оставете почистващия препарат да действа 1-2 минути, но не оставяйте Органи за управление повърхността да изсъхне. Като започнете отдолу, използвайте струята с - Пусково устройство (H). високо...
  • Seite 35: Отстраняване На Неизправности

    БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Помпата...
  • Seite 36: Декларация За Съответствие За Ео

    Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини De Walt: Наименование на машината Водоструйна машина Модел № DXPW 001M DXPW 002M Номинална мощност 1,8 кВт 2,1 кВт съответстват на следните европейски Директиви: 2006/42/ЕО, 2014/35/EC, 2011/65/ЕС, 2015/863/EС, 2012/19/EС, 2014/30/EC и 2000/14/ЕО...
  • Seite 37 БЪЛГАРСКИ Технически данни Технически данни Единица DXPW 001M DXPW 002M Дебит л/мин 5,33 Максимален дебит л/мин Налягане МПа 11,5 Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане...
  • Seite 38 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Seite 39 ČESKY Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou.
  • Seite 40 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s aroVání...
  • Seite 41 ČESKY 3.1.17 V . NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky. aroVání 3.1.18 V . NEPŘESOUVEJTE přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. aroVání 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla NEPŘEJÍŽDĚLA přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání...
  • Seite 42 ČESKY 3.2.12 V . Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou. aroVání 3.2.13 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze aroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.14 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání...
  • Seite 43 ČESKY VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4 Používání návodu Sestavení Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- Varování cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě Přístroj montujte a sestavuje, pouze pokud je přístroj přečtěte.
  • Seite 44 ČESKY nesmí stékat na povrchy, které se nemají mýt. INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE (OBR. 4)/STRANA 5 V některých případech je k odstranění nečistot zapotřebí použít Ovládání drhnutí kartáčem. - Zařízení startéru (H). Vysoký tlak nemusí vždy zajišťovat nejlepší výsledky čištění, protože Nastavte spínač...
  • Seite 45: Odstraňování Poruch

    ČESKY ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Čerpadlo nedosahuje požadované- Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, ho provozního tlaku V čerpadle je vzduch...
  • Seite 46: Es Prohlášení O Shodě

    ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky De Walt: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č. DXPW 001M DXPW 002M Jmenovitý výkon 1,8 kW 2,1 kW odpovídá (odpovídají) následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU a 2000/14/ES a byl(y) vyroben(y) v souladu s následujícími normami nebo normalizačními dokumenty: EN 60335-1;...
  • Seite 47: Technická Data

    ČESKY Technická data Technické údaje Jednotka: DXPW 001M DXPW 002M Průtok: l/min 5,33 Maximální průtok l/min Tlak 11,5 Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 12,6 16,6 Typ čerpadlového oleje Třída ochrany Izolace motoru Třída...
  • Seite 48 DANSK SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Seite 49 DANSK Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse I. Dette indebærer, at maskinen er udstyret med en jordfejlsleder.
  • Seite 50 DANSK SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må IKKE benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel...
  • Seite 51 DANSK 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare. Undgå brug af kittet med den roterende dyse, og sørg for at holde dysen i en afstand på...
  • Seite 52 DANSK 3.2.12 a : Vandet i ventilerne til forhindring af tilbagestrømning er ikke drikkevand. dVarsel 3.2.13 a : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske komponenter SKAL dVarsel udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen...
  • Seite 53 DANSK - Motorsikring: Sikringen standser maskinen i tilfælde af overbe- GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 lastning. Brug af vejledningen INSTALLATION (FIG. 2)/SIDE 4 Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- res til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden installation Montering og brug.
  • Seite 54 DANSK I nogle tilfælde er det nødvendigt at benytte børsterne til afvask- OPLYSNINGER OM BRUG (FIG. 4)/SIDE 5 ning for at fjerne snavset. Kontroller Højt tryk er ikke altid den bedste løsning til sikring af en god afvask- - Startanordning (H). ning, idet det kan beskadige visse former for overflader.
  • Seite 55: Fejlfinding

    DANSK FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne.
  • Seite 56: Ef-Konformitetserklæring

    EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende De Walt maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr. DXPW 001M DXPW 002M Effektforbrug 1,8 kW 2,1 kW opfylder kravene i følgende EU-direktiver: 2006/42/EF,2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (lovdekret nr. 262/2002).
  • Seite 57: Tekniske Specifikationer

    DANSK Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed DXPW 001M DXPW 002M Kapacitet l/min 5,33 Maks. kapacitet l/min Tryk 11,5 Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 12,6 16,6 Olietype til pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse IPX5...
  • Seite 58: Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Seite 59 DEUTSCH Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf. Dieses Gerät hat die Schutzklasse I.
  • Seite 60 DEUTSCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Seite 61 DEUTSCH 3.1.15 a . Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls chtung den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. 3.1.16 a .
  • Seite 62 DEUTSCH 3.2.6 a . Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem chtung angemessenen Querschnitt verwenden. 3.2.7 a . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt chtung gelassen wird. 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen.
  • Seite 63 DEUTSCH 3.2.18 a . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten chtung oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken. 3.2.19 a . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen!
  • Seite 64 DEUTSCH - Verriegelung (D): Sie sperrt den Hebel und verhindert so seine ungewoll- ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 te Betätigung. Gebrauch der Bedienungsanleitung - Überhitzungsschutz: Er schaltet das Gerät im Fall einer Überlast aus. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil INSTALLATION (ABB.
  • Seite 65 DEUTSCH Ratschläge zum richtigen Gebrauch INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)/SEITE 5 Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel auf die trockenen Bedieneinrichtungen Oberflächen sprühen. - Geräteschalter (H). Senkrechte Flächen von unten nach oben bearbeiten. Die Den Geräteschalter in die Schaltstellung (ON/I) schalten, um den Reinigungsmittellösung 1 bis 2 Minuten einwirken lassen, jedoch Motor für den Betrieb vorzubereiten.
  • Seite 66 DEUTSCH INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. vorgeschriebenen Druck. Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Seite 67: Vermeidung Einer Beschädigung Der Oberflächen

    12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e De Walt: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr. DXPW 001M DXPW 002M Leistungsaufnahme 1,8 kW 2,1 kW den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italienisches Gesetzesvertretendes Dekret Nr.
  • Seite 68: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Technische Daten Einheit DXPW 001M DXPW 002M Fördermenge l/min 5,33 Max. Fördermenge l/min Druck 11,5 Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 12,6 16,6 Pumpenöltyp Schutzklasse Isolationsklasse Motor Klasse Schutzart Motor...
  • Seite 69: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικούς εξοπλισμούς ή προς το ίδιο το προϊόν. Το...
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Seite 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Seite 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Seite 74 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Seite 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Θερμική προστασία: σε περίπτωση υπερφόρτισης η θερμική προ- ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 στασία σταματά το μηχάνημα. Χρήση του εγχειριδίου ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΙΚ.2)/ΣΕΛΙΔΑ 4 Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκα- Συναρμολόγηση...
  • Seite 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συμβουλές για τη σωστή πλύση ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΕΙΚ.4)/ΣΕΛΙΔΑ 5 Διαλύστε τη βρωμιά τοποθετώντας επάνω στην στεγνή επιφάνεια Χειριστήρια το απορρυπαντικό. Επάνω στις κάθετες επιφάνειες ενεργείτε από - Διάταξη εκκίνησης (H). κάτω προς τα πάνω. Αφήστε να ενεργήσει για 1÷2 λεπτά, χωρίς να αφήσετε...
  • Seite 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε...
  • Seite 78: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) De Walt: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Αρ. μοντέλου DXPW 001M DXPW 002M Απορροφούμενη ισχύς 1,8 kW 2,1 kW είναι συμβατό(ά) με τις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες: 2006/42/ΕΚ, 2014/35/EE, 2011/65/ΕΕ, 2015/863/ΕΕ, 2012/19/ΕΕ, 2014/30/EE, 2000/14/ΕΚ...
  • Seite 79: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες DXPW 001M DXPW 002M Παροχή l/min 5,33 Μέγιστη παροχή l/min Πίεση 11,5 Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 12,6 16,6 Τύπος λαδιού αντλίας...
  • Seite 80 ESPAÑOL INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Seite 81 ESPAÑOL Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Seite 82 ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Seite 83 ESPAÑOL 3.1.15 a . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Seite 84 ESPAÑOL 3.2.6 a . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de tención sección apropiada. 3.2.7 a . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
  • Seite 85 ESPAÑOL 3.2.18 a . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.19 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente!
  • Seite 86 ESPAÑOL - Seguro (D): impide que salga accidentalmente un chorro de agua. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 - Protección térmica: en caso de sobrecarga, la protección térmica detie- Uso del manual ne la máquina. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- INSTALACIÓN (FIG.
  • Seite 87 ESPAÑOL En las superficies verticales, trabajar de abajo arriba. Dejar que la INFORMACIÓN SOBRE EL USO (FIG. 4)/PÁGINA 5 mezcla actúe durante 1÷2 minutos, sin permitir que la superficie se Mandos seque. Aplicar el chorro a alta presión desde una distancia superior Dispositivo de arranque (H).
  • Seite 88 ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso La bomba no alcanza la presión pre- Aspiración de aire Comprobar los racores determinada...
  • Seite 89: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) De Walt: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo DXPW 001M DXPW 002M Potencia absorbida 1,8 kW 2,1 kW cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (D.
  • Seite 90: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Datos técnicos Unidad DXPW 001M DXPW 002M Caudal l/min 5,33 Caudal máximo l/min Presión 11,5 Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 12,6...
  • Seite 91: Eesti Keel

    EESTI KEEL OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Seite 92 EESTI KEEL Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud I isolatsiooniklassi. See tähendab, et toode on varustatud kaitsemaandusjuhtmega.
  • Seite 93 EESTI KEEL OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Seite 94 EESTI KEEL 3.1.17 h ! ÄRGE muutke pihustusotsaku düüsi algset läbimõõtu. oiatus 3.1.18 h ! ÄRGE liigutage seadet ELEKTRIKAABLIST tõmbamisega. oiatus 3.1.19 h ! ÄRGE laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus...
  • Seite 95 EESTI KEEL 3.2.12 h ! Läbi tagasivoolu tõkestite voolanud vett loetakse joogikõlbmatuks. oiatus 3.2.13 h ! Elektriosade hooldus- ja/või remonttöid TOHIVAD teha ainult oiatus väljaõppinud töötajad. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole.
  • Seite 96 EESTI KEEL ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4 Juhendi kasutamine Kokkupanemine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks Hoiatus kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja kasuta- Kõigi paigaldus- ja koostetööde tegemise ajal peab mist lugege seda tähelepanelikult.
  • Seite 97 EESTI KEEL Kõrgsurve ei ole heade puhastustulemuste saavutamiseks alati TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4) / LK 5 parim lahendus, sest mõnda pinda võib see kahjustada. Õrnade Juhtimisseadised või värvitud osade, aga ka surve all olevate osade (nt rehvid, täis- - Käiviti (H).
  • Seite 98 EESTI KEEL TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Pump ei saavuta töörõhku. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pumbas on õhku.
  • Seite 99 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) De Walti masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr DXPW 001M DXPW 002M nimivõimsus 1,8 kW 2,1 kW vastab (vastavad) järgnevatele Euroopa direktiividele: 2006/42/EÜ, 2014/35/EL, 2011/65/EL, 2015/863/EL, 2012/19/EL, 2014/30/EL ja 2000/14/EÜ...
  • Seite 100: Tehnilised Andmed

    EESTI KEEL Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade DXPW 001M DXPW 002M Voolukiirus l/min 5,33 Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk 11,5 Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 12,6 16,6 Pumbaõli tüüp Kaitse klass Mootori isolatsioon Klass Mootori kaitseaste...
  • Seite 101 SUOMI TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Seite 102 SUOMI Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on I. Se tarkoittaa, että kone on varustettu maadoitusjohtimella. Tämä kone on soveltuvien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Symboli E1 - Osoittaa, että...
  • Seite 103 SUOMI TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Seite 104 SUOMI 3.1.20 h . ÄLÄ siirrä konetta korkeapaineletkusta vetämällä. uomio 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin kohdistettu uomio korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. ÄLÄ käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h .
  • Seite 105 SUOMI 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon pinnoitusmateriaaleille uomio sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. uomio 3.2.18 h .
  • Seite 106 SUOMI YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suo- ja käyttöä. Luovuta opas uudelle omistajalle, jos myyt painepesurin. rittaa koneen virta katkaistuna.
  • Seite 107 SUOMI Suositeltava pesutapa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele Ohjauslaitteet pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa - Käynnistyskatkaisin (H) 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- Aseta käynnistyskatkaisin (ON/I)-asentoon asettaaksesi moottorin nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä ja työskentele alhaalta toimintatilaan.
  • Seite 108: Vianetsintä

    SUOMI VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- Pumpussa ilmaa.
  • Seite 109 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) De Walt-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro DXPW 001M DXPW 002M Tehonkulutus 1,8 kW 2,1 kW on(ovat) seuraavien direktiivien mukainen(mukaisia): 2006/42/EY, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EY (lakiasetus 262/2002).
  • Seite 110: Tekniset Tiedot

    SUOMI Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. DXPW 001M DXPW 002M Virtaama l/min 5,33 Maksimivirtaama l/min Paine 11,5 Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 12,6 16,6 Pumpun öljytyyppi Suojausluokka Moottorin eristys Class Moottorin suojaus IPX5 IPX5 Jännite V/Hz...
  • Seite 111: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Seite 112 FRANÇAIS Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe d'isolation I.
  • Seite 113 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Seite 114 FRANÇAIS 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 a .
  • Seite 115 FRANÇAIS 3.2.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. 3.2.9 a .
  • Seite 116 FRANÇAIS 3.2.19 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.20 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants ttention pour permettre le fonctionnement sécurisé...
  • Seite 117 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Utilisation du manuel Montage Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé Attention pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le lire attentivement Éteindre et débrancher l’appareil avant toute opéra- avant l'installation/utilisation.
  • Seite 118 FRANÇAIS Conseils pour un bon lavage UTILISATION (FIG.4)/PAGE 5 Dissoudre la saleté en appliquant au préalable le mélange d'eau et Commandes de détergent sur la surface encore sèche. - Dispositif de mise en marche (H). Dans le cas des surfaces verticales, le nettoyage s'effectue de bas Mettre le dispositif de mise en marche en pos.
  • Seite 119 FRANÇAIS DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contr ler les raccords requise Éteindre l'appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à...
  • Seite 120: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s De Walt désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N° modèle DXPW 001M DXPW 002M Consommation 1,8 kW 2,1 kW est/sont conforme(s) aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE.
  • Seite 121: Données Techniques

    FRANÇAIS Données techniques Données techniques Unité DXPW 001M DXPW 002M Débit l/min 5,33 Débit maximal l/min Pression 11,5 Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 12,6 16,6 Type d’huile pompe...
  • Seite 122 HRVATSKI SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Seite 123 HRVATSKI Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase I.
  • Seite 124 HRVATSKI SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. Pozorenje 3.1.3 u .
  • Seite 125 HRVATSKI 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . NEMOJTE dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim komponentama Pozorenje pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan.
  • Seite 126 HRVATSKI 3.2.12 u . Voda koja protekne kroz ventile za sprječavanje povratnog toka Pozorenje smatra se da nije za piće. 3.2.13 u . Održavanje i/ili zamjenu električnih komponenti MORA izvoditi Pozorenje kvalificirano osoblje. 3.2.14 u . Prije nego što odvojite crijevo od uređaja, OTPUSTITE preostali tlak. Pozorenje 3.2.15 u .
  • Seite 127 HRVATSKI Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz crpke ili se Uporaba priručnika ispušta na tlo. Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. - Sigurnosna hvataljka (D): sprječava nehotično raspršivanje vode.
  • Seite 128 HRVATSKI ribanje četkom. INFORMACIJE O UPORABI UREĐAJA (SL. 4)/STRANICA 5 Visok tlak nije uvijek najbolje rješenje za dobre rezultate čišćenja jer Kontrole može oštetiti neke površine. Za osjetljive ili lakirane dijelove kao i - Pokretač (H). kod komponenti koje se nalaze pod tlakom (npr. guma, ventila za Postavite prekidač...
  • Seite 129 HRVATSKI RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Crpka ne doseže radni tlak Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Seite 130 Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke De Walt: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br. modela DXPW 001M DXPW 002M Nazivna snaga 1,8 kW 2,1 kW u skladu sa sljedećim europskim direktivama: 2006/42/EZ, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU i 2000/14/EZ i da je proizveden u skladu sa sljedećim normama ili normiranim dokumentima:...
  • Seite 131: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica DXPW 001M DXPW 002M Brzina protoka l/min 5,33 Maksimalna brzina protoka l/min Tlak 11,5 Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 12,6 16,6 Vrsta crpke ulja Klasa zaštite...
  • Seite 132 MAGYAR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Seite 133 MAGYAR Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védővezetékkel rendelkezik.
  • Seite 134 MAGYAR BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . NE engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt jelenthet. igyelmeztetés 3.1.3 F .
  • Seite 135 MAGYAR 3.1.18 F . NE mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F . Ügyeljen arra, hogy ne hajthassanak át gépjárművek a nagynyomású tömlőn. igyelmeztetés 3.1.20 F . Ne mozgassa a készüléket a nagynyomású tömlőnél húzva. igyelmeztetés 3.1.21 F .
  • Seite 136 MAGYAR 3.2.12 F . A visszafolyásgátlón átfolyt víz nem ivóvíz. igyelmeztetés 3.2.13 F . Az elektromos alkatrészek karbantartását és/vagy javítását KIZÁRÓLAG igyelmeztetés szakképzett személyzet végezheti. 3.2.14 F . A tömlő eltávolítása előtt NYOMÁSMENTESÍTSE a készüléket. igyelmeztetés 3.2.15 F . Minden használat előtt, valamint szabályos időközönként ELLENŐRIZZE igyelmeztetés a csavarok szoros meghúzását, valamint a készüléket törött vagy elhasználódott alkatrészek szempontjából.
  • Seite 137 MAGYAR A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló szelepként is működik. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL A billentyű elengedésekor a szelep kinyit, és a víz visszajut a szivattyú Az útmutató használata bemeneti nyílásához, vagy a földre folyik. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás - Biztonsági kapcsoló...
  • Seite 138 MAGYAR Bizonyos esetekben a szennyeződés csak kefével távolítható el. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (4. ÁBRA)/5. OLDAL Felületkárosító hatásai miatt a nagynyomású vízsugár nem mindig Kezelőszervek a legeredményesebb tisztítási módszer. Érzékeny és festett részek, - Kapcsológomb (H) valamint nyomás alatt lévő részegységek (gumiabroncsok, töl- A kapcsológomb (BE/I) állásba kapcsolásával a motor üzemkész tőszelepek stb.) esetén ne használja az állítható...
  • Seite 139: Hibaelhárítás

    MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú nem képes létrehozni a munkanyomást Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly Levegő...
  • Seite 140: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    12.5 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő De Walt készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám DXPW 001M DXPW 002M Névleges teljesítmény 1,8 kW 2,1 kW megfelel(nek) a következő európai irányelveknek: 2006/42/EK, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU és 2000/14/EK...
  • Seite 141: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Műszaki adatok Egység DXPW 001M DXPW 002M Átfolyási sebesség l/perc 5,33 Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás 11,5 Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 12,6 16,6 Szivattyúolaj típusa Védelmi osztály Motorszigetelés...
  • Seite 142 LIETUVIŠKAI SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Seite 143 LIETUVIŠKAI Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama I klasei. Tai reiškia, kad jis yra įrengtas su apsauginiu įžeminimo laidininku.
  • Seite 144 LIETUVIŠKAI SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Seite 145 LIETUVIŠKAI 3.1.19 Į . SAUGOKITE, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio žarną. sPėjimas 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. NENAUDOKITE sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą.
  • Seite 146 LIETUVIŠKAI 3.2.12 Į . Vanduo, kuris pratekėjo per apsauginį atbulinį vožtuvą, negali būti geriamas. sPėjimas 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO atlikti sPėjimas kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. sPėjimas 3.2.15 Į...
  • Seite 147 LIETUVIŠKAI BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) ĮRENGIMAS (2 PAV. / 4 PSL.) Vadovo naudojimas Surinkimas Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima Įspėjimas bet kada dar kartą perskaityti. Prieš pradėdami įrengti / naudoti įren- Visi rengimo ir surinkimo darbai turi būti atliekami, kai ginį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Seite 148 LIETUVIŠKAI Aukšto slėgio naudojimas ne visada garantuoja geriausius valymo INFORMACIJA APIE ĮRENGINIO NAUDOJIMĄ (4 PAV. / 5 PSL.) rezultatus, nes jis gali pažeisti paviršius. Smulkiausias reguliuo- Valdikliai jamojo antgalio purkštuvo nustatymas arba sukamasis antgalis – Paleidiklis (H). neturėtų būti naudojamas plauti trapioms arba dažytoms dalims Nustatykite paleidiklio jungiklį...
  • Seite 149: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIŠKAI TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Į...
  • Seite 150: Eb Atitikties Deklaracija

    12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „De Walt“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr. DXPW 001M DXPW 002M Vardinė galia 1,8 kW 2,1 kW atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EB, 2014/35/ES, 2011/65/ES, 2015/863/ES, 2012/19/ES, 2014/30/ES ir 2000/14/EB, ir yra pagaminta (-os) pagal šiuos standartus arba standartizuotus dokumentus:...
  • Seite 151: Techniniai Duomenys

    LIETUVIŠKAI Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas DXPW 001M DXPW 002M Srautas l/min 5,33 Maksimalus srautas l/min Slėgis 11,5 Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 12,6 16,6 Siurblio alyvos tipas Apsaugos klasė...
  • Seite 152 LATVIEŠU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Seite 153 LATVIEŠU Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsardzības zemējuma vadu.
  • Seite 154 LATVIEŠU DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos ar ierīci. rīdinājums 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Seite 155 LATVIEŠU 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . NEĻAUJ transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena esošiem rīdinājums komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Seite 156 LATVIEŠU 3.2.12 B . Ūdens, kas izplūst caur pretvārstiem, ir nedzerams ūdens. rīdinājums 3.2.13 B . Elektrisko komponentu apkopi un/vai remontu drīkst veikt tikai rīdinājums kvalificēti darbinieki. 3.2.14 B . LIKVIDĒJIET atlikušo spiedienu, pirms atvienojat šļūteni no ierīces. rīdinājums 3.2.15 B .
  • Seite 157 LATVIEŠU VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4. LPP. Rokasgrāmatas lietošana Montāža Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā Brīdinājums izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet pirms ierīces Visi uzstādīšanas un montāžas darbi ir jāveic, kad ierīce uzstādīšanas/lietošanas.
  • Seite 158 LATVIEŠU noplūst uz nemazgātām virsmām. INFORMĀCIJA PAR IERĪCES LIETOŠANU (4. ATT.)/5.LPP. Dažos gadījumos, lai noņemtu netīrumus, tie ir jāberž ar birsti. Vadības ierīces Augstspiediena mazgāšana ne vienmēr ir vislabākais risinājums - Palaišanas ierīce (H). labu tīrīšanas rezultātu panākšanai, jo tā var sabojāt dažas virsmas. Iestatiet palaišanas slēdzi pozīcijā...
  • Seite 159 LATVIEŠU PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Gaiss sūknī...
  • Seite 160 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) De Walt ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr DXPW 001M DXPW 002M Nominālā jauda 1,8 kW 2,1 kW atbilst šādām Eiropas direktīvām: 2006/42/EK, 2014/35/ES, 2011/65/ES, 2015/863/ES, 2012/19/ES, 2014/30/ES un 2000/14/EK un ir izgatavota(s) saskaņā...
  • Seite 161: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. DXPW 001M DXPW 002M Caurplūde l/min 5,33 Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens 11,5 Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 12,6 16,6 Sūkņa eļļas veids Protection class Motora izolācija...
  • Seite 162: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Seite 163 NEDERLANDS Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten. Dit product heeft een isolatieklasse I bescherming.
  • Seite 164 NEDERLANDS VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Seite 165 NEDERLANDS 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et oP en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l .
  • Seite 166 NEDERLANDS 3.2.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et oP gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et oP stopcontact TREKKEN.
  • Seite 167 NEDERLANDS 3.2.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et oP veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.2.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et oP door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Seite 168 NEDERLANDS De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water Gebruik van de handleiding door de pompaanzuiging of wordt het naar de grond afgevoerd. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; - Beveiliging (D): voorkomt ongewenste waterstralen.
  • Seite 169 NEDERLANDS Tips voor een correcte wasbeurt GEBRUIKSINFORMATIE (FIG. 4)/PAGINA 5 Breng reinigingsmiddel aan op het droge oppervlak om het vuil op te Bedieningen lossen. Werk bij verticale oppervlakken van beneden naar boven. Laat - Startinrichting (H) het product 1÷2 minuten inwerken, waarbij het oppervlak echter niet Zet de startinrichting in de stand (ON/I) om de motor voor het mag opdrogen.
  • Seite 170 NEDERLANDS INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal Er is lucht in de pomp...
  • Seite 171: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) De Walt: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model DXPW 001M DXPW 002M Opgenomen vermogen 1,8 kW 2,1 kW conform is (zijn) aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italiaans wetsbesluit 262/2002).
  • Seite 172: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid DXPW 001M DXPW 002M Debiet l/min 5,33 Maximaal debiet l/min Druk 11,5 Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 12,6 16,6 Type olie pomp Beschermingsklasse...
  • Seite 173 NORSK SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Seite 174 NORSK av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse I. Det betyr at den har en jordleder. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver. Ikon E1 - Viser påbudet om ikke å...
  • Seite 175 NORSK SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Seite 176 NORSK 3.1.18 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i STRØMLEDNINGEN. dVarsel 3.1.19 a . Unngå at kjøretøy kjører over høytrykksslangen. dVarsel 3.1.20 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i høytrykksslangen. dVarsel 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare.
  • Seite 177 NORSK 3.2.12 a . Vann som renner inn i tilbakestrømningsbeskyttelsene klassifiseres dVarsel ikke som drikkevann. 3.2.13 a . Vedlikehold og/eller reparasjoner av elektriske komponenter MÅ dVarsel utføres av kvalifisert personale. 3.2.14 a . SLIPP UT resttrykket før slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a .
  • Seite 178 NORSK - Sikring (D): Unngår tilfeldig vannstråle. GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 - Varmevern: Stopper maskinen ved overbelastning. Hvordan bruke bruksanvisningen INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4 Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Montering Hvis du selger høytrykksvaskeren, må...
  • Seite 179 NORSK Bruk av høyt trykk er ikke alltid den beste løsningen for et godt vas- INFORMASJON OM BRUK (FIG. 4)/SIDE 5 keresultat ettersom noen flater kan bli ødelagt. Unngå å bruke den Kontroller justerbare sprøytedysens rette stråle og rotordysen på skånsomme - Oppstartsanordning (H).
  • Seite 180 NORSK FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. vet trykk. Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- Luft i pumpen.
  • Seite 181 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende De Walt maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr. DXPW 001M DXPW 002M Effektforbruk 1,8 kW 2,1 kW er i samsvar med følgende europeiske direktiver: 2006/42/EF,2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (Ita.
  • Seite 182: Tekniske Data

    NORSK Tekniske data Tekniske data Unit DXPW 001M DXPW 002M Kapasitet l/min 5,33 Maks kapasitet l/min Trykk 11,5 Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 12,6 16,6 Olje for pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Classe Motorbeskyttelse...
  • Seite 183 POLSKI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Seite 184 POLSKI Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować strumienia wody na ludzi, sprzęt elektryczny lub na samo urządzenie. Ten produkt jest oznaczony I klasą...
  • Seite 185 POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. NIE pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Seite 186 POLSKI 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Seite 187 POLSKI 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Seite 188 POLSKI 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . NIE dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Seite 189 POLSKI - Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe zatrzymuje urządzenie INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 w razie przeciążenia. Korzystanie z instrukcji MONTAŻ (RYS. 2)/STRONA 4 Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapo- Montaż znać się z nią przed montażem i  użytkowaniem urządzenia. Przy Ostrzeżenie sprzedaży osoba sprzedająca musi przekazać...
  • Seite 190 POLSKI W niektórych przypadkach konieczne może być zeskrobanie zanie- INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA (RYS. 4)/STRONA 5 czyszczeń za pomocą szczotek. Sterowanie Czyszczenie pod ciśnieniem nie zawsze jest najlepszą metodą czyszcze- - Urządzenie uruchamiające (H) nia, gdyż może doprowadzić do uszkodzenia niektórych powierzchni. Najmniejsze ustawienie strumienia dla dyszy oraz dysze obrotowe Ustaw starter w pozycji (ON/I), aby przygotować...
  • Seite 191: Usuwanie Problemów

    POLSKI USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego. Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Powietrze w pompie aż...
  • Seite 192: Deklaracja Zgodności We

    12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna De Walt Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model DXPW 001M DXPW 002M Moc znamionowa 1,8 kW 2,1 kW jest zgodna z wymogami następujących Dyrektyw Europejskich: 2006/42/WE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE i 2000/14/WE i jest wytwarzana zgodnie z wymaganiami następujących norm i dokumentów standaryzujących:...
  • Seite 193: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Dane techniczne Urząd. DXPW 001M DXPW 002M Natężenie przepływu l/min 5,33 Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie 11,5 Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 12,6 16,6 Typ oleju stosowanego do pompy...
  • Seite 194 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Seite 195 PORTUGUÊS Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Seite 196 PORTUGUÊS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Seite 197 PORTUGUÊS 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Seite 198 PORTUGUÊS 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
  • Seite 199 PORTUGUÊS 3.2.20 a . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.21 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
  • Seite 200 PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4 Uso do manual Montagem Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Atenção para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar Todas as operações de instalação e montagem o aparelho.
  • Seite 201 PORTUGUÊS começando pela parte inferior. Evite que a água de enxágue escorra INFORMAÇÕES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 5 sobre as superfícies não lavadas. Comandos Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a ação mecânica - Dispositivo de arranque (H). das escovas para lavagem.
  • Seite 202 PORTUGUÊS INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Seite 203: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) De Walt: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo DXPW 001M DXPW 002M Potência consumida 1,8 kW 2,1 kW está(ão) em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da República Italiana 262/2002).
  • Seite 204: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Dados técnicos Dados técnicos Unidade DXPW 001M DXPW 002M Caudal l/min 5,33 Caudal máximo l/min Pressão 11,5 Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 12,6 16,6 Tipo de óleo da bomba Classe de proteção...
  • Seite 205 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Seite 206 ROMÂNĂ Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Seite 207 ROMÂNĂ REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Seite 208 ROMÂNĂ 3.1.17 a . NU modificaţi diametrul original al duzei capului de pulverizare. Vertizare 3.1.18 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de CABLUL ELECTRIC. Vertizare 3.1.19 a . NU permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a .
  • Seite 209 ROMÂNĂ 3.2.11 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu apă. În Vertizare conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Seite 210 ROMÂNĂ INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALAREA (FIG.2)/PAGINA 4 Utilizarea manualului Asamblarea Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru Avertizare consultarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte de instala- Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectu- rea/utilizarea unităţii.
  • Seite 211 ROMÂNĂ Procedura de curăţare recomandată INFORMAŢII CU PRIVIRE LA UTILIZAREA APARATULUI (FIG.4)/PAGINA 5 Dizolvaţi murdăria prin aplicarea detergentului amestecat cu apă pe Comenzi suprafaţă cât încă este uscată. - Dispozitiv de pornire (H). În cazul suprafeţelor verticale, lucraţi de jos în sus. Lăsaţi detergentul Puneţi comutatorul de pornire pe (ON/I) pentru a pune motorul în poziţia să...
  • Seite 212 ROMÂNĂ DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea de lucru Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Aer în pompă...
  • Seite 213: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) De Walt: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr. DXPW 001M DXPW 002M Puterea nominală 1,8 kW 2,1 kW este conform (sunt conforme) cu următoarele Directive europene: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE şi 2000/14/CE...
  • Seite 214: Date Tehnice

    ROMÂNĂ Date tehnice Date tehnice Unitate DXPW 001M DXPW 002M Debit l/min 5,33 Debit maxim l/min Presiunea 11,5 Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 12,6 16,6 Tip de ulei pentru pompă...
  • Seite 215: Инструкции По Безопасности

    РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Seite 216 РУССКИЙ Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это изделие имеет класс изоляции I. Это означает, что оно имеет проводник заземления.
  • Seite 217 РУССКИЙ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . НЕ позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Seite 218 РУССКИЙ 3.1.14 В . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. нимание 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они...
  • Seite 219 РУССКИЙ 3.2.4 В . Подключение через защитный дифференциальный выключатель нимание обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В...
  • Seite 220 РУССКИЙ 3.2.16 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы нимание с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
  • Seite 221 РУССКИЙ насоса или же сливается на пол. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Предохранитель (D): предотвращает случайную подачу воды. Пользование руководством - Тепловая защита: в случае перегрузки тепловая защита остано- Данное руководство является неотъемлемой частью машины. вит работу моечной машины. Сохраните...
  • Seite 222 РУССКИЙ В некоторых случаях для удаления грязи необходимо механиче- СВЕДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (РИС. 4)/СТРАНИЦА 5 ское действие моечных щеток. Органы управления Высокое давление не всегда является наилучшим решением - Выключатель (H). для качественной мойки, так как может повредить некоторые Переведите выключатель в положение (ON/I), чтобы подготовить поверхности.
  • Seite 223: Информация О Неисправностях

    РУССКИЙ ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Насос не достигает Попадание воздуха Проверить соединения предусмотренного давления Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Seite 224 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) De Walt: Наименование машины Моечная машина высокого давления № модели DXPW 001M DXPW 002M Потребляемая мощность 1,8 кВт 2,1 кВт соответствует(ют) следующим европейским директивам: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC (Закон-Декрет...
  • Seite 225 РУССКИЙ Технические данные Технические данные Единица DXPW 001M DXPW 002M Производительность л/мин 5,33 Максимальная производительность л/мин Давление МПа 11,5 Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н 12,6 16,6 Тип...
  • Seite 226: Bezpečnostné Značky

    SLOVENSKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Seite 227 SLOVENSKY Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy m žu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia alebo samotný výrobok. Tento produkt je zaradený...
  • Seite 228 SLOVENSKY BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa Pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky m žu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. Pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami Pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Seite 229 SLOVENSKY 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE p vodný priemer hlavy trysky. Pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. Pozornenie 3.1.19 u . NEDOVOĽTE, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. Pozornenie 3.1.20 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za vysokotlakovú hadicu. Pozornenie 3.1.21 u .
  • Seite 230 SLOVENSKY 3.2.12 u . Voda, ktorá prešla cez spätnú klapku, sa nepovažuje za pitnú. Pozornenie 3.2.13 u . Údržba a/alebo oprava elektrických súčastí musí byť vykonávaná Pozornenie kvalifikovaným pracovníkom. 3.2.14 u . Pred odpojením hadice od zariadenia VYPUSTITE zvyškový tlak. Pozornenie 3.2.15 u .
  • Seite 231 SLOVENSKY VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4 Používanie návodu Montáž Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Upozornenie pre neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariade- Všetky inštalačné a montážne práce sa musia vykonávať nia pozorne prečítajte.
  • Seite 232 SLOVENSKY vzdialenosti 30 cm. Nenechávajte oplachovú vodu tiecť po neumy- INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ ZARIADENIA (OBR. 4)/STRANA 5 tých povrchoch. Ovládanie V niektorých prípadoch je na odstránenie nečist t potrebné použiť - Štartovacie zariadenie (H). kefu. Nastavte štartovací spínač do polohy (ON/I), čím sa motor pripraví Vysoký...
  • Seite 233: Riešenie Problémov

    SLOVENSKY RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až kový...
  • Seite 234: Vyhlásenie Es O Zhode

    12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje De Walt: Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu. DXPW 001M DXPW 002M Menovitý výkon 1,8 kW 2,1 kW je/sú v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/ES, 2014/35/EÚ, 2011/65/EÚ, 2015/863/EÚ, 2012/19/EÚ, 2014/30/EÚ...
  • Seite 235: Technické Údaje

    SLOVENSKY Technické údaje Technické údaje Jednotka DXPW 001M DXPW 002M Prietok l/min 5,33 Maximálny prietok l/min Tlak 11,5 Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 12,6 16,6 Druh čerpadlového oleja Trieda ochrany Izolácia motora...
  • Seite 236: Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Seite 237 SLOVENŠČINA Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I.
  • Seite 238 SLOVENŠČINA VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. Pozorilo 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. Pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, Pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Seite 239: Varnostni Ukrepi

    SLOVENŠČINA 3.1.18 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za ELEKTRIČNI KABEL. Pozorilo 3.1.19 o . Vozila NE smejo zapeljati čez visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.21 o .
  • Seite 240 SLOVENŠČINA 3.2.12 o . Voda, ki priteče skozi protipovratni ventil, ni pitna. Pozorilo 3.2.13 o . Vzdrževanje in/ali popravilo električnih komponent MORA izvajati Pozorilo kvalificirano osebje. 3.2.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. Pozorilo 3.2.15 o .
  • Seite 241 SLOVENŠČINA SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4 Uporaba priročnika Sestavljanje Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- Pozor hodnjo uporabo. Pred namestitvijo in uporabo enote ga natančno Nameščanje in sestavljanje je dovoljeno samo, če je preberite.
  • Seite 242 SLOVENŠČINA lahko nekatere površine poškoduje. Za občutljive ali pobarvane dele INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4)/STRAN 5 oziroma komponente pod tlakom (npr. pnevmatike, ventile itd.) ne Krmilni elementi uporabljajte najmanjše nastavitve nastavljive šobe ali vrtljive šobe. - Zaganjalnik (H). Učinkovito čiščenje je enako odvisno od tlaka in prostornine upo- Stikalo zaganjalnika nastavite na vklop (ON/I), da pripravite motor rabljene vode.
  • Seite 243: Odpravljanje Težav

    SLOVENŠČINA ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega tlaka Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Seite 244: Izjava Es O Skladnosti

    12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji De Walt: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št. modela DXPW 001M DXPW 002M Nazivna moč 1,8 kW 2,1 kW skladni z naslednjimi evropskimi direktivami:...
  • Seite 245: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA Tehnični podatki Tehnični podatki Enota DXPW 001M DXPW 002M Pretok l/min 5,33 Maksimalni pretok l/min Tlak 11,5 Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 12,6 16,6 Tip olja za črpalko Razred zaščite...
  • Seite 246 SVENSKA SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Seite 247 SVENSKA Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass I. Det betyder att den är försedd med en jordledare. Maskinen är i överensstämmelse med gällande EU-direktiv.
  • Seite 248 SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Seite 249 SVENSKA 3.1.19 V ! Se till att inga motorfordon kör över högtrycksslangen. arning 3.1.20 V INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning lytta 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på...
  • Seite 250 SVENSKA 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter. 3.2.16 V ! ANVÄND endast rengöringsmedel som är kompatibla med det material arning...
  • Seite 251 SVENSKA - Överhettningsskydd: Stoppar maskinen i händelse av överbelast- ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 ning. Användning av bruksanvisningen INSTALLATION (FIG. 2)/SID. 4 Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och Montering användning av maskinen.
  • Seite 252 SVENSKA den kan skada somliga ytor. Undvik att använda det reglerbara INFORMATION OM ANVÄNDNING (FIG. 4)/SID. 5 munstyckets riktade stråle och det roterande munstycket på Reglage ömtåliga och lackerade delar samt på trycksatta delar (däck, - Startanordning (H). däckventiler o.s.v.). Sätt startanordningen i läge (ON/I) för att förbereda motorn för start.
  • Seite 253 SVENSKA FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills Luft i pumpen.
  • Seite 254: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner De Walt: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr. DXPW 001M DXPW 002M Effektförbrukning 1,8 kW 2,1 kW överensstämmer med följande EU-direktiv: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (lagdekret 262/2002).
  • Seite 255: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet DXPW 001M DXPW 002M Flöde l/min 5,33 Max. flöde l/min Tryck 11,5 Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 12,6 16,6 Typ av pumpolja Skyddsklass Motorns isolation Klass...
  • Seite 256: Güvenlik Bilgileri

    TÜRKÇE GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Seite 257 TÜRKÇE Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı I çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün topraklama koruyucu bir iletkenle donatılmış...
  • Seite 258 TÜRKÇE GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Seite 259 TÜRKÇE 3.1.17 di . Meme jetinin orijinal çapını TADİL ETMEYİNİZ. kkat 3.1.18 di . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di .
  • Seite 260 TÜRKÇE 3.2.12 di . Geri akış engelleme cihazlarından geçmiş olan su, içilmez su olarak kabul edilir. kkat 3.2.13 di . Elektrikli komponentlerin bakımı ve/veya onarımı vasıflı personel tarafından kkat GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. 3.2.14 di . Kalan basıncı, hortumu makineden çözmeden önce BOŞALTINIZ. kkat 3.2.15 di .
  • Seite 261 TÜRKÇE - Emniyet mandalı (D): istenmeden tesadüfî su jetini önler. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 - Termik koruma: aşırı yük halinde termik koruma makineyi durdurur. Elkitabının kullanımı KURMA (ŞEKİL2)/SAYFA 4 Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice Montaj okuyunuz.
  • Seite 262 TÜRKÇE Doğru yıkama için tavsiyeler KULLANIM BİLGİLERİ (ŞEKİL 4) SAYFA 5 Kuru yüzey üzerine deterjan uygulayarak kirin çözülmesini sağlayı- Kumandalar nız. Dikey yüzeyler üzerinde aşağıdan yukarıya doğru çalışınız. Etki göstermesi için 1÷2 dakika bekleyiniz, ancak yüzeyin kurumasına - İlk hareket mekanizması (H). izin vermeyiniz.
  • Seite 263 TÜRKÇE ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz ulaşmıyor Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar Pompada hava tabancayı...
  • Seite 264: Ce Uygunluk Beyanı

    12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki De Walt makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No. DXPW 001M DXPW 002M Emilen güç 1,8 kW 2,1 kW aşağıdaki Avrupa direktiflerine uygun olduğunu (olduklarını): 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC (Kanun hükmünde Kararname 262/2002);...
  • Seite 265: Teknik Veriler

    TÜRKÇE Teknik Veriler Teknik Veriler Birim DXPW 001M DXPW 002M Debi oranı l/dk 5,33 Maksimum debi oranı l/dk Basınç 11,5 Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 12,6 16,6 Pompa yağ tipi Koruma sınıfı...
  • Seite 266: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Seite 267 УКРАЇНСЬКА Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямовувати струмінь води на людей, тварин, електрообладнання та сам виріб. Цей...
  • Seite 268 УКРАЇНСЬКА ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть оПередження...
  • Seite 269 УКРАЇНСЬКА 3.1.18 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за ЕЛЕКТРИЧНИЙ КАБЕЛЬ. оПередження 3.1.19 П . Слідкуйте за тим, щоб транспортні засоби не переїжджали шланг високого тиску. оПередження 3.1.20 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за шланг високого тиску. оПередження...
  • Seite 270 УКРАЇНСЬКА 3.2.12 П . Вода, яка витікає через зворотні клапани, вважається непридатною для пиття. оПередження 3.2.13 П . Обслуговування та/або ремонт електричних компонентів МАЄ оПередження проводити кваліфікований персонал. 3.2.14 П . СКИНЬТЕ залишковий тиск, перш ніж від’єднувати шланг від пристрою. оПередження...
  • Seite 271 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 ВСТАНОВЛЕННЯ (МАЛ. 2)/СТОР. 4 Користування посібником Збирання Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- Попередження строю, тому його слід зберігати для використання в майбут- Усі операції зі встановлення та збирання слід вико- ньому. Уважно прочитайте посібник, перш ніж установлювати/ нувати, коли...
  • Seite 272 УКРАЇНСЬКА В окремих випадках для видалення бруду необхідно використо- ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ (МАЛ. 4)/СТОР. 5 вувати щітки. Елементи керування Високий тиск не завжди забезпечує задовільні результа- - Стартер (H). ти чищення, оскільки може пошкодити окремі поверхні. Для Встановіть вимикач стартера в положення (УВІМК./I), щоб підго- обробки...
  • Seite 273: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Насос не досягає робочого тиску Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Повітря...
  • Seite 274 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) De Walt: Призначення пристрою: Мийка високого тиску Номер моделі DXPW 001M DXPW 002M Номінальна потужність 1,8 кВт 2,1 кВт відповідає (-ють) таким європейським директивам: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU та...
  • Seite 275: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА Технічні характеристики Технічні характеристики Один. DXPW 001M DXPW 002M Швидкість потоку л/хв 5,33 Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа 11,5 Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при максимальному тиску...
  • Seite 276 ‫العربية‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫وحدة القياس‬ ‫البيانات الفنية‬ DXPW 002M DXPW 001M ‫ل� ت � ف ي الدقيقة‬ ‫معدل التدفق‬ 5,33 ‫ل� ت � ف ي الدقيقة‬ ‫القدرة القصوى‬ ‫ميغاباسكال‬ ‫الضغط‬ 11,5 ‫الضغط األ أ قىص‬ ‫ميغاباسكال‬ ‫كيلو و اط‬ ‫الطاقة‬...
  • Seite 277 De Walt ‫غسالة بالضغط العايل ي‬ ‫إسم الجهاز‬ ‫رقم الموديل‬ DXPW 002M DXPW 001M ‫8.1 كيلو واط 1.2 كيلو واط‬ ‫استهالك الطاقة‬ :‫م ُ طابق (م ُ طابقة) لمتطلبات توجيهات األتحاد األ أ ورو� ب ي التالية‬ ‫/41/0002 (المرسوم الت� ش يعي األ إ يطايل ي رقم‬EC ،2014/30/EU ،2012/19/EU ،2015/863/EU ،2011/65/EU ،2014/35/EU ،2006/42/EC .)262/2002...
  • Seite 278 ‫العربية‬ 19 ‫التخزين والمناولة (الشكل 5) / الصفحة‬ .5 ‫ينبغي خزن ا أل إ كسس و ا ر ات على النحو المنصوص عليه في الشكل‬ .5 ‫ينبغي نقل الجهاز على النحو المنصوص عليه في الشكل‬ ‫معلومات عن اال أ عطال‬ ‫اال...
  • Seite 279 ‫العربية‬ .‫4) نزع القابس من مأخذ التيار‬ 6 ‫ا ال إ عدادات (الشكل 3)/الصفحة‬ ‫5) إف ر اغ و غسل خ ز ان المنظفات عند نهاية العمل. لغسل الخ ز ان استعمل و ا‬ )‫إعداد الفوهة (حيثما ورد‬ .‫مياها نظيفة بدل المنظفات‬ .‫) بالمسدس...
  • Seite 280 ‫العربية‬ ‫أجهزة السالمة‬ 3 ‫معلومات عامة (الشكل 1) الصفحة‬ .)H( ‫- مفتاح ا أل إ شعال‬ ‫كيفية استعمال الكتيب‬ .‫يحول مفتاح ا أل إ شعال دون استعمال الجهاز عن غير قصد‬ ‫يعد هذا الدليل جزء أل يتجزء من الجهاز، و لهذا ننصح بالعناية به و‬ !‫تحذير- خطر‬...
  • Seite 281 ‫العربية‬ ‫تنبي ـ ـه. ص ُ م ـ ـم ه ـ ـذا الجه ـ ـاز لالس ـ ـتخدام بمعي ـ ـة المنظف ـ ـات الم ـ ـوردة أو الموص ـ ـى به ـ ـا م ـ ـن قب ـ ـل الش ـ ـركة المصنع ـ ـة. اس ـ ـتخدام‬ 18.2.3 .‫منظف...
  • Seite 282 ‫العربية‬ .‫تنبيه. تجنب و ا مرور عربات فوق خرطوم الضغط العالي‬ 19.1.3 .‫تنبيه. أل يجب تحريك الجهاز بسحبه من خرطوم الضغط العالي‬ 20.1.3 ‫تنبي ـ ـه. ال يج ـ ـب توجي ـ ـه المي ـ ـاه النفاث ـ ـة العالي ـ ـة الضغ ـ ـط نح ـ ـو إط ـ ـا ر ات الس ـ ـيا ر ات أو صمام ـ ـات ا أل إ ط ـ ـا ر ات أو نح ـ ـو أي مكون ـ ـات‬ 21.1.3 ‫أخ...
  • Seite 283 ‫العربية‬ .‫استخدام قناع و اقي‬ .‫استخدام معدات وقاية الجهاز التنفسي‬ .‫استخدام قفا ز ات و اقية‬ .‫استخدام أحذية السالمة‬ .‫استخدام مالبس و اقية‬ ‫تعليمات اال أ مان/مخاطر كامنة‬ ‫تحذي ر ات: ما ال ينبغي القيام به‬ .‫تنبيه. أل تسمح لال أ طفال باستعمال الجهاز، بل ينبغي م ر اقبتهم و الحؤول دون اللعب به‬ 1.1.3 .‫تنبيه.
  • Seite 284 ‫العربية‬ ‫تعليمات اال أ مان‬ .‫1.1 الجهاز الذي بحو ز تكم هو نتاج التكنولوجيا العالية المطورة على يد و احدة من الش ر كات األ أ وروبية ال ر ائدة في مجال غساألت الضغط العالي‬ ،‫و للحصول على أفضل النتائج، أعددنا هذا الكتيب ونرجو منكم ق ر اءته بعناية و التقيد بمحتوياته عند كل استخدام. عند توصيل األ آ لة‬ ‫و...
  • Seite 285 Services Belgique et DEWALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 België 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 en Luxemburg Czech Republic BAND SERVIS CZ S.R.O.
  • Seite 286 LT - 1021 RĪGA Lithuania UAB ELREMTA OU T+: 370-685-29035 info@elremta.lt NERIES KR. 16E F: +370-37-406540 LT - 48402 KAUNAS Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 www.dewalt.nl Postbus 83 Fax: 31 164 283 200 Norge DEWALT www.dewalt.no Postboks 4613, Nydalen kundeservice.no@sbdinc.
  • Seite 287 T: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si Croatia BRVACE 11 F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si Bosnia- 1290 GROSUPLJE Herzegovina SLOVENIJA Serbia Suomi DEWALT www.dewalt.fi PL 47 asiakaspalvelu.fi@sbdinc. 00521 Helsinki Sverige DEWALT www.dewalt.se Box 94 kundservice.se@sbdinc.com 431 22 Mölndal Türkiye KALE Hırdavat ve Makina...
  • Seite 288 ✍...
  • Seite 289 ✍...
  • Seite 290 ✍...
  • Seite 291 ✍...
  • Seite 292 DEWALT® and GUARANTEED TOUGH. are trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. used under licence. Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L.King 3 - 41122 Modena - Italy...

Diese Anleitung auch für:

Dxpw 002m

Inhaltsverzeichnis