Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DXV38SPTA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DXV38SPTA

  • Seite 1 DXV38SPTA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ..................4 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................10 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 16 English (original instructions) ................22 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 28 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................34 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................40 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..................46...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G Fig. H Unlock Fig. I Lock Fig. J...
  • Seite 5 Fig. K Fig. L...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk PRODUKTSPECIFIKATIONER LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER, FØR APPARATET TAGES I BRUG. Model DXV38SPTA ADVARSEL: For at mindske risikoen for elektrisk Strømforsyning 220-240V / 50Hz / 1250W stød.Udsæt ikke apparatet for regn. Opbevar apparatet indendørs. Tæthedstryk 17kPa • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en Luftstrøm...
  • Seite 7: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    Dansk GEM DENNE BRUGSVEJLEDNING GEM DENNE VEJLEDNING EKSTRA SIKKERHEDSREGLER BETJENINGSVEJLEDNING • Opsug ikke genstande, der brænder eller ryger, f.eks. UDPAKNING OG OPSÆTNING cigaretter, tændstikker eller varm aske. 1.Træk ud og op i lågets snaplåse, fjern sugehovedet • Opsug ikke letantændelige, eksplosive materialer som og eventuelle tilbehørsdele, der måtte medfølge i kul, korn eller andet nkornet, letantændeligt materiale.
  • Seite 8 Dansk Beskrivelse (fig. A) direkte på D WALT-kompatible værktøjer eller ved hjælp af en adapter (fås hos din lokale DEWALT- ADVARSEL: Apparatet eller dele heraf må under ingen leverandør). Se afsnittet Tilbehør for ere oplysninger omstændigheder ændres. Det kan medføre materiel om, hvilke adaptere der ndes.
  • Seite 9 Dansk Fjernelse af filtrene 2. Lad beholderen stå på med bunden opad, indtil den er tør. Brug IKKE en våd beholder til tørstøvsugning. 1. Sæt tænd-slukkontakten i OFF-position ( O ), og 3.Sæt sugehovedet på en plan over ade,indtil det er tørt. træk stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 10 Dansk ELEKTRISK SIKKERHED Tømning af beholderen (fig. J) ADVARSEL: For at mindske risikoen for Elværktøjsstik skal matche stikkontakten. personskade på grund af utilsigtet start af apparatet Ændre aldrig stikket på nogen måde. Brug ikke skal strømledningens stik trækkes ud af stikkontakten, adapterstik med jordede (jordbundede) før støvbeholderen tømmes.
  • Seite 11: Fejlfinding

    Ekstra tilbehør at teste.. ADVARSEL: Da der ikke er afprøvet andre tilbehørsdele end dem, som DEWALT tilbyder, med dette produkt, kan det være farligt at anvende sådant Kontrollér, at ltrene er korrekt tilbehør med dette apparat.For at mindske risikoen for isat.
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es an PRODUKTSPEZIFIKATIONEN eine Stromquelle angeschlossen ist. Netzstecker abziehen, wenn es nicht verwendet wird, sowie vor der Ausführung Modell DXV38SPTA von Instandsetzungsarbeiten. Stromversorgung 220-240V / 50Hz / 1250W • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
  • Seite 13: Bewahren Sie Diese Anleitung Auf Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
  • Seite 14: Zusammenbau Und Einstellungen (Abb. A-C) Warnung

    Deutsch Beschreibung (Abb. A) DEWALT-Lieferanten) an DEWALT-kompatible WARNUNG: Es dürfen niemals Änderungen an diesem Vorrichtungen angeschlossen.Einzelheiten zu verfügbaren Elektrogerät oder dessen Teilen vorgenommen werden. Adaptern nden Sie im Abschnitt „Zubehör“. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. HINWEIS: Falls ein Adapter verwendet wird, Oberer Handgriff/Kabelaufwicklung sicherstellen, dass er fest am Geräteauslass befestigt ist,...
  • Seite 15: Wartung

    5.Prüfen Sie den Filter auf Verschleiß, Risse oder andere Maschine. Schäden. HINWEIS: Bei Zweifel über den Zustand der WARTUNG Filter MÜSSEN diese gewechselt werden. Beschädigte Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb mit Filter NICHT weiter verwenden. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein WARNUNG: Zur Filterreinigung niemals Druckluft kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von...
  • Seite 16: Anschließen Des Elektrowerkzeugs (Abb. K, L)

    Deutsch WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur ungewolltes Anlaufen zu vermeiden, das Netzkabel vor Steckdose passen. Modifizieren Sie den dem Leeren des Staubbehälters trennen. Stecker niemals in irgendeiner Weise. 1.Nehmen Sie die Saugkopfbaugruppe des Nass-/Troc Verwenden Sie keine Adapterstecker mit kenstaubsaugers ab, indem Sie die Deckelklammern auf geerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 17: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    Benutzung. Filter überprüfen. Optionales Zubehör Die Filter dürfen nicht beschädigt sein; WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT Beim Staubsaugen falls erforderlich, ersetzen. angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden tritt Staub aus ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Die Filterdichtungen müssen...
  • Seite 18: English (Original Instructions)

    English PRODUCT SPECIFICATIONS BEFORE USING THE APPLIANCE, READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. Model DXV38SPTA WARNING: To reduce the risk of electric shock. Do not expose to rain. Store indoors. Power 220-240V / 50Hz / 1250W • Do not leave the appliance when it is connected to a...
  • Seite 19: Important Safeguards

    English • Do not use to vacuum hazardous, toxic or 5. Insert the end of the hose into the inlet of the tank. carcinogenic materials, such as asbestos or pesticide. 6. Attach the extension wands to the end of the hose. •...
  • Seite 20 English DESCRIPTION (Fig. A) OPERATING INSTRUCTIONS CASTER INSTALLATION (Fig. A, F) WARNING: Never modify the power appliance or 1. Invert the dust tank and install the casters to the any part of it. Damage or personal injury could result. bottom of the dust tank and x them with screws. Sturdy handle/cord wrap 2.
  • Seite 21 English SHUT DOWN/TRANSPORTATION (Fig. A) NOTE: Use care to not damage lter material. 1. Turn on/off switch to the OFF position. 4. If the bottom side of the vacuum head needs to 2. Unplug the unit. be cleaned, use a cloth dampened with water and 3.
  • Seite 22: Electrical Safety

    English CONNECTING POWER TOOL (Fig. K, L) 7. The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply 1. Make sure the control switch 3 is in the ‘Off’ corresponds to the voltage on the rating plate. position and the power supply is not connected.
  • Seite 23 English CLEANING PROBLEM SOLUTION To keep the wet/dry vacuum looking its best, clean the outside with a cloth dampened with warm water Check power cord, plugs and outlet. and mild soap. Motor does not run To clean the tank: Ensure the on/off switch is in the 1.
  • Seite 24: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO eléctricas:No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en el interior. • No deje el aparato conectado a una fuente de Modelo DXV38SPTA alimentación. Desenchúfelo de la toma de corriente Potencia 220-240V / 50Hz / 1250W cuando no lo utilice y antes de realizar tareas de Presión de sellado...
  • Seite 25: Protección Del Medio Ambiente

    Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
  • Seite 26 Por favor, 3.Su aspiradora de polvo de construcción DEWALT recicle los productos eléctricos y las baterías de está equipada con el sistema de conexión DEWALT. acuerdo con las disposiciones locales. Encontrará más Este sistema permite una conexión rápida y segura información en www.2helpU.com...
  • Seite 27 Tenga cuidado de no dañar el material del ltro. MANTENIMIENTO 4. Si es necesario limpiar el lado inferior del cabezal Su dispositivo DEWALT está diseñado para funcionar utilice un paño humedecido con agua y jabón suave, y por un período de tiempo prolongado como un mínimo déjelo secar.Deseche el paño en un contenedor adecuado.
  • Seite 28 Español Recomendación: 3.Coloque el cabezal de la aspiradora en el depósito operar siempre la aspiradora a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) y asegúrelo cerrando los pestillos con un residual nominalCorriente de 200mA o menos. NOTA: Retire el ltro de espuma y reemplácelo con Asegúrese de que el interruptor de la herramienta el ltro de cartucho cuando realice recogidas en seco.
  • Seite 29: Accesorios Opcionales

    Sale polvo al aspirar ADVERTENCIA: Debido a que los accesorios que Asegúrese de que las juntas de los no hayan sido suministrados por DEWALT no se han ltros estén bien colocadas en su probado con este producto, su uso con este aparato alojamiento.
  • Seite 30: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT source d'alimentation. Débranchez-le de la prise lorsque vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. Modèle DXV38SPTA • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet. Puissance 220-240V / 50Hz / 1250W Portez une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé...
  • Seite 31: Mesures De Sécurité Importantes

    Français 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de bien serrés.Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans solvants l'entrée du réservoir.Fixez les rallonges à...
  • Seite 32 Français Description (Fig. A) Le connecteur se connecte directement aux outils compatibles avec DeWALT ou à l'aide d'un adaptateur AVERTISSEMENT : Ne modi ez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci. Des dommages ou des blessures pourraient (disponible auprès de votre fournisseur DEWALT local).
  • Seite 33 4. Lors du transport dans des véhicules, sécurisez la machine récipient approprié. ENTRETIEN 5.Inspectez l e s l t res pour détecter toute usure, déchi r ure ou autre Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner sur dommage. une longue période de temps avec un minimum d'entretien. REMARQUE: En cas de doute sur l'état des ltres,...
  • Seite 34: Sécurité Électrique

    être remplacé que par électrique connecté. DEWALT ou par un service après-vente agréé. La charge connectée de l'outil électrique ne doit pas REMPLACEMENT DE LA FICHE DE dépasser la charge maximale raccordée PA de COURANT (UNIQUEMENT POUR LE l’aspirateur Prise de courant.
  • Seite 35: Accessoires Optionnels

    Véri ez la bonne installation des AVERTISSEMENT: Étant donné que les accessoires, ltres. autres que ceux proposés par DEWALT, n'ont pas été testés Assurez-vous que les ltres ne avec ce produit, l'utilisation de ces accessoires avec cet sont pas endommagés.
  • Seite 36: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    • Utilizzare questo apparecchio SOLO come descritto funzionamento. nel manuale.Utilizzare solo gli accessori approvati da DEWALT. Contenuto della confezione: • Non utilizzare questo apparecchio se il cavo o la spina sono Contenuto della confezione: danneggiati.
  • Seite 37 Italiano • Non utilizzare per aspirare materiali esplosivi o in ammabili, 2.Installare le ruote gommate ad alta resistenza seguendo come carbone, cereali o altro materiale combustibile nemente le istruzioni riportate nel presente manuale. sminuzzato. 3.Prima di riposizionare la testa motrice, consultare il •...
  • Seite 38 Italiano Descrizione (Fig. A) Il connettore si collega agli strumenti compatibili WALT direttamente oppure tramite un adattatore AVVERTENZA : non modi care mai l'elettrodomestico né i suoi componenti, altrimenti potrebbe causare danni o (disponibile presso il fornitore D WALT locale). Per i lesioni personali.
  • Seite 39 Italiano Rimozione dei filtri 1.Svuotare il contenitore; consultare la sezioneSvuota 1. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione mento del contenitore. OFF (O) e scollegare la spina dalla presa. 2. Lasciare il contenitore capovolto nché è 2. Rilasciare i fermi del contenitore e rimuovere la testa completamente asciutto.
  • Seite 40 Italiano Si prega di evitare il contatto del corpo con Svuotamento del serbatoio (Fig. J) superfici messe a terra o collegate a terra, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Vi è un dovute all'avvio accidentale, scollegare il cavo di rischio maggiore di scosse elettriche se il proprio alimentazione prima di svuotare il serbatoio della polvere.
  • Seite 41: Accessori Opzionali

    Italiano Funzionalità di soffiatura (Fig. C) PROBLEMA SOLUZIONE Questo aspiratore funziona anche come sof atore. Controllare il cavo di alimentazione, Consente di sof are via segatura e altri residui. Si può la spina e la presa elettrica. usare per sof are via polvere e residui dai garage, dai Il motore non funziona cortili e dai vialetti.
  • Seite 42: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Nederlands PRODUCTSPECIFICATIES • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer dit Model DXV38SPTA is aangesloten op het elektriciteitsnet. Neem de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt Elektrische voeding 220-240V / 50Hz / 1250W gebruikt en voordat er onderhoud aan het apparaat...
  • Seite 43: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
  • Seite 44: Bedieningsinstructies

    Nederlands Het milieu beschermen voorkomen, moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de voedingsbron voordat u Gescheiden inzameling. Producten en batterijen accessoires installeert en verwijdert, voordat u waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet instellingen wijzigt en voordat u reparatiewerkzaamheden als gewoon huisvuil worden afgevoerd.
  • Seite 45 ONDERHOUD bevochtigde doek en milde zeep gebruiken. Laat de Het DEWALT-apparaat is ontworpen om gedurende een stofzuigerkap daarna drogen. Gooi de doek in een lange periode te werken met slechts een minimale daarvoor bestemde container.
  • Seite 46: Elektrische Veiligheid

    Nederlands Het filter installeren De aangesloten belasting van het elektrisch gereedschap 1. Controleer of de lterafdichting is geplaatst en of mag de maximale aangesloten belasting PA van de deze goed vastzit. stofzuiger stopcontact. Houd u ook aan de 2. Lijn de schroefdraad van het lter uit met de bedieningsinstructies en veiligheidswaarschuwingen van schroefdraad in de stofzuigerkap en draai het lter met...
  • Seite 47 Omdat dit product alleen is bevoegd persoon, om gevaarlijke situaties te getest met accessoires van DEWALT, kan het gebruik van andere accessoires in combinatie met dit apparaat voorkomen. gevaarlijk zijn.Gebruik dit product alleen in combinatie...
  • Seite 48: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    For å redusere risikoen for elektrisk støt. PRODUKT SPESIFIKASJONER Ikke utsett for regn. Lagre innendørs. Modell DXV38SPTA • Ikke gå fra apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når den er i bruk og Strøm 220-240V / 50Hz / 1250W før service.
  • Seite 49 Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten ltre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
  • Seite 50 Norsk Beskrivelse (Fig. A) MERK: Ved bruk av en adapter sikre at den sitter godt fast i verktøysinnløpet før du følger trinnene under. ADVARSEL: Ikke gjør endringer på strømforsyningen eller deler av den. Det kan resultere i skade eller BRUKSANVISNING personskade.
  • Seite 51 Norsk 5. Når beholderen er tørr plasser vakuumhodet på 3. Snu hver av ltrene mot klokka ved å ta tak i beholderen og fest den ved å lukke beholderlåsene Plastdekselet som vist, og fjern det forsiktig fra hodet, slik at det ikke kommer rusk inn i åpningen. Skru av/Transport (Fig.
  • Seite 52: Elektrisk Sikkerhet

    Norsk Bruk en forlengelsessnor designet for Koblingsverktøy (Fig. K, L) utendørs bruk når du bruker et elektrisk 1. Kontroller at bryteren 3 er i 'Av'posisjonen verktøy utendørs. Bruk en forlengelsessnor og strømforsyningen er ikke tilkoblet. designet for utendørs bruk når du bruker et 2.Det er 2 alternativer for neste trinn.
  • Seite 53 Valgfritt tilbehør PROBLEM LØSNING ADVARSEL: Siden tilbehør, unntatt det som tilbys fra DEWALT, ikke har blitt testet med dette produktet, Kontroller strømkabelen, pluggen og uttaket. kan bruk at slikt tilbehør være skadelig. Motoren går ikke For å redusere risikoen for skade, bruk kun DEWALT Kontroller at på/av bryteren er i...
  • Seite 54: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Para reduzir o risco de choque elétrico. ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO • Não exponha este aparelho à chuva. Guarde-o no interior. Modelo DXV38SPTA • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma Potência 220-240V / 50Hz / 1250W fonte de alimentação. Desligue-o da cha quando não 17kPa Pressão de vedação...
  • Seite 55 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Seite 56: Instruções De Funcionamento

    6.O extrator de poeiras de construção DeWALT tem locais. Estão disponíveis mais informações em o sistema de ligação DeWALT. Desta forma, é possível obter uma ligação rápida e segura entre a mangueira www.2helpU.com Descrição (Fig.
  • Seite 57: Manutenção

    Português • No caso dos extratores de poeiras, é necessário 3.Esvazie o conteúdo do depósito para um contentor assegurar uma taxa de substituição de ar adequada L adequado ou escoe-o. Para Reconverter para Funcionamento de no local, caso o ar de escape seja libertado para esse Aspiração a Seco (Fig.
  • Seite 58: Segurança Elétrica

    Português Recomendação: Sempre opere o aspirador de pó Coloque a cabeça do aspirador sobre o depósito e através de um dispositivo de corrente residual (RCD) encaixe-a em segurança ao fechar os encaixes do com uma corrente de 200mA ou menos. depósito Certi que-se de que o interruptor da ferramenta elétrica NOTA: Retire o ltro de espuma e substitua-o pelo ltro de...
  • Seite 59 Acessórios Opcionais vácuo. CUIDADO: Uma vez que apenas os acessórios disponibilizados pela DeWALT foram testados com este Se o cabo de alimentação estiver CUIDADO: produto, a utilização de acessórios de terceiros em dani cado, deve ser substituído pelo fabricante, por um conjunto com este aparelho pode ser perigosa.Para...
  • Seite 60: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT LUE KAIKKI OHJEET JA TEE NIIDEN MUKAISET TOIMET ENNEN KUIN KÄYTÄT TÄTÄ LAITETTA. Malli DXV38SPTA VAROITUS: Sähköiskun vaaran vähentäminen: Teho 220-240V / 50Hz / 1250W Älä altista laitetta sateelle. Säilytä laitetta sisätiloissa. • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty...
  • Seite 61 Suomi SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET, KÄYTTÖOHJEET, SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET PAKKAUKSESTA POISTAMISOHJEET JA MUITA TURVAOHJEITA • Älä ime imurilla mitään palavaa tai savuavaa ainetta, KÄYTTÖVALMIIKSI SAATTAMISEN YHTEENVETO kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. 1.Vedä kannen salpoja ulospäin, poista • Älä ime imurilla mitään syttyviä räjähtäviä aineita, kuten moottoriyksikkö...
  • Seite 62 Sen ansiosta imuletkun liittäminen säiliötä EI SAA KÄYTTÄÄ kuivien aineiden imurointiin. laitteeseen on nopeaa ja varmaa. Liitin sopii DEWALT 3.Aseta moottoriyksikkö tasaiselle alustalle ja anna yhteensopiviin työkaluihin suoraan tai sovittimen sen kuivua . avulla (sovittimia on saatavana paikalliselta DEWALT-...
  • Seite 63 4. Jos moottoriyksikön alapuoli on puhdistettava, YLLÄPITO käytä puhdistamiseen miedolla saippuavedellä DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin liina asianmukaiseen jäteastiaan. hoidettava oikein ja se on puhdistettava säännöllisesti, 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä...
  • Seite 64 Suomi Tyhjennä säiliö (kuva J) DSähkötyökaluja ei saa altistaa sateelle tai VAROITUS: Laitteen tahaton käynnistyminen voi märille olosuhteille. Veden joutuminen aiheuttaa vammoja. Irrota siksi virtajohto ennen sähkötyökaluun lisää sähköiskun riskiä. pölysäiliön tyhjentämistä. DÄlä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, 1.
  • Seite 65: Vianmääritys

    Suomi Säilytys (kuva A) ONGELMA RATKAISU 1.Tyhjennä säiliö, lisätietoja on ”Käyttö”-kohdan ” Tyhjennä säiliö”-alakohdassa. Tarkista virtajohto, pistoke ja 2. Puhdista imuri sisältä ja ulkoa. Lisätietoja on kohdassa pistorasia. Moottori ei toimi ”Puhdistaminen”. Varmista, että virtakytkin on 3.Puhdista tai vaihda suodattimet, lisätietoja on ON-asennossa (I) kohdassa Suodattimet.
  • Seite 66: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    • Använd apparaten ENDAST på de sätt som beskrivs Strömkabel 3Gx1,5mm²/ 3,05m i bruksanvisningen.Använd endast tillbehör som rekommenderas av DEWALT. *Tankkapacitet avser faktisk tankvolym och återspeglar inte • Använd inte den här apparaten med en skadad kabel tillgänglig kapacitet under drift.
  • Seite 67 Svenska 4.Sätt tillbaka drivenheten och tryck med tummen på varje • Använd inte för att suga upp farliga, giftiga eller spärr tills den klickar på plats. cancerframkallande material, till exempel asbest eller 5.Se till att alla spärrar är ordentligt fastspända. bekämpningsmedel.
  • Seite 68 ON-läget ( I ). 3. Töm innehållet i behållaren i ett lämpligt kärl eller 3.DEWALT-grovdammsugaren är utrustad med avlopp. DEWALT-kopplingssystemet. Det ger snabb och säker Återgå till torrdammsugning (Fig. A) koppling mellan dammsugarslangen och elverktyget. Kopplingen ansluts direkt till DeWALT-kompatibla 1.Töm behållaren, se Tömma behållaren Instruktioner .
  • Seite 69: Underhåll

    5.Undersök ltren för att se om det nns slitage, revor UNDERHÅLL eller andra skador. OBSERVERA:Om det nns någon tvekan om DEWALT-apparaten har utformats för att användas under lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig ltrens skick MÅSTE de bytas ut. Fortsätt INTE att tillfredsställande användning är beroende av korrekt använda ltren om de är skadade.
  • Seite 70 Vakuumet Kontrollera alltid att spänningen på märkskylten rengöringsmedel slås automatiskt på och av via matchar strömkällan. Endast DEWALT eller en anslutet kraftverktyg. auktoriserad serviceorganisation får byta ut en Den anslutna belastningen på elverktyget får inte skadad strömkabel.
  • Seite 71 Det termiska överbelastningsskyddet VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som har löst ut: DEWALT erbjuder inte har testats med den här 1.Stäng av dammsugaren och produkten, kan användning av sådana tillbehör koppla bort den från strömkällan. vara farligt.För att minska risken för skador bör endast 2.Töm behållaren om det behövs.
  • Seite 72: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    48 mm x 2,1 m • Cihazı YALNIZCA kılavuzda belirtildiği gibi kullanın. 3Gx1,5mm²/ 3,05m Yalnızca DEWALT tarafından önerilen parçaları kullanın. Güç kablosu • Bu cihazı hasarlı kablo veya şle kullanmayın. Cihaz *Tank kapasitesi, gerçek tank hacmini ifade eder ve çalı ma düzgün çalışmıyorsa veya yere düşürülmüş, hasar...
  • Seite 73 Türkçe • Kömür, granül gibi yanıcı, patlayıcı maddeleri ve diğer 4.Vakum başlığını takın ve mandalları iyice yerine oturana küçük parçalı yanıcı maddeleri süpürmek için kullanmayın. kadar başparmağınızla bastırın. Tüm kapak mandallarının • Asbest veya böcek ilacı gibi tehlikeli, zehirli veya sıkıca kilitlendiğinden emin olun.
  • Seite 74 Kuru Süpürme İşlemine Geri Dönme (Şekil A) 2. Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma ( I ) getirin. 1. Hazneyi boşaltın, bkz. Haznenin Boşaltılması 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle talimatları. donatılmıştır. Bu sistem, emiş hortumu ile elektrikli cihaz 2. Hazneyi kuruyana kadar ters konumda tutun. Islak arasında hızlı...
  • Seite 75 4. Araç içinde taşırken cihazı sabitleyin. Filtrelerin durumuyla ilgili herhangi bir şüphe söz BAKIM konusu olursa ltreler DEĞİŞTİRİLMELİDİR. Filtreler DEWALT cihazınız minimum bakım ile uzun süre çalışacak hasarlıysa kullanmaya devam ETMEYİN. UYARI: şekilde tasarlanmıştır Cihazın sürekli müşteri memnuniyeti Filtreleri temizlemek için asla basınçlı hava ile çalışması, uygun şekilde bakımına ve düzenli...
  • Seite 76 Türkçe Haznenin Boşaltılması (Şekil J) Evite o contacto do corpo com superfícies UYARI: Cihazın yanlışlıkla çalıştırılmasından com ligação à terra, tais como tubos, kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltmak için, toz radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo haznesini boşaltmadan önce güç...
  • Seite 77 1.Elektrikli süpürgeyi kapatın ve güç çalışmayı durduruyor aksesuarların bu cihazla birlikte kullanımı tehlikeli olabilir. kaynağıyla bağlantısını kesin. 2.Gerekirse hazneyi boşaltın. Yaralanma riskini azaltmak için yalnızca DEWALT 3.Ünitenin soğumasını bekleyin. tarafından önerilen aksesuarlar bu ürünle birlikte 4. Güç kablosunu uygun bir prize kullanılmalıdır.
  • Seite 78: Ελληνικά ( Ετάφραση Από Τι Πρωτότυπε Οδηγίε )

    όσα περιγράφονται στο εγχειρίδιο.Χρησι οποιείτε όνο 3Gx1,5mm²/ 3,05m Καλώδιο τροφοδοσία τα προσαρτή ατα που συστήνονται από την DEWALT. *Η χωρητικότητα τη δεξα ενή αναφέρεται στον πραγ ατικό όγκο τη δεξα ενή και δεν αντιπροσωπεύει τη διαθέσι η • Μην χρησι οποιείτε αυτήν τη συσκευή ε...
  • Seite 79 Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προ...
  • Seite 80 συνδέεται απευθεία ε εργαλεία συσκευή ή οποιοδήποτε τ ή α τη . Θα πορούσε να συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT). προκληθεί ζη ιά ή τραυ ατισ ό .
  • Seite 81 πιάνοντά το από το ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πλαστικό κάλυ α του άκρου, όπω φαίνεται και Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για αφαιρώντα το προσεκτικά από την κεφαλή, εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η διασφαλίζοντα ότι δεν θα πέσουν συντρί...
  • Seite 82: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ελληνικά σκληρή επιφάνεια ή ξεπλύνετε ε νερό σε θερ οκρασία Elektrikli Aletin Bağlanması (Şek. K, L) περιβάλλοντο και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. 1. 3 nolu kontrol anahtarının “Kapalı” konumunda Συνήθω δεν απαιτείται καθάρισ α των φίλτρων, ακό α olduğundan emin olunuz.ve güç...
  • Seite 83: Αντιμετωπιση Προβληματων

    τεχνικών στοιχείων. Εάν το καλώδιο τροφοδοσία είναι χαλασ ένο, πρέπει να αντικατασταθεί όνο από την όνο αξεσουάρ που συνιστώνται από την DEWALT ε DEWALT ή έναν εξουσιοδοτη ένο οργανισ ό σέρβι . το συγκεκρι ένο προϊόν. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΥΣΜΑΤΟΣ ∆ΙΚΤΥΟΥ...
  • Seite 84 Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσία , τα βύσ ατα και την πρίζα. Ο κινητήρα δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ενεργοποίηση /απενεργοποίηση είναι στη θέση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( I ) Αφαιρέστε αντικεί ενα που φράζουν το ακροφύσιο αναρρόφηση , τον σωλήνα...
  • Seite 85: Polski (Oryginalne Instrukcje)

    Kabel zasilający 3Gx1,5mm²/ 3,05m przez rmę DEWALT. • Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są *Pojemnosc zbiornika odnosi sie do rzeczywistej objetosci zbiornika i nie odzwierciedla pojemnosci dostepnej podczas pracy. uszkodzone. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, Zawartość...
  • Seite 86 Polski ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE produktów. • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, INSTRUKCJA OBSŁUGI toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu ROZPAKOWYWANIE I REGULACJA lub pestycydów. 1.Pociągnij zaczepy do zewnątrz, wyjmij głowicę ssącą • Nie zasysaj odkurzaczem płynów wybuchowych (np. oraz inne akcesoria znajdujące się w pojemniku. benzyny, oleju napędowego, oleju opałowego, 2.Przymocuj cztery wytrzymałe, gumowe kółka zgodnie ze rozcieńczalnika itp.).
  • Seite 87 Powrót do trybu czyszczenia na sucho 1. Uruchomienie może doprowadzić do urazu. (rys. A) 2. Odkurzacze budowlane DeWalt wyposażone są w 1. Opróżnij zbiornik, patrz instrukcje na temat system połączeń DeWalt . Pozwala on na Oczyszczania zbiornika.
  • Seite 88 Polski założyć stosowną odzież ochronną,np. maskę chroniącą 2.Obróć zbiornik w odwrotną stronę i pozostaw do przed pyłem i rękawice. momentu wyschnięcia. NIE używaj mokrego zbiornika do 1. Ustaw przełącznik wł./wył w pozycji OFF i wyjmij czyszczenia na sucho. wtyczkę kabla z gniazdka. 3.Połóż...
  • Seite 89: Bezpieczeństwo Elektryczne

    W przypadku uszkodzenia Odkurzacz jest automatycznie włączany i wyłączany przewodu zasilającego może on zostać wymieniony przez podłączone narzędzie elektryczne. wyłącznie przez rmę DEWALT lub autoryzowany Podłączone obciążenie elektronarzędzia nie może serwis. przekraczać maksymalnej mocy podanej w danych WYMIANA WTYCZKI SIECIOWEJ technicznych.
  • Seite 90: Rozwiązywanie Problemów

    Sprawdź, czy ltry są dobrze były sprawdzane z tym urządzeniem i dlatego ich użycie zamocowane. może być niebezpieczne.Aby zminimalizować ryzyko doznania urazu, jedynie oryginalne akcesoria DEWALT Dopilnuj, by ltry nie były uszkodzone; Podczas odkurzania w razie potrzeby wymień je. powinny być zastosowane.
  • Seite 91: Czech (Originální Pokyny)

    Czech • Odcházíte-li, nenechávejte spotřebič zapojený ke zdroji TECHNICKÉ ÚDAJE napájení. Když ho nepoužíváte a než ho budete Model DXV38SPTA obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka. Příkon 220-240V / 50Hz / 1250W Dávejte dobrý pozor, používají-li spotřebič děti nebo Těsnicí...
  • Seite 92 Czech • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných ltrů 7.Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, otočte k upevnění spojení. které...
  • Seite 93 2. Otevřete západky nádoby a odstraňte agregát 2. Zapněte vypínač otočením do polohy ON ( I ). vysavače 3.Váš vysavač prachu DEWALT je vybaven systémem 3. Obsah nádoby vyprázdněte do příslušného připojení DEWALT. Umožňuje to rychlé, bezpečné kontejneru nebo odtoku.
  • Seite 94 4. Při přepravě ve vozidlech přístroj řádně zajistěte jemným mýdlem a nechte usušit. Hadřík vyhoďte do ÚDRŽBA příslušného odpadního kontejneru. Váš spotřebič DEWALT je určen k dlouhodobému 5. Filtry zkontrolujte, zda nejsou opotřebované, provozu s minimální údržbou. Stálý uspokojivý chod roztržené nebo jinak poškozené.
  • Seite 95: Elektrická Bezpečnost

    2. Existují 2 možnosti pro další krok. je napájecí kabel poškozený, jeho výměnu musí Možnost 1: Nejprve připojení nástroje k podtlaku, provést pouze společnost DEWALT nebo autorizovaná pak připojte napájení a zapněte / vypněte servisní organizace. v tomto okamžiku přepněte spínač 3 do polohy ON (I) VÝMĚNA SÍŤOVÉ...
  • Seite 96: Řešení Problémů

    Volitelné příslušenství Vyměňte papírový nebo ísový VAROVÁNÍ: Jelikož jiná příslušenství než ta v sáček. nabídce společnosti DEWALT nebyla u tohoto výrobku Kapacita sání je nižší Zkontrolujte, zda jsou řádně testována, použití takových příslušenství s tímto nainstalovány ltry. přístrojem může být nebezpečné.Ke snížení rizika úrazu je nutno s tímto výrobkem používat pouze příslušenství...
  • Seite 97: Magyar (Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása)

    Magyar PRODUCT SPECIFICATIONS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL ÉS KÖVESSE AZ ÖSSZES UTASÍTÁST. Modell DXV38SPTA FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében: Ne tegye ki esőnek. Tárolja Teljesítmény 220-240V / 50Hz / 1250 W beltéren. Pecsétnyomás 17 kPa • Ne hagyja a készüléket csatlakoztatva, amikor nem használja.
  • Seite 98 Magyar ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK • Ne vegyen fel semmit, ami ég, füstöl, mint például CSOMAGOLÁS ÉS TELEPÍTÉS ÖSSZEFOGLALÓ cigaretta, gyufa vagy forró hamu. Húzza ki a fedelet a zárak kinyitásával, vegye ki a •...
  • Seite 99 Magyar A környezet védelme 3. A DeWALT építési por elszívó berendezés DeWALT Külön gyűjtés. Ezzel a szimbólummal jelölt csatlakozási rendszerrel van felszerelve. Gyors, biztonságos csatlakozást tesz lehetővé a tömlő és termékeket és elemeket nem szabad a az elektromos szerszám között. A csatlakozó...
  • Seite 100 Ha a porszívófej aljánál tisztítás szükséges, KARBANTARTÁS használjon nedves ruhát enyhe szappanos vízzel, A DEWALT készülék úgy lett tervezve, hogy hosszú ideig majd hagyja megszáradni. A ruhát megfelelő működjön minimális karbantartás mellett. A folyamatosan tartályba helyezze. megfelelő működés a megfelelő készülékápolástól és a Ellenőrizze a szűrőket a kopás, szakadások vagy...
  • Seite 101: Elektromos Biztonság

    „BE” helyzetbe (I), ekkor a porszívó elkezd működni. megfelel-e a névjegytáblán található feszültségnek. Ha lehetőség: Először csatlakoztassa az eszközt a az ellátó kábel sérült, azt csak a DEWALT vagy egy porszívóhoz, majd csatlakoztassa az elektromos hivatalos szervizszolgáltató cserélheti ki. tápellátást, és kapcsolja be a vezérlőkapcsolót ③ az „BE”...
  • Seite 102: Opcionális Tartozékok

    Magyar Kisebb problémák gyakran az ügyfélszolgálat FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használjon felhívása nélkül is orvosolhatók. lámpafoglalatot. Soha ne csatlakoztassa a fázis (L) vagy a nullavezeték (N) vezetékeket a földelés (E) vagy PROBLÉMA MEGOLDÁS jelzésű csatlakozóhoz. Ellenőrizze az áramkábelt, a csatlakozókat és a konnektort. HASZNÁLAT KITERJESZTŐ...
  • Seite 103: Українська (Оригінальні Інструкції)

    Українська ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ ПРОЧИТАЙТЕ І ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТУ ДОТРИМУЙТЕСЬ УСІХ ІНСТРУКЦІЙ. Модель DXV38SPTA ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для зниження ризику ураження електричним струмом. Не піддавайте впливу дощу. 220-240 В / 50 Гц / 1250 Вт Потужність Зберігайте в закритому приміщенні. • Не залишайте прилад підключеним до джерела...
  • Seite 104 Українська • ОБЕРЕЖНО: прилад не призначений для ЕЛЕКТРИЧНІ ПРИСТРОЇ СТВОРЮЮТЬ ДУГУ АБО використання людьми (включаючи дітей) з ІСКРИ, ЯКІ МОЖУТЬ ПРИЗВЕСТИ ДО ПОЖЕЖІ АБО обмеженими фізичними, сенсорними або ВИБУХУ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА ЗАПРАВНИХ розумовими здібностями, а також особами, які не СТАНЦІЯХ...
  • Seite 105: Захист Навколишнього Середовища

    до Засувки кришки електроінструменту. Роз'єм підключається Пилозбірник безпосередньо до інструментів, сумісних з DeWALT, або за допомогою адаптера (купується у Шланг місцевого постачальника DeWALT). Якщо вам Tartozódoboz/zsinórcsomagolás потрібно встановити адаптери, зверніться до Рис. E. Чистий фільтр connect ПРИМІТКА: При використанні адаптера...
  • Seite 106 Вимкніть пилосос і вийміть шнур з розетки. закріпіть пристрій. Відкрийте засувки кришки і зніміть головку ОБСЛУГОВУВАННЯ пилососа Прилад DEWALT був спроектований таким чином, Обережно вийміть одноразовий мішок для збору щоб працювати протягом тривалого періоду часу з пилу з вакуумного отвору мінімальними витратами на технічне обслуговування.
  • Seite 107 Українська ЩОБ ВИТЯГТИ ФІЛЬТР CLEAN CONNECT TM ДЛЯ УСТАНОВКИ ПІНОПЛАСТОВОГО ФІЛЬТРА При переході від сухого прибирання до вологого (Рис. H) прибирання цей очищувач вимагає мінімальної Переведіть перемикач Вкл/Викл в положення заміни. Для видалення невеликої кількості рідини ВИКЛ. (O)і вийміть шнур живлення з розетки. можна...
  • Seite 108 живлення напрузі, зазначеній на заводській Зберігайте шланг і шнур живлення, як показано на табличці.Якщо шнур живлення пошкоджений, його Мал. A. Розмістіть прилад у сухому приміщенні та слід замінювати тільки в компанії DEWALT або в захистіть його від несанкціонованого авторизованій сервісній організації. використання.
  • Seite 109 Українська ДОДАТКОВІ ПРИНАЛЕЖНОСТІ ПРОБЛЕМА РІШЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: оскільки приладдя, відмінні від Перевірте шнур живлення, вилки та розетку. тих, які надає D WALT, не були протестовані на даному виробі, використання такого приладдя з Двигун не працює Переконайтеся, що перемикач Вкл/Викл знаходиться в положенні приладом...
  • Seite 110: Български Език (Превод На Първоначалните Инструкции)

    Български език СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ. DXV38SPTA Модел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от токов удар.Да не се излага на дъжд.СЪХРАНЯВАЙТЕ НА 220-240V / 50Hz / 1250 W Захранване ЗАКРИТО. Натиск на...
  • Seite 111 Български език Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР, НЕ ИЗЛАГАЙТЕ УРЕДА НА гарантира, че не си играят с уреда. ДЪЖД.СЪХРАНЯВАЙТЕ НА ЗАКРИТО.ПРИ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ИДЕНТИЧНИ ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ.НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА КАТО ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СТЪПЕНКА.
  • Seite 112: Опазване На Околната Среда

    Включете захранващия кабел в подходящ контакт. суровини.Моля, рециклирайте електрическите троителната прахосмукачка DeWALT е оборудвана продукти и батериите в съответствие с местните със система за свързване DeWALT.Тя позволява разпоредби.Допълнителна информация можете да бърза и сигурна връзка между маркуча и намерите на www.2helpU.com електроинструмента.Конекторът...
  • Seite 113 ПРИЛОЖЕНИЯ ЗА ПРАХОСММУЧЕНЕ НА МОКРО (Фиг. обезопасете машината. A, G) ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако от машината излезе пяна Уредът DEWALT е проектиран да работи цялостно или течност, незабавно я изключете. дълъг период от време с минимална ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте машината с тази поддръжка.Непрекъснатата задоволителна работа...
  • Seite 114 Български език ФИЛТЪР (фиг. A, H, I, ) Инсталиране на филтъра Clean Connect™ ГРИЖА ЗА ФИЛТЪРА Уверете се, че уплътнението на филтъра е на Филтрите, включени в този вакуум, са филтри с дълъг мястото си и е здраво закрепено. живот.За да бъдат ефективни при минимизиране на Подравнете...
  • Seite 115 Български език Свързване на захранващия инструмент (фиг. K, L) Не злоупотребявайте с кабела.Никога не използвайте кабела за пренасяне, дърпане или Уверете се, че превключвателят за управление ③ е в положение „Опозиция“ и че захранването не е изключване на електроинструмента.Пазете кабела от...
  • Seite 116 източника на захранване. Изпразнете резервоара за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тъй като аксесоари, различни Прахосмукачката от предлаганите от DEWALT, не са тествани с този прах, ако е необходимо. спира да работи продукт, използването на такива аксесоари с уреда Оставете устройството да се охлади.
  • Seite 117: Eesti Keel (Originaaljuhiste Tõlge)

    Eesti keel TOOTE SPETSIFIKATSIOONID ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE PALUN KÕIKI JUHISED NING JÄRGIGE. Mudel DXV38SPTA HOIATUS: Vähendage elektrilöögi ohtu. Ärge jätke Võimsus 220-240V / 50Hz / 1250W end vihma kätte. Hoida siseruumides. • Ärge lahkuge seadmest, kui see on vooluallikaga Tihendi rõhk...
  • Seite 118 Eesti keel SALVESTA NEED JUHISED SALVESTA NEED JUHISED TÄIENDAVAD OHUTUSEESKIRJAD KASUTUSJUHEND LAHTIPAKKIMINE JA SEADISTAMISE KOKKUVÕTE • Ärge korjake üles põlevaid või suitsevaid esemeid, 1. Tõmmake kaane riivi väljapoole, et eemaldada nagu sigarette, tikke või kuuma tuhka. toitepea ja mõned tarvikud, mis võivad olla •...
  • Seite 119 Eesti keel PROTECTING THE ENVIRONMENT KASUTAMINE KASUTUSJUHEND (joonis A, D, E) Koguge eraldi. Selle sümboliga tähistatud HOIATUS: Järgige alati ohutusjuhiseid ja tooteid ja patareisid ei tohi visata koos kehtivaid eeskirju. tavaliste olmejäätmetega. 1. Sisestage toitejuhe sobivasse pistikupessa. 2. Keerake sisse/välja lüliti asendisse ON (I).
  • Seite 120 Eesti keel MÄRKUS: ÄRGE eemaldage kuulujukit • Tolmueemaldajate jaoks on vaja tagada ruumis piisav , see võib kahjustada vaakumit. Kuulujuk hoiab ära vee õhuvahetuskiirus L, kui väljatõmbeõhk suunatakse sisenemise mootorisse. tagasi ruumi. MÄRGE: Vajalik on tutvuda riiklike eeskirjadega. Enne tolmuimeja kasutamist märgkorje jaoks: •...
  • Seite 121 Eesti keel Vahtfiltri paigaldamiseks SOOVITUS: Kasutage tolmuimejat alati Kuivalt kogumiselt märjaks kogumiseks läheb see rikkevooluseadme (RCD) kaudu, mille nimijääkvool on puhastusvahend minimaalselt ümber. Väikeste 200 mA või madalam. Enne tööriista ühendamist vedelikukoguste imemiseks võib kasutada puhast tolmuimejaga veenduge, et elektrilise tööriista lüliti on kassett ltrit.
  • Seite 122 Eesti keel PIKENDUSKAABLI KASUTAMINE PROBLEEM LAHENDUS Kui vajate pikenduskaablit, kasutage selle tööriista Kontrollige toitejuhet, pistikuid ja toiteallika jaoks sobivat heakskiidetud 3-soonelist pistikupesa. pikenduskaablit (vt Tehnilised andmed). Minimaalne Mootor ei tööta juhtme suurus on 1,5 mm²; maksimaalne pikkus on Veenduge, et sisse/välja lüliti oleks asendis ON (I) 30 m.
  • Seite 123: Lietuvių Kalba (Originaliu Instrukciju Vertimas)

    Lietuvių kalba GAMINIO SPECIFIKACIJOS PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIETAISĄ, PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR JŲ Modelis DXV38SPTA LAIKYKITĖS. ĮSPĖJIMAS: Kad sumažintumėte elektros smūgio Maitinimas 220-240V / 50Hz / 1250W pavojų. Nelaikykite lietaus. Laikykite patalpoje. Sandarinimo slėgis 17kPa • Nepalikite prietaiso prijungto prie maitinimo šaltinio.
  • Seite 124: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių kalba IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PAPILDOMOS SAUGOS TAISYKLĖS IŠPAKAVIMO IR SĄRANKOS SANTRAUKA • Venkite liesti viską, kas dega ar rūksta, pavyzdžiui, 1. Patraukite dangčio užraktus į priekį, kad nuimtumėte cigaretes, degtukus ar karštus pelenus. maitinimo galvutę ir visus priedus, kurie galėjo būti •...
  • Seite 125 Lietuvių kalba APRAŠYMAS (Paveikslas A) vietinio D WALT tiekėjo). Jei reikia sumontuoti adapterius, žr. E paveikslą. Niekada nemodi kuokite elektros ĮSPĖJIMAS: PASTABA: Jei naudojate adapterį, prieš atlikdami prietaiso ar bet kurios jo dalies. Gali būti padaryta žala toliau nurodytus veiksmus įsitikinkite, kad jis tvirtai arba sužaloti žmonės.
  • Seite 126 Lietuvių kalba PERSPĖJIMAS atgal į sauso oro siurblio FILTRAS (Paveikslas A, H, I) veikimą (Paveikslas A) FILTRŲ PRIEŽIŪRA 1. Ištuštinkite dulkių baką, žr. nurodymus, kaip Su šiuo dulkių siurbliu pateikiami ilgaamžiai ltrai. Kad IŠTUŠTINTI DULKIŲ BAKĄ. dulkių recirkuliacija būtų veiksminga, ltrai TURI būti 2.
  • Seite 127: Elektros Sauga

    Lietuvių kalba Putų filtro montavimas REKOMENDACIJA: Dulkių siurblį visuomet naudokite TPereinant nuo sauso prie šlapio surinkimo, šį valiklį per srovės stiprio ribotuvą (RCD), kurio vardinė liekamoji reikia tik šiek tiek pakoreguoti. Švariu kasetiniu ltru srovė ne didesnė kaip 200 mA. galima siurbti nedidelius skysčio kiekius.
  • Seite 128: Trikčių Šalinimas

    Lietuvių kalba ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite šviesos lizdo. Nedideles problemas dažnai galima išspręsti Niekada neprijunkite įžeminimo (L) arba nulinio (N) nesikreipiant į klientų aptarnavimo tarnybą. laidų prie įžeminimo kaiščio, pažymėto E arba PROBLEMA SPRENDIMAS NAUDOJANT ILGINTUVĄ Jei reikalingas ilgintuvas, naudokite patvirtintą 3 Patikrinkite maitinimo laidą, kištukus ir kištukinį...
  • Seite 129: Latviešu Valoda (Oriģinalas Instrukcijas Tulkojums)

    Latviešu valoda PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IEVĒROJIET VISUS NORĀDĪJUMUS. Modelis DXV38SPTA BRĪDINĀJUMS: Lai samazinātu elektriskās strāvas Jauda trieciena risku. Nepakļaujiet lietus iedarbībai. Uzglabāt 220-240V / 50Hz / 1250W iekštelpās. Blīvējuma spiediens 17kPa • Neatstājiet ierīci, kad tā ir pieslēgta strāvas avotam.
  • Seite 130 Latviešu valoda SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. ATPAKOŠANA UN UZSTĀDĪŠANA PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • Nekad neņemiet rokās smēķējošiem vai degošus IZPAKOŠANAS UN IESTATĪŠANAS KOPSAVILKUMS priekšmetus, tostarp sērkociņus, karstus pelnus vai 1. Pavelkot vāka aizbīdņus uz āru, izņemiet maiņas cigaretes. uzgali un pārējos piederumus. •...
  • Seite 131: Vides Aizsardzība

    Latviešu valoda VIDES AIZSARDZĪBA BRĪDINĀJUMS: Vienmēr ievērojiet drošības instrukcijas un piemērojamos noteikumus. Atsevišķa savākšana. Izstrādājumus un 1. Iespraudiet strāvas vadu atbilstošā kontaktligzdā. baterijas ar šo emblēmu nedrīkst izmest 2. Pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. IESLĒGTS (I). 3.
  • Seite 132 Latviešu valoda 2. Atbloķējiet vāka ksatorus un noņemiet putekļu • Veicot apkopes vai remonta darbus, visi piesārņotie sūcēja galviņu priekšmeti, kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir 3. Iztukšojiet putekļu tvertnes saturu piemērotā jāiznīcina; Šādi priekšmeti jāiznīcina necaurlaidīgos traukā vai kanalizācijā. maisos saskaņā...
  • Seite 133 Latviešu valoda IETEIKUMS: uztveršanu, nomainiet to ar Clean ConnectTM ltru Vienmēr darbiniet putekļu sūcēju, Uzlieciet putekļu sūcēja galvu uz putekļu tvertnes un izmantojot atteikuma strāvas ierīci (RCD) ar nominālo nostipriniet to, aizverot vāka ksatorus atteikuma strāvu 200 mA vai mazāku. Pirms instrumenta pieslēgšanas putekļu sūcējā...
  • Seite 134: Traucējumu Novēršana

    Latviešu valoda ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS, PIRMS drošinātājs: 13A. PROBLĒMU NOVĒRŠANAS PĀRBAUŽU BRĪDINĀJUMS: Nekad neizmantojiet gaismas VEIKŠANAS IZSLĒDZIET STRĀVAS PADEVES S kontaktligzdu. Nekad nepieslēdziet strāvas (L) vai neitrālo LĒDZI UN ATVIENOJIET IEZEMĒTU (N) vadu zemējuma kontaktiem, kas apzīmēti ar E vai KONTAKTDAKŠU NO ELEKTRISKĀS ROZETES.
  • Seite 135: România (Instruc Iuni Originale)

    • Utilizaţi aparatul DOAR conform descrierii din manual. recipientului ș ă capacitatea disponibilă în timpul operării. Utilizaţi doar accesorii recomandate de DEWALT. • Nu utilizaţi aparatul cu un cablu sau un ștecher CONŢINUTUL PACHETULUI deteriorat. Dacă aparatul nu funcţionează corect, sau Pachetul conţine:...
  • Seite 136: Protejarea Mediului

    România • Nu aspiraţi niciodată lichide explozive (de exemplu, 4. Înlocuiţi capul de putere și aplicaţi presiune cu benzină, motorină, ulei de încălzire, diluant de vopsea ă până când aceasta se etc.), acizi sau solvenţi. ă strâns. Asiguraţi-vă că toate clemele capacului •...
  • Seite 137 România DESCRIERE (Fig. A) 3. Extractorul de praf pentru construcţii D WALT este echipat cu un sistem de conectare DeWALT. AVERTISMENT: ţi niciodată aparatul Acesta permite o conexiune rapidă și sigură între electric sau orice parte a acestuia. Pot apărea daune furtun și unealta electrică.
  • Seite 138 România ATENŢIE: Curăţaţi periodic dispozitivul de limitare • Producătorul sau o persoană instruită trebuie să a nivelului de apă ș ţi-l pentru eventuale semne efectueze o inspecţie tehnică cel puţin anual, de deteriorare. Consultaţi Fig. G. PRECAUŢIE: NU îndepărtaţ , acest lucru daune, etanșeitatea mașinii și funcţionarea corectă...
  • Seite 139: Siguranţa Electrică

    (Fig. K, L) identi care. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, Asiguraţi-vă că întrerupătorul de control ③ este la acesta trebuie înlocuit doar de DEWALT sau de o poziţia "Oprit" și că sursa de alimentare nu este organizaţie autorizată de servicii.
  • Seite 140 Asiguraţi-vă că Iese praf în timpul AVERTISMENT: Deoarece accesoriile, altele în poziţie ș aspirării decât cele oferite de DEWALT, nu au fost testate cu ţi potrivirea capului aspiratorului. acest produs, utilizarea unor astfel de accesorii cu aparatul poate periculoasă. AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de accidentare, folosiţi doar...
  • Seite 141: Srpski (Originalne Upute)

    • Koristite ovaj uređaj SAMO kako je opisano u Napojni kabl 3G x 1.5mm² / 3.05m priručniku. Koristite samo DEWALT preporučene *Kapacitet rezervoara odnosi se na stvarni volumen rezervoara i dodatke. ne odražava kapacitet dostupan tokom rada.
  • Seite 142 Srpski SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA DODATNA BEZBEDNOSNA PRAVILA UPUTSTVA ZA RAD • Nemojte usisavati bilo šta što je u plamenu ili dimi, kao SAŽETAK RASPAKIVANJA & PODEŠAVANJA: što su cigarete, šibice ili vrući pepeo. 1. Povucite latch-ove poklopca prema spolja, uklonite •...
  • Seite 143: Zaštita Okoline

    3. D WALT usisivač za građevinsku prašinu opremljen Molimo vas da reciklirate električne proizvode i baterije u je DEWALT sistemom za povezivanje. Omogućava skladu sa lokalnim propisima. Više informacija je brzo i sigurno povezivanje između creva dostupno na www.2helpU.com električnog alata.
  • Seite 144 Srpski OBAVEŠTENJE: • Prilikom izvođenja servisnih ili popravnih radova, svi NEMOJTE ukloniti balon za kontaminirani predmeti koji se ne mogu adekvatno plovnost , jer bi to moglo oštetiti usisivač. Balon za plovnost sprečava ulazak vode u motor. očistiti, treba da se odlože; takvi predmeti treba da Pre nego što koristite usisivač...
  • Seite 145 POVEZIVANJE SA ELEKTRIČNIM ALATOM oznakama. Ako je napojni kabl oštećen, mora ga (Sl. K, L) zameniti samo DEWALT ili ovlašćeni servisni organizacija. 1. Uverite se da je kontrolni prekidač u poziciji “Off” i da napajanje nije povezano.
  • Seite 146 Srpski ZAMENA UTIČNICE ZA MREŽU ČIŠĆENJE (Samo za U.K. i Irsku) Da biste održali mokri/suhi usisivač u dobrom stanju, Ako je potrebno da se postavi nova mrežna utičnica: očistite spoljašnjost krpom navlaženom toplom vodom • Sigurno odložite staru utičnicu. i blagim sapunom. •...
  • Seite 147 Srpski PROBLEM REŠENJE Proverite napojni kabl, utikače i utičnicu. Motor ne radi Uverite se da je prekidač za uključivanje/isključivanje u poziciji ON (I). Uklonite blokade u usisnoj mlaznici, produžnim štapovima, crevu ili lteru. Zamenite jednokratnu kesu za lter. Proverite ispravnu instalaciju ltera. Smanjena snaga usisavanja Očistite ili zamenite lter.
  • Seite 148 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Seite 149 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Seite 150 English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Seite 151 DXV38SPTA EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 John Bao Senior Manager Suzhou Alton Electrical & Mechanical Industry Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis